登陆注册
5439400000169

第169章 CHAPTER XLVII.(1)

Final Rupture.--Terrible Scene.--Madame de Maintenon in the Brocaded Chair.

To-day, when time and reflection, and, perhaps, that fund of contempt which is so useful, have finally revealed to me the insurmountable necessities of life, I can look with a certain amount of composure at the; injury which the King did me. I had at first resolved to conclude, with the chapter which you have just read, my narrative of the more or less important things which have passed or been unfolded before my eyes.

For long I did not feel myself strong enough to approach a narrative which might open up all my old wounds and make my blood boil again; but Ifinished by considering that our monarch's reign will be necessarily the subject of a multitude of commentaries, journals, and memoirs. All these confidential writings will speak of me to the generations to be; some will paint me as one paints an object whom one loves; others, as the object one detests. The latter, to render me more odious, will probably revile my character, and, perhaps, represent me as a cowardly and despairing mistress, who has descended even to supplications!! It is my, part, therefore, to retrace with a firm and vigorous hand this important epoch of my life, where my destiny, at once kind and cruel, reduced me to treat the greatest of all Kings both as my equal and as an inconstant friend, as a treacherous enemy, and as my inferior or subject. He had, at first, the intention of putting me to death,--of that I am persuaded, --but soon his natural gentleness got the better of his pride. He grasped the wounds in my heart from the deplorable commotion of my face.

If his former friend was guilty in her speech, he was far more guilty by his actions. Like an equitable judge he pardoned neither of us; he did not forgive himself and he dared not condemn me.

Since this sad time of desertion and sorrow, into which the new state of things had brought me, MM. de Mortemart, de Nevers, and de Vivonne had been glad to avoid me. They found my humour altered, and I admit that a woman who sulks, scolds, or complains is not very attractive company.

One day the poor Marechal de Vivonne came to see me; he opened my shutters to call my attention to the beauty of the sky, and, my health seeming to him a trifle poor, he suggested to me to embark at once in his carriage and to go and dine at Clagny. I had no will left that day, so Iaccompanied my brother.

Being come to Clagny, the Marshal, having shut himself up with me in his closet, said to me the words which follow:

"You know, my, sister, how all along you have been dear to me; the grief which is wearing you out does me almost as much harm as you. To-day Iwish to hurt you for your own good; and get you away from this locality in spite of yourself. Kings are not to be opposed as we oppose our equals; our King, whom you know by heart, has never suffered contradiction. He has had you asked, two or three times already, to leave his palace and to go and live on your estates. Why do you delay to satisfy him, and to withdraw from so many eyes which watch you with pity?""The King, I am very sure, would like to see me away," I replied to the Marshal, "but he has never formally expressed himself, and it is untrue that any such wish has been intimated or insinuated to me.""What! you did not receive two letters last year, which invited you to make up your mind and retire!""I received two anonymous letters; nothing is more true. Could those two letters have been sent to me by the King himself?""The Marquis de Chamarante wrote them to you, but beneath the eyes, and at the dictation, of his Majesty.""All, God! What is it you tell me? What! the Marquis de Chamarante, whom I thought one of my friends, has lent himself to such an embassy!""The Marquis is a good man, a man of honour; and his essential duty is to please his sovereign, his master. Moreover, at the time when the letters were sent you, time remained to you for deliberation. To-day, all time for delay has expired; you must go away of your own free will, or receive the affront of a command, and a 'lettre de cachet' in form.""A 'lettre de cachet' for me! for the mother of the Duc du Maine and the Comte de Toulouse! We shall see that, my brother! We shall see!""There is nothing to see or do but to summon here all your people, and leave to-morrow, either for my chateau of Roissy, or for your palace at Petit-Bourg; things are pressing, and the day after to-morrow I will explain all without any secrecy.""Explain it to me at once, my brother, and I promise to satisfy you.""Do you give me your word?"

"I give it you, my good and dear friend, with pleasure. Inform me of what is in progress.""Madame de Maintenon, whom, having loved once greatly, you no longer love, had the kindness to have me summoned to her this morning.""The kindness!"

"Do not interrupt me--yes, the kindness. From the moment that she is in favour, all that comes from her requires consideration. She had me taken into her small salon, and there she charged me to tell you that she has always loved you, that she always will; that your rupture with her has displeased the King; that for a long time, and on a thousand occasions, she has excused you to his Majesty, but that things are now hopeless;that your retreat is required at all costs, and that it will be joined with an annual pension of six hundred thousand livres.""And you advise me--?" I said to my brother.

"I advise you, I implore you, I conjure you, to accept these propositions which save everything."My course was clear to me on the instant. Wishing to be relieved of the importunities of the Marshal (a courtier, if ever there was one), Iembraced him with tears in my eyes. I assured him that, for the honour of the family and out of complacence, I accepted his propositions. Ibegged him to take me back to Versailles, where I had to gather together my money, jewels, and papers.

同类推荐
  • 瑜伽集要施食仪轨

    瑜伽集要施食仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隐元禅师语录

    隐元禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Red Seal

    The Red Seal

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TYPHOON

    TYPHOON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝往生救苦妙经

    太上洞玄灵宝往生救苦妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 染指成婚,甜妻买一送一

    染指成婚,甜妻买一送一

    “小姐姐,做我女朋友,由我来保护你。”听到这样语出惊人的话语,栗子语有一种风中凌乱的感觉。“他只是小鬼头,女人,你需要的是我。”充满低沉的嗓音,宛如红酒一样响在自己的耳边。看着这一大一小站在自己面前,俊美英俊的父子二人,她……夺门而逃。--情节虚构,请勿模仿
  • 飞天九部

    飞天九部

    如果,飞天要以舍弃亲情、爱情、友情为代价,我宁愿不飞,这样人生太过寂寞孤独。如果,飞天能得到永生、淡然、平凡,我选择飞天,这样人生才会圆满。人间太苦太悲惨,仙界太长太平淡。飞与不飞,也许只有命运才能主宰。
  • 漫漫婚途:容少宠妻记

    漫漫婚途:容少宠妻记

    (苏宠爽)高富帅老公要离婚?刚重生回来的许安暖表示要淡定。一哭二闹三上吊,四娇五哄六爬床,她不信搞不定这个男人!死过一次的许安暖终于明白谁才是值得她爱的男人,重生而来,她发誓一定要抱紧自家老公的大腿,打死不能松手。渣男贱女?白莲花妹妹?看她如何反击,痛打落水狗。打不赢?没关系,她有高富帅老公……
  • 独家蜜爱

    独家蜜爱

    她是别人眼里的富家千金,却被自己的爸爸和未婚夫送给了客户。他是金融大鳄,动一动脚,“海市”抖三抖,无数女人对他趋之若鹜,他一一拒之门外。第一次见到她,她抱着他吐得昏天暗地,他铁青了脸,“女人,别以为我舍不得收拾你!”某喝醉的女人主动伸出自己的右脸:“求收拾!”……
  • 佛果圜悟禅师碧岩录

    佛果圜悟禅师碧岩录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我站在这里微笑看向旧时的你

    我站在这里微笑看向旧时的你

    千字小故事,有源自初入社会刚上班挤公交时的小灵感~有对好朋友的回忆~对爱情的思考以及漫漫长夜睡不着时无穷尽的天马行空~
  • 三线建设纵横谈

    三线建设纵横谈

    本书稿是纪念三线建设50周年学术研讨会的论文集,收录了研讨会的领导讲话、专家发言和入选论文,回顾了三线建设历程,宣传了三线精神,为推动三线建设研究向着更深层次和更高水平发展提供了理论支持。
  • 守候

    守候

    甫跃辉, 1984年生,云南保山施甸县人,复旦大学首届文学写作专业小说方向研究生毕业,师从作家王安忆。在《人民文学》《大家》《花城》《中国作家》《青年文学》《上海文学》《长城》等文学期刊发表中国短篇小说。获得2009年度“中环”杯《上海文学》短篇小说新人奖。
  • 易水清风

    易水清风

    故事讲的是一个叫易水的小女孩和一位大哥哥的故事。这位大哥哥,好像并不是看上去那么简单。
  • 重生改写太子结局

    重生改写太子结局

    请支持(开局签到成为亿万总裁)穿越成大唐太子李承乾,什么阴谋诡计全部斩破!魏征:“太子大贤,有明君之象!”李泰:“这世上我谁都不服,只服我大哥一人!”杜荷:“为了太子,我愿两肋插刀,万死不辞!”…欢迎进QQ群讨论:735958110(从群演开始到全球影帝)请支持,谢谢