登陆注册
5426200000234

第234章 CHAPTER THE FIFTY-FOURTH. THE MANUSCRIPT.(6)

Try as I might to keep from doing it, my mind told me I was to do it now. I sat shaking on the chair in the passage; I on one side of the door, and he on the other.

"He knocked again, and again, and again. I knew it was useless to try--and yet I resolved to try. I determined not to let him in till I was forced to it. I determined to let him alarm the neighborhood, and to see if the neighborhood would step between us. I went up stairs and waited at the open staircase window over the door.

"The policeman came up, and the neighbors came out. They were all for giving him into custody. The policeman laid hands on him. He had but one word to say; he had only to point up to me at the window, and to tell them I was his wife. The neighbors went indoors again. The policeman dropped hold of his arm. It was I who was in the wrong, and not he. I was bound to let my husband in. I went down stairs again, and let him in.

"Nothing passed between us that night. I threw open the door of the bedroom next to mine, and went and locked myself into my own room. He was dead beat with roaming the streets, without a penny in his pocket, all day long. The bed to lie on was all he wanted for that night.

"The next morning I tried again--tried to turn back on the way that I was doomed to go; knowing beforehand that it would be of no use. I offered him three parts of my poor weekly earnings, to be paid to him regularly at the landlord's office, if he would only keep away from me, and from the house. He laughed in my face. As my husband, he could take all my earnings if he chose.

And as for leaving the house, the house offered him free quarters to live in as long as I was employed to look after it. The landlord couldn't part man and wife.

"I said no more. Later in the day the landlord came. He said if we could make it out to live together peaceably he had neither the right nor the wish to interfere. If we made any disturbances, then he should be obliged to provide himself with some other woman to look after the house. I had nowhere else to go, and no other employment to undertake. If, in spite of that, I had put on my bonnet and walked out, my husband would have walked out after me. And all decent people would have patted him on the back, and said, 'Quite right, good man--quite right.'

"So there he was by his own act, and with the approval of others, in the same house with me.

"I made no remark to him or to the landlord. Nothing roused me now. I knew what was coming; I waited for the end. There was some change visible in me to others, as I suppose, though not noticeable by myself, which first surprised my husband and then daunted him. When the next night came I heard him lock the door softly in his own room. It didn't matter to me. When the time was ripe ten thousand locks wouldn't lock out what was to come.

"The next day, bringing my weekly payment, brought me a step nearer on the way to the end. Getting the money, he could get the drink. This time he began cunningly--in other words, he began his drinking by slow degrees. The landlord (bent, honest man, on trying to keep the peace between us) had given him some odd jobs to do, in the way of small repairs, here and there about the house. 'You owe this,' he says, 'to my desire to do a good turn to your poor wife. I am helping you for her sake. Show yourself worthy to be helped, if you can.'

"He said, as usual, that he was going to turn over a new leaf.

Too late! The time had gone by. He was doomed, and I was doomed.

It didn't matter what he said now. It didn't matter when he locked his door again the last thing at night.

"The next day was Sunday. Nothing happened. I went to chapel.

Mere habit. It did me no good. He got on a little with the drinking--but still cunningly, by slow degrees. I knew by experience that this meant a long fit, and a bad one, to come.

"Monday, there were the odd jobs about the house to be begun. He was by this time just sober enough to do his work, and just tipsy enough to take a spiteful pleasure in persecuting his wife. He went out and got the things he wanted, and came back and called for me. A skilled workman like he was (he said) wanted a journeyman under him. There were things which it was beneath a skilled workman to do for himself. He was not going to call in a man or a boy, and then have to pay them. He was going to get it done for nothing, and he meant to make a journeyman of _me._ Half tipsy and half sober, he went on talking like that, and laying out his things, all quite right, as he wanted them. When they were ready he straightened himself up, and he gave me his orders what I was to do.

"I obeyed him to the best of my ability. Whatever he said, and whatever he did, I knew he was going as straight as man could go to his own death by my hands.

"The rats and mice were all over the house, and the place generally was out of repair. He ought to have begun on the kitchen-floor; but (having sentence pronounced against him) he began in the empty parlors on the ground-floor.

"These parlors were separated by what is called a 'lath-and-plaster wall.' The rats had damaged it. At one part they had gnawed through and spoiled the paper, at another part they had not got so far. The landlord's orders were to spare the paper, because he had some by him to match it. My husband began at a place where the paper was whole. Under his directions I mixed up--I won't say what. With the help of it he got the paper loose from the wall, without injuring it in any way, in a long hanging strip. Under it was the plaster and the laths, gnawed away in places by the rats. Though strictly a paperhanger by trade, he could be plasterer too when he liked. I saw how he cut away the rotten laths and ripped off the plaster; and (under his directions again) I mixed up the new plaster he wanted, and handed him the new laths, and saw how he set them. I won't say a word about how this was done either.

"I have a reason for keeping silence here, which is, to my mind, a very dreadful one. In every thing that my husband made me do that day he was showing me (blindfold) the way to kill him, so that no living soul, in the police or out of it, could suspect me of the deed.

同类推荐
  • 罗织经

    罗织经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏怀

    咏怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柏斋集

    柏斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六祖坛经

    六祖坛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Children of the Whirlwind

    Children of the Whirlwind

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武修仙道

    武修仙道

    一朝重生,从末法时代重回万年之前的九星大陆,那时天地人杰地灵,修仙强者辈出,洪荒巨兽出没!什么?重生到了废柴身上?丹田被破,姐姐被人欺凌,怎么可以!重塑丹田,腾龙崛起,势必让敌人付出血的代价!什么是天才,我就是天才,收服异兽,古墓寻宝,得传承,夺造化,开创自己的传说,缔造自己的神话。
  • 将军娘子书生郎

    将军娘子书生郎

    身居高位的玉林将军要委身下嫁于一介书生,一夜之间,叶赫国多少青年靓女没了心中的那个他(她)。顾子夜从没有想过要娶一个杀人如麻、一言不合就动手的女将军回家,奈何情之所至。申屠潇潇也没有想过要嫁给一个手不能提、肩不能扛,只会动嘴皮子的文弱书生,奈何人算不如天算。某天,玉林将军和账下一老兵交谈:“御夫和御马有区别吗?”“有!”“啥区别?”“烈马降服之后终生乖顺,可人就不一样了,现在降服,难不保日后……”某书生听到,急急插了一句:“我可以保证!”--情节虚构,请勿模仿
  • 春夏秋冬

    春夏秋冬

    在二〇〇七年开始入秋的时候,我陷入了困境难以自拔。我在海南最大的网络公司上班,做的却是纸媒杂志。部门领导有打算让整个部门大换血,在工作转换的过渡期里,我开始到广告公司投简历,打算在被清洗之前先把公司炒掉。换工作和换感情是一个道理,先开口的受到的伤害都会少点。
  • 你有点怪

    你有点怪

    知道了开头,猜不中结局;未知走向......
  • 快穿:论正确拯救男二的姿势

    快穿:论正确拯救男二的姿势

    苏晞陌为了保护男神牺牲了自己,却意外绑定呆萌系统,为了重新回到原来的世界,苏晞陌欧气的获得了织梦特殊技能,并踏上了寻找执念碎片的任务之旅。可是为什么每个世界要拯救的男二都是那么的熟悉,而且,苏晞陌摸着自己小鹿乱撞的心,自己为什么会有一种心动的感觉?随着苏晞陌不断的前进探索,事情好像变得越来越明朗了…… 本文涉及多种多样的攻略对象,男女主在各个平行世界里面不一定是他们世界的男女主,也可能不一定是人类哦。 1V1双洁,男主顾楷戈,女主苏晞陌,各个世界的男主有好有坏,各有千面,好坏全由看官您来定夺……
  • 家有仙妻之神来客栈

    家有仙妻之神来客栈

    (这是一个女主有点中二的正经神剧)六岁那年是蜕变,十五岁是她的劫难。贺家的颠覆,她以为自己脱身出来就不会有事了,却出了一个秦家。她以为脱离了贺府,自己从此就该走向日出而作,日落而息的普通商人生活,一纸婚书却成了她的卖身契。沈玥一手成就了她,却也是这一手成就换来了他的重生,从此各不相欠,相忘江湖。盛千屿将所有的温柔都给了她,却是为了得到她背后雄厚的财力和非比寻常的武力支持。她以为掌握了自己的命运,后来才知,原来她的命从来就不是自己的。
  • 超级山野学生

    超级山野学生

    钱、身外之物!利、诱惑之物!名、虚拟之物!这些我都不看重!因为只要我做,皆手到而来!但不要惹我!惹了我,我分分钟捏碎你!这就是一个山野学生的豪言壮语!
  • 我被系统夺舍了

    我被系统夺舍了

    “曾经灭霸说他很欣赏我,后来他哭着叫我爸爸。”“曾经萧斗帝与我把酒言欢,后来他的戒指不见了。”“我曾天真的以为,只要挑衅大佬,不断作死就能穿越回家。”“万万没想到,系统居然夺舍代打,强迫我变强!”左手苍穹太刀,右手誓约之剑。身披狂徒铠甲,胯下斗气化马。“求求你们了,谁能赐我一死?”毒奶江白卡在了游戏化的蓝星世界,这里遍地都是通往异界的传送门,只有死亡才能穿越回家。但系统却总是夺舍代打,强迫他变强!传送门副本世界:地下城与勇士、漫威、DC、龙族、斗破苍穹、冒险岛、一拳超人、流浪地球……副本随机生成代码:738204500
  • 重生之夫君太难追

    重生之夫君太难追

    卫出岫没想到她会醉死于一杯好不容易得来的合卺酒。卫出岫没想到她死了又活了,而且是重生回到了八年前。更没想到,这一世她的际遇有了天翻地覆的转变:嫡女变庶出,不复父亲的宠爱母亲的庇佑,还多了个软骨头的拖油瓶弟弟。甚至这一世她连名字也变了。不过~她又遇见了她的夫君,前一世迫于她强势的父亲才勉强娶她的夫君。于是她果断决定,这一次!她要将爱情从娃娃抓起,一定要让他倾心于自己,主动娶她回家!
  • 寄住在你眼里的烟火

    寄住在你眼里的烟火

    何草草约网友见面,意欲行骗,却在替弟弟赴约的宋铭元面前败露,难堪收场。应聘护工时,何草草与宋铭元狭路相逢,在高薪诱惑下,照顾起了这位冤家。宋铭元被内鬼绑架,何草草舍身相救,两人关系发生质变。正当何草草身陷情海之时,却意外得知自己和母亲这些年的凄苦生活,全拜宋铭元所赐。备受打击的何草草,双目突然失明…… 她的苦痛经历不为人知,她的曲折经历感人至深,即使是一位草根女主,只要够顽强,够勇敢,就一定能看到风雨后的阳光!