登陆注册
5438400000007

第7章 CHAPTER I(1)

THE SWORD AND THE RING

I, Hubert of Hastings, write this in the land of Tavantinsuyu, far from England, where I was born, whither I shall never more return, being a wanderer as the rune upon the sword of my ancestor, Thorgrimmer, foretold that I should be, which sword my mother gave me on the day of the burning of Hastings by the French. I write it with a pen that I have shaped from a wing feather of the great eagle of the mountains, with ink that I have made from the juices of certain herbs which I discovered, and on parchment that I have split from the skins of native sheep, with my own hands, but badly I fear, though I have seen that art practised when I was a merchant of the Cheap in London Town.

I will begin at the beginning.

I am the son of a fishing-boat owner and was a trader in the ancient town of Hastings, and my father was drowned while following his trade at sea. Afterwards, being the only child left of his, I took on his business, and on a certain day went out to sea to net fish with two of my serving men. I was then a young man of about three and twenty years of age and not uncomely. My hair, which I wore long, was fair in colour and curled. My eyes, set wide apart, were and still are large and blue, although they have darkened somewhat and sunk into the head in this land of heat and sunshine. My nose was wide-nostrilled and large, my mouth also was over-large, although my mother and some others used to think it well-shaped. In truth, I was large all over though not so tall, being burly, with a great breadth of chest and uncommon thickness through the body, and very strong; so strong that there were few who could throw me when I was young.

For the rest, like King David, I, who am now so tanned and weather worn that at a little distance were my hair and beard hidden I might almost be taken for one of the Indian chiefs about me, was of a ruddy and a pleasant countenance, perhaps because of my wonderful health, who had never known a day of sickness, and of an easy nature that often goes with health. I will add this, for why should I not--that I was no fool, but one of those who succeed in that upon which they set their minds. Had I been a fool I should not to-day be the king of a great people and the husband of their queen; indeed, I should not be alive.

But enough of myself and my appearance in those years that seem as far off as though they had never been save in the land of dreams.

Now I and my two serving men, sailors both of them like myself and most of the folk of Hastings set out upon a summer eve, purposing to fish all night and return at dawn. We came to our chosen ground and cast out the net, meeting with wonderful fortune since by three in the morning the big boat was full of every kind of fish. Never before, indeed, had we made so large a haul.

Looking back at that great catch, as here in this far land it is my habit to do upon everything, however small, that happened to me in my youth before I became a wanderer and an exile, I seem to see in it an omen. For has it not always been my lot in life to be kissed of fortune and to gather great store, and then of a sudden to lose it all as I was to lose that rich multitude of fishes?

To-day, when I write this, once more I have great wealth of pomp and love and power, of gold also, more than I can count. When I go forth, my armies, who still look on me as half a god, shout their welcome and kiss the air after their heathen fashion. My beauteous queen bows down to me and the women of my household abase themselves into the dust.

The people of the Ancient City of Gold turn their faces to the wall and the children cover their eyes with their hands that they may not look upon my splendour as I pass, while maidens throw flowers for my feet to tread. Upon my judgment hangs life or death, and my lightest word is as though it were spoken from heaven. These and many other things are mine, the trappings of power, the prerogative of the Lord- from-the-Sea who brought victory to the Chanca people and led them back to their ancient home where they might live safe, far from the Inca's rage.

And yet often, as I sit alone in my splendour upon the roof of the ancient halls or wander through the starlit palace gardens, I call to mind that great catch of fishes in the English sea and of what followed after. I call to mind also my prosperity and wealth as one of the first merchants of London Town and what followed after. I call to mind, too, the winning of Blanche Aleys, the lady so far above me in rank and station and what followed after. Then it is that I grow afraid of what may follow after this present hour of peace and love and plenty.

Certainly one thing will follow, and that is death. It may come late or it may come soon. But yesterday a rumour reached me through my spies that Kari Upanqui, the Inca of Tavantinsuyu, he who once was as my brother, but who now hates me because of his superstitions, and because I took a Virgin of the Sun to be my wife, gathers a great host to follow on the path we trod many years ago when the Chancas fled from the Inca tyranny back to their home in the ancient City of Gold and to smite us here. That host, said the rumours, cannot march till next year, and then will be another year upon its journey. Still, knowing Kari, I am sure that it will march, yes, and arrive, after which must befall the great battle in the mountain passes wherein, as of old, I shall lead the Chanca armies.

Perchance I am doomed to fall in that battle. Does not the rune upon Wave-Flame, the sword of Thorgrimmer my ancestor, say of him that holds it that, "Conquering, conquered shall he be, And far away shall sleep with me"?

Well, if the Chancas conquer, what care I if I am conquered? 'Twould be a good death and a clean, to fall by Kari's spear, if I knew that Kari and his host fell also, as I swear that fall they shall, St.

Hubert helping me. Then at least Quilla and her children would live on in peace and greatness since they can have no other foe to fear.

同类推荐
  • 题濠州钟离寺

    题濠州钟离寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法

    金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新编雷峰塔奇传

    新编雷峰塔奇传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 板桥杂记

    板桥杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书证

    书证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 修真行之盗梦

    修真行之盗梦

    一个普通的山村少年梦想着走向大世界,经历总总入修真门派,奈何修道艰辛,在最低谷时,遇见挚爱之人,奈何天下情深不能相伴。神要阻止我们,必杀神,天要阻必踏天。这一切是否是真?真也好,假也罢。我心所向必是真。
  • 星空之下的尘埃

    星空之下的尘埃

    浩瀚的宇宙,故事即将收场的星际联邦美妙的“临界”,随处可见的高科技渐渐美好的环境,动物的大进化危险和友善共存的外星人,强大的星际舰队巨大的移动城市,严格的治安管理“存亡”过后,便对于人类又是一新纪元……第一次写,肯定会有问题,麻烦各位读者大大们积极反馈意见,谢谢(*°?°)=3PS:更新时间不定,高中生嘛,学业要紧(σ′▽‵)′▽‵)σ
  • 硬核玩家的魂系生活

    硬核玩家的魂系生活

    作为专门挑战高难度游戏而在圈内闻名的徐朗穿越了。作为一个除了游戏毫无特长的普通人,光是在这个光怪陆离的新世界活下去就需要拼尽全力了。“我能怎么办,我也很绝望啊。”徐朗惨叫着决定以一个硬核玩家的身份接受挑战!
  • 陨落创神

    陨落创神

    远古时代,东西方众神之战后,诸神陨落,留下神殿以待后世有缘之人!少年高战身负血仇,得数座神殿传承背负创造新一代东方神祗的重任,带领着自己的亲手组成的势力由此踏上精彩而艰辛的创神之路。这里有上古遗留的神兽,也有神奇药材以及强横的魔兽,而高战更是一个集权谋和绝顶天赋与一身的纵横之神!
  • 我爱你时,你爱她

    我爱你时,你爱她

    那年花开,他们相识相知,她以为,她嫁给陈敬东是水到渠成的事情,后来她才知道,有些东西失去了就无法复原。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一念之间,咫尺天堂

    一念之间,咫尺天堂

    从乡下来到大都市,我以为天堂近在咫尺,只要踮起脚尖就能触摸到幸福。然而,大一那年的一个转身,我跌入的却是万劫不复的深渊,从此纠缠不清。初见赵琛,是在这一年,我应聘成了他的家教老师,被他各种刁难和折磨。初见赵子峰,也是在这一年,他是付我工资的人,一个霸道又专政的父亲。后来,有女人跑到学校,当着老师和同学的面骂我是贱人,说我抢了她的老公。再后来,还有女人扬手就给我大巴掌,然后指着我的脸大骂我是不要脸的小三。--情节虚构,请勿模仿
  • 崛起于假面骑士

    崛起于假面骑士

    穿越到时王世界的孟翔一本来以为自己会当个只有几句对白的龙套,但是,当他引导了主角走上了原定的时间线,居然激活了他的金手指。从时王开始,又一个假面骑士的诞生了!(最近事儿多,现在辞职了过年前的日子可以专心码字)
  • 徐小姐请指教

    徐小姐请指教

    什么叫做冤家路窄?这就是!!徐盷要崩溃了。上上次差点撞了这人,别这人骂了一顿,自己怼了回去。上次她喝醉酒了强吻了他。。这次参加了大神云集的作者见面交流会——品书交流会,他竟然是是是名震文学界的………写手瑾韵舒!!!!!!“这位作者,咱们好像见过。。”舒瑾的嘴边勾起一丝坏笑。“你好,又见面了。”