登陆注册
5438400000006

第6章 INTRODUCTORY(6)

I slipped these fastenings off and lifted a blank piece of skin set upon the top. Beneath appeared the first sheet of parchment, closely, very closely covered with small "black-letter" writing, so faint and faded that even if I were able to read black-letter, which I cannot, of it I could have made nothing at all. The thing was hopeless.

Doubtless in that writing lay the key to the mystery, but it could never be deciphered by me or any one else. The lady with the eyes like a deer had appeared to old Potts in vain; in vain had she bidden him to hand over this manuscript to me.

So I thought at the time, not knowing the resources of science.

Afterwards, however, I took that huge bundle to a friend, a learned friend whose business in life it was and is, to deal with and to decipher old manuscripts.

"Looks pretty hopeless," he said, after staring at these. "Still, let's have a try; one never knows till one tries."

Then he went to a cupboard in his muniment room and produced a bottle full of some straw-coloured fluid into which he dipped an ordinary painting brush. This charged brush he rubbed backwards and forwards over the first lines of the writing and waited. Within a minute, before my astonished eyes, that faint, indistinguishable script turned coal-black, as black as though it had been written with the best modern ink yesterday.

"It's all right," he said triumphantly, "it's vegetable ink, and this stuff has the power to bring it up as it was on the day when it was used. It will stay like that for a fortnight and then fade away again.

Your manuscript is pretty ancient, my friend, time of Richard II, I should say, but I can read it easily enough. Look, it begins, 'I, Hubert de Hastings, write this in the land of Tavantinsuyu, far from England where I was born, whither I shall never more return, being a wanderer as the rune upon the sword of my ancestor, Thorgrimmer, foretold that I should be, which sword my mother gave me on the day of the burning of Hastings by the French,' and so on." Here he stopped.

"Then for heaven's sake, do read it," I said.

"My dear friend," he answered, "it looks to me as though it would mean several months' work, and forgive me for saying that I am paid a salary for my time. Now I'll tell you what you have to do. All this stuff must be treated, sheet by sheet, and when it turns black it must be photographed before the writing fades once more. Then a skilled person--so-and-so, or so-and-so, are two names that occur to me--must be employed to decipher it again, sheet by sheet. It will cost you money, but I should say that it was worth while. Where the devil is, or was, the land of Tavantinsuyu?"

"I know," I answered, glad to be able to show myself superior to my learned friend in one humble instance. "Tavantinsuyu was the native name for the Empire of Peru before the Spanish Invasion. But how did this Hubert get there in the time of Richard II? That is some centuries earlier than Pizarro set foot upon its shores."

"Go and find out," he answered. "It will amuse you for quite a long while and perhaps the results may meet the expenses of decipherment, if they are worth publishing. I expect they are not, but then, I have read so many old manuscripts and found most of them so jolly dull."

Well, that business was accomplished at a cost that I do not like to record, and here are the results, more or less modernised, since often Hubert of Hastings expressed himself in a queer and archaic fashion.

Also sometimes he used Indian words as though he had talked the tongue of these Peruvians, or rather the Chanca variety of it, so long that he had begun to forget his own language. Myself I have found his story very romantic and interesting, and I hope that some others will be of the same opinion. Let them judge.

But oh, I do wonder what was the end of it, some of which doubtless was recorded on the rotted sheets though of course there can have been no account of the great battle in which he fell, since Quilla could not write at all, least of all in English, though I suppose she survived it and him.

The only hint of that end is to be found in old Potts's dream or vision, and what is the worth of dreams and visions?

同类推荐
  • 律宗会元

    律宗会元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 折狱龟鉴

    折狱龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戴案纪略

    戴案纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五代春秋

    五代春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Golden Dog

    The Golden Dog

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 给我一支枪

    给我一支枪

    亲情、友情、爱情交织的乱世悲歌。朋友来了有好酒,若是那豺狼来了,迎接它的有猎枪……故事发生在抗日战争时期的晋北地区。马龙、亢振刚等这些普普通通的中国人在这场空前的民族危机中,逐步成长为一批勇敢、机智的民族英雄。故事一波三折,场面震撼人心。亲情、爱情、友情也在这场民族搏杀中演绎了一曲感天动地的壮歌。
  • 芸汐传奇:天才小毒妃(《芸汐传》原著)

    芸汐传奇:天才小毒妃(《芸汐传》原著)

    鞠婧祎、张哲瀚主演年度大剧《芸汐传》原著,原名《天才小毒妃》。她是医学世家最卑微的废材,人人可欺;他是天宁国最尊贵的王上,权倾天下。他是她指腹为婚的未婚夫;她是他望而却步的拖油瓶。她的才学、毒术、胆识让他惊艳,也引发他的怀疑与提防,只不知早已情根深种。皇宫家宴,公主中毒身亡,她被污蔑而入狱。面对油锅极刑,她死命苦撑,盼他出手。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 乡匠列传

    乡匠列传

    小说以典雅古朴的笔触,描写了曾经或穿行于小巷里弄,或活跃于乡间的民间艺人:说书匠、戗刀匠、补锅匠、铁匠、弹花匠、篾匠、窑匠、石匠、锔碗匠、木匠、裁缝、煽匠、剃头佬、箍桶佬、榨油佬、……这些荆楚民间记忆中的老行当,曾经是那么鲜活和实用。他们以精湛的手艺既显示出了该行当存在的必然性,又展示出了该行当的精粹和辉煌,有着独特的浓郁的荆楚乡村文化烙印。这些正在消失的农业文明符号,随着越来越多的老艺人的离去而消失,那些属于手艺人的辉煌时代,已成为人们脑海里最美好的故事和追忆。
  • 叶天士医案精华

    叶天士医案精华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 田园宠恋,农女要当家

    田园宠恋,农女要当家

    田心二十一世纪超级育儿师,不说是什么大美女,却也是颠倒众可爱小天使的人物,岂知一朝穿越变成了杏花村远近闻名的丑女,瘦骨嶙峋,肤色黝黑,而且她特不会打扮自己,本来自身条件就差,又不会化妆,更是让人觉得她丑得出奇。都说她嫁不出去,却偏偏她找到了自己的真爱丑是丑点,她喜欢就好,谁知道丑相公身份竟然不一般。
  • 青少年爱玩的魔术全集:校园魔术

    青少年爱玩的魔术全集:校园魔术

    本书是专为青少年和魔术初级爱好者量身打造的魔术全集。通过轻松活泼的语言,图文并茂的方式,将一个个奇妙、有趣的校园魔术展现在青少年面前。本书采用循序渐进的方法,选取了生活中简单易学的小魔术,通过直观的图解和明白简洁的语言,让人一看就懂,一学就会;更能让你在不知不觉中成为魔术高手,成为朋友中最受欢迎的开心果。
  • 思卿良久之倾城公主

    思卿良久之倾城公主

    当倾城公主遇见战神殿下,他们之间会擦出什么样的火花呢?一起坠崖?一起弹琴?一起找宝藏?一起打仗?一起……当公主吃醋时:“曦儿说你喜欢花,看看喜不喜欢……你要是想种我把根给你薅过来”当公主听到流言时:听说张小姐会成为未来的陌王妃?”“听谁说的,我宰了他”“我说的”“……”当公主听说另一个自己把殿下骗得团团转时:“他那个……不行我不能说脏话……”好啊,你把假的我当宝,看我怎么收拾你。收拾完后,继续跑路,让你好好找去吧。当公主被抓包时:“你以为你戴个面具我就认不出来了么?”“那你可不就是没认出来,如果我不取下来,估计你这辈子都找不到我”“……”云浮宫的背后,究竟隐藏了什么?凰阁当真如此单纯么?假清笳奉了谁的命?
  • 法玺印禅师语录

    法玺印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。