登陆注册
5438400000051

第51章 CHAPTER IV(3)

More, they shaped my own fortunes, for, as I came to know, Quismancu and his people had determined that I should not be allowed to go from among them. Not every day did a white god rise from the sea, and they desired that having come to them, there he should bide to be their defence and boast, and with him that hermit named Zapana, to whom, as they believed, he had appeared upon the desert isle. But after Rimac had spoken all this was changed, and when I said it was my will to depart and accompany Quilla upon her journey home to her father, Huaracha, King of the Chancas, as by swift messenger this King invited me to do, Quismancu answered that if I so desired I must be obeyed as the god Rimac had commanded, but that nevertheless he was sure that we should meet again.

Now, thinking these things over, I wondered much whether that oracle came out of the golden Rimac or perchance from the heart of Quilla, or of Kari, or of both of them, who desired that I should leave the Yuncas and travel to the Chancas and further. I did not know, nor was I ever to learn, since about matters to do with their gods these people are as secret as the grave. I asked Kari and I asked Quilla, but both of them stared at me with innocent eyes, and replied who were they to inspire the golden tongue of Rimac? Nor, indeed, did I ever learn whether Rimac the Speaker was a spirit or but a lump of metal through which some priest talked. All I know is that from one end of Tavantinsuyu to the other he was believed to be a spirit who spoke the very will of God to those who could understand his words, though this as a Christian man I could not credit.

So it came about that some days later, with Quilla and Kari and certain old men who, I took it, were priests or ambassadors, or both, I departed on our journey. As we went the people wept around my litter for sorrow, real or feigned, for we travelled in litters guarded by some two hundred soldiers armed with axes of copper and bows, and cast flowers before the feet of the bearers. But I did not weep, for though I had been very kindly treated there and, indeed, worshipped, glad was I to see the last of that city and its people who wearied me.

Moreover, I felt that there I was in the midst of plots, though of what these were I knew nothing, save that Quilla, who to the outward eye was but a lovely, innocent maiden, had a hand in them. Plots there were indeed, for, as I came to understand in time, they were nothing less than the preparing of a great war which the Chancas and the Yuncas were to wage against their over-lord, the Inca, the king of the mighty nation of the Quichuas, who had his home at a city called Cuzco far inland. Indeed, there and then this alliance was arranged, and by Quilla--Quilla, who proposed to sacrifice herself and by the gift of her person to his heir, to throw dust in the eyes of the Inca, whose dominion her father planned to take and with it the imperial crown of Tavantinsuyu.

Leaving the coastland, we were borne forward through the passes of great mountains, upon a wonderful road so finely made that never had I seen its like in England. At times we crossed rivers, but over these were thrown bridges of stone. Or mayhap we came to swamps, yet there the road still ran, built upon deep foundations in the mud. Never did it turn aside; always it went on, conquering every hindrance, for this was one of the Inca's roads that pierced Tavantinsuyu from end to end.

We came to many towns, for this land was thickly populated, and for the most part slept in one of them each night. But always my fame had gone before me, and the /Curacas/, or chiefs of the towns, waited upon me with offerings as though I were indeed divine.

For the first five days of that journey I saw little of Quilla, but at length one night we were forced to camp at a kind of rest-house upon the top of a high mountain pass, where it was very cold, for the deep snow lay all about. At this place, as here were no /Curacas/ to trouble me, I went out alone when Kari was elsewhere, and climbed a certain peak which was not far from the rest-house, that thence I might see the sunset and think in quiet.

Very glorious was the scene from that high point. All round me stood the cold crests of snow-clad mountains towering to the very skies, while between them lay deep valleys where rivers ran like veins of silver. So immense was the landscape that it seemed to have no end, and so grand that it crushed the spirit, while above arched the perfect sky in whose rich blue the gorgeous lights of evening began to gather as the great sun sank behind the snowy peaks.

Far up in the heavens floated one wide-winged bird, the eagle of the mountains, which is larger than any other fowl that I have ever seen, and the red light playing on it turned it to a thing of fire. I watched that bird and wished that I too had pinions which could bear me far away to the sea and over it.

And yet did I wish to go who had no home left on all the earth and no kind heart that would welcome me? Awhile ago I should have answered, "Yes, anywhere out of this loneliness," but now I was not so sure.

Here at least Kari was my friend if a jealous one, though of late, as I could see, he was thinking of other things than friendship--dark plottings and high ambitions of which as yet he said little to me.

同类推荐
热门推荐
  • 快穿之梦里花开

    快穿之梦里花开

    不论在哪个世界,每天充裕而平凡的度过白天,安稳平和的经历黑夜。要始终相信,就算跌落谷底,也有爱和光。非常平淡的快穿文,女主认真的活成每一个小人物。没有男主,自力更生,爱情太奢侈亦太麻烦。
  • 我的生命还有七天

    我的生命还有七天

    在高三快要高考的那年里,如同晴天霹雳般我被查出得了血癌。于是我被迫离开我所热爱的校园住进医院,每天都要面对各种检查和化疗……经管我都一一配合着检查,可医生却突然告知我,我只有短短的七天的生命了。我感到害怕恐惧无助,我将自己单独关了起来,可是我又忽然想明白了,人来到这世上活着或默默无闻的死去,或有意义的死去,我选择了后者。我决定乘着有限的生命为自己拼一把,至少让我有意义的在人世间走一趟。而我的父母我的家人还有那个他,也都默默的支持着我
  • 快穿百变任务:男神缠上瘾

    快穿百变任务:男神缠上瘾

    叶雨然:人家都是逆袭打脸、拆CP、攻略男神、……,可是为什么我的任务五花八门,什么都有。系统:就是因为大家的任务太单一,而且我还是成神系统,所以才要培养全能型的宿主啊!叶雨然:一脸懵逼…………我可不可以只选择一种啊!系统:你觉得呢?一脸的危险,笑眯眯地样子感觉好恐怖啊!叶雨然:我开玩笑的,开玩笑……一脸的讨好,我错了。做任务就做任务,可是为什么总是有一个高颜值高智商的超级无敌大帅哥缠上她呢?这里有各种各样风格各异,性格千奇百怪的男神,(1V1,任你挑选,快来看吧!)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 灵性的成长:灵修大师克里希那穆提的心灵语录

    灵性的成长:灵修大师克里希那穆提的心灵语录

    印度的克里希那穆提是20世纪最伟大的灵修大师,他一生致力引导人们点亮自性之光:认识自我,旨在帮助人类从恐惧和无明中彻底解脱,体悟慈悲与至乐的自由境界。在本书中,我们撷取克里希那穆提思想中的精粹,在其的引导下深入探讨与心灵成长息息相关的问题,为在黑暗中摸索前行的心灵送去一星火种,点亮人类的自性之光。
  • 太阳照常升起

    太阳照常升起

    《太阳照常升起》是海明威于1926年出版的长篇小说。作者藉此成为“迷惘的一代”的代言人,并以此书开创了海明威式的独特文风。小说以1924年至1925年这一历史时段和名城巴黎为背景,围绕一群在感情或爱情上遭受过严重创伤或者在战争中落下了严重心理或生理机能障碍的英美男女青年之间的情感纠葛而展开,反映了这代人意识觉醒后却又感到无路可走的痛苦、悲哀的心境。
  • 傻子与死神

    傻子与死神

    《傻子与死神》是霍夫曼斯塔尔早期重要的诗体短剧。在这出以死亡和生活为主题的剧本中,19岁的霍夫曼斯塔尔展示了精湛的语言才华和深邃的思想。剧作展现了艺术与生活的对立,艺术家与人的冲突。剧作散发着唯美主义格调,尤其带有维也纳末世气息。
  • 矿徒

    矿徒

    这片钨矿位于江西省东南端,与闽西毗邻。上世纪三十年代初,钨砂生产在中华苏维埃共和国的经济中占有重要地位。据史料记载,这条矿脉是上世纪初被偶然发现的,1921年开山。当时主要由当地山民露天采挖。1930年冬,红军一个团进驻矿区,责成附近三区七乡苏维埃政府开始有组织地进行采掘。1931年春改由红军开采,并正式成立公营钨矿公司。当时面对战争和国民党疯狂的经济封锁,中华苏维埃共和国主席毛泽东发出号召:“立即开展经济战线上的运动,进行各项必要和可能的经济建设事业……恢复钨砂、木头、樟脑等特产过去的产量,并把它们大批地输出到白区去。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 千里江山之还君明珠

    千里江山之还君明珠

    究竟是爱过,不然又怎会心甘受骗;究竟是不爱,不然又怎会狠心欺骗。