登陆注册
5428700000065

第65章 Chapter XXVII. Resolution.(1)

Having read Mrs. Linley's answer, Mr. Sarrazin looked out of the breakfast-room window, and saw that the fog had reached the cottage. Before Mrs. Presty could make any remark on the change in the weather, he surprised her by an extraordinary question.

"Is there an upper room here, ma'am, which has a view of the road before your front gate?"

"Certainly!"

"And can I go into it without disturbing anybody?"

Mrs. Presty said, "Of course!" with an uplifting of her eye brows which expressed astonishment not unmixed with suspicion. "Do you want to go up now?" she added, "or will you wait till you have had your breakfast?"

"I want to go up, if you please, before the fog thickens. Oh, Mrs. Presty, I am ashamed to trouble you! Let the servant show me the room."

No. For the first time in her life Mrs. Presty insisted on doing servant's duty. If she had been crippled in both legs her curiosity would have helped her to get up the stairs on her hands. "There!" she said, opening the door of the upper room, and placing herself exactly in the middle of it, so that she could see all round her: "Will that do for you?"

Mr. Sarrazin went to the window; hid himself behind the curtain; and cautiously peeped out. In half a minute he turned his back on the misty view of the road, and said to himself: "Just what I expected."

Other women might have asked what this mysterious proceeding meant. Mrs. Presty's sense of her own dignity adopted a system of independent discovery. To Mr. Sarrazin's amusement, she imitated him to his face. Advancing to the window, she, too, hid herself behind the curtain, and she, too, peeped out. Still following her model, she next turned her back on the view--and then she became herself again. "Now we have both looked out of window," she said to the lawyer, in her own inimitably impudent way, "suppose we compare our impressions."

This was easily done. They had both seen the same two men walking backward and forward, opposite the front gate of the cottage.

Before the advancing fog made it impossible to identify him, Mr. Sarrazin had recognized in one of the men his agreeable fellow-traveler on the journey from London. The other man--a stranger--was in all probability an assistant spy obtained in the neighborhood. This discovery suggested serious embarrassment in the future. Mrs. Presty asked what was to be done next. Mr. Sarrazin answered: "Let us have our breakfast."

In another quarter of an hour they were both in Mrs. Linley's room.

Her agitated manner, her reddened eyes, showed that she was still suffering under the emotions of the past night. The moment the lawyer approached her, she crossed the room with hurried steps, and took both his hands in her trembling grasp. "You are a good man, you are a kind man," she said to him wildly; "you have my truest respect and regard. Tell me, are you--really--really--really sure that the one way in which I can keep my child with me is the way you mentioned last night?"

Mr. Sarrazin led her gently back to her chair.

The sad change in her startled and distressed him. Sincerely, solemnly even, he declared that the one alternative before her was the alternative that he had mentioned. He entreated her to control herself. It was useless, she still held him as if she was holding to her last hope.

"Listen to me!" she cried. "There's something more; there's another chance for me. I must, and will, know what you think of it."

"Wait a little. Pray wait a little!"

"No! not a moment. Is there any hope in appealing to the lawyer whom Mr. Linley has employed? Let me go back with you to London.

I will persuade him to exert his influence--I will go down on my knees to him--I will never leave him till I have won him over to my side--I will take Kitty with me; he shall see us both, and pity us, and help us!"

"Hopeless. Quite hopeless, Mrs. Linley."

"Oh, don't say that!"

"My dear lady, my poor dear lady, I must say it. The man you are talking of is the last man in the world to be influenced as you suppose. He is notoriously a lawyer, and nothing but a lawyer. If you tried to move him to pity you, he would say, 'Madam, I am doing my duty to my client'; and he would ring his bell and have you shown out. Yes! even if he saw you crushed and crying at his feet."

Mrs. Presty interfered for the first time.

"In your place, Catherine," she said, "I would put my foot down on that man and crush _him_. Consent to the Divorce, and you may do it."

Mrs. Linley lay prostrate in her chair. The excitement which had sustained her thus far seemed to have sunk with the sinking of her last hope. Pale, exhausted, yielding to hard necessity, she looked up when her mother said, "Consent to the Divorce," and answered, "I have consented."

"And trust me," Mr. Sarrazin said fervently, "to see that Justice is done, and to protect you in the meanwhile."

Mrs. Presty added her tribute of consolation.

"After all," she asked, "what is there to terrify you in the prospect of a Divorce? You won't hear what people say about it--for we see no society now. And, as for the newspapers, keep them out of the house."

Mrs. Linley answered with a momentary revival of energy "It is not the fear of exposure that has tortured me," she said.

同类推荐
  • 天如惟则禅师语录

    天如惟则禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽方镇年表

    辽方镇年表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弥沙塞五分戒本

    弥沙塞五分戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医医医

    医医医

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西游录注

    西游录注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 想入非非

    想入非非

    “喂,笨鸟,你就从了我吧。你看。你的裸体我看过了,你的嘴巴和脸我也吻过了,你的手我也牵了。这要是放在古代,你就等于是我的人了。今天这样,明摆着就是约会了,你说你还在扭捏个什么劲儿?”停住脚步,沈先非面部抽搐地僵立在那儿,迟迟未转身,脸上豫隐地透着一丝怒气,强忍着不发作。这个迟钝的丫头。转过身,他对着她吼了一声:“保证书追加两条:不许打架,不许喝酒。”“喂,在和你说男女朋友的事,你扯保证书干吗?”桑渝白了他一跟,真是个好没爱的家伙。
  • 水滴的音乐

    水滴的音乐

    本书作者以“反乌托邦”名著《美丽新世界》享誉世界,人们曾为此争相阅读,激烈讨论。由于家庭背景和性之所近,他对科学、医学、心理学等均有深湛的了解,天文地理无所不通,很自然地把这些知识化成文学作品的一部分。在本书收录的散文中,题材极为广泛,视角新颖,思路开阔。他善于在轻松休闲的题材中表达深刻的思想,一些政论性随笔、关于文艺作品和人物的论说更是充满独到的见地。不时可见奇思妙想、幽默有趣之语,渊博知识自由穿插,有着超乎寻常对未来世界的预见能力;是典型的悲观的怀疑主义者,又是愤怒的理想主义者。其散文随笔,思辨色彩突出,又不乏敏锐的直觉,对西方工业社会带来的文明,对科技和集权统治至上、娱乐至死进行了严厉的批判,延续了小说人文科学和自然科学无缝接合的风格,把诗与科学有机结合起来,因此多有能载入散文史的名篇,并因此产生深远影响。
  • 皇室俏甜心

    皇室俏甜心

    韩奕希那家伙欺负完了我,竟然还很过分的把我当成他的专属,逼我24小时都不准离开他的视线!拜托,别那么幼稚好么?!
  • 战天圣祖

    战天圣祖

    一道闪电,让李浩君从此脱胎换骨,修炼之路再无阻拦!
  • 剑神冕下

    剑神冕下

    他曾是仙帝境强者,奈何不敌八魔合体之后变成的凶兽穷奇,最后以修为作为代价封印八魔,自身陨落,记忆全失重新修炼,而刚出生家族又遭入侵,导致流浪源之大陆重新修炼,幸得一个修真玉佩。从后开始征战各大陆。。。。
  • TRANSFORMATION

    TRANSFORMATION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏天星辰漫天飞

    夏天星辰漫天飞

    那一年的夏昕橙昂起头,如水一般的月光立刻温柔的洒落在她白皙的小脸上,于是她尚显稚气的脸庞便蒙上了一层晶莹剔透的光芒。她的眼睛,闪亮如黑夜中灿烂的星光。“爸爸说让我带你回去”。她的声音落在了前面的一颗榕树上,目光直视那里。一个少年看着昕橙,呆呆的在一颗榕树下,过一了会,那个少年才站了起来。“那就走吧”这个时候少年轻轻的说了。
  • 精灵时代之我有系统

    精灵时代之我有系统

    半年后,神奇宝贝降临这个没有神奇宝贝资料的地球平行世界,苏明用利用前世经验,先知先觉,配和系统的辅助横推这个时代
  • 笠翁对韵(国学启蒙书系列)

    笠翁对韵(国学启蒙书系列)

    《笠翁对韵》,借助国学智慧,成就卓越人生! 千古名篇,美轮美奂;文学瑰宝,锦绣灿烂。无数伟人从这里放飞自己的理想,无数学人从这里开始知识的积淀,更有无数读者在这里陶冶情操,开启自己的智慧人生。
  • 无限之非正常团体

    无限之非正常团体

    一个情感缺失,没有人性,一个妄想征服世界,吞噬着细胞,违背着人性,人?勉强算是吧,在无限的世界中,黑暗即将肆虐。