登陆注册
5441200000027

第27章 CHAPTER VII - TRAVELLING ABROAD(1)

I got into the travelling chariot - it was of German make, roomy, heavy, and unvarnished - I got into the travelling chariot, pulled up the steps after me, shut myself in with a smart bang of the door, and gave the word, 'Go on!'

Immediately, all that W. and S.W. division of London began to slide away at a pace so lively, that I was over the river, and past the Old Kent Road, and out on Blackheath, and even ascending Shooter's Hill, before I had had time to look about me in the carriage, like a collected traveller.

I had two ample Imperials on the roof, other fitted storage for luggage in front, and other up behind; I had a net for books overhead, great pockets to all the windows, a leathern pouch or two hung up for odds and ends, and a reading lamp fixed in the back of the chariot, in case I should be benighted. I was amply provided in all respects, and had no idea where I was going (which was delightful), except that I was going abroad.

So smooth was the old high road, and so fresh were the horses, and so fast went I, that it was midway between Gravesend and Rochester, and the widening river was bearing the ships, white sailed or black-smoked, out to sea, when I noticed by the wayside a very queer small boy.

'Holloa!' said I, to the very queer small boy, 'where do you live?'

'At Chatham,' says he.

'What do you do there?' says I.

'I go to school,' says he.

I took him up in a moment, and we went on. Presently, the very queer small boy says, 'This is Gads-hill we are coming to, where Falstaff went out to rob those travellers, and ran away.'

'You know something about Falstaff, eh?' said I.

'All about him,' said the very queer small boy. 'I am old (I am nine), and I read all sorts of books. But DO let us stop at the top of the hill, and look at the house there, if you please!'

'You admire that house?' said I.

'Bless you, sir,' said the very queer small boy, 'when I was not more than half as old as nine, it used to be a treat for me to be brought to look at it. And now, I am nine, I come by myself to look at it. And ever since I can recollect, my father, seeing me so fond of it, has often said to me, "If you were to be very persevering and were to work hard, you might some day come to live in it." Though that's impossible!' said the very queer small boy, drawing a low breath, and now staring at the house out of window with all his might.

I was rather amazed to be told this by the very queer small boy; for that house happens to be MY house, and I have reason to believe that what he said was true.

Well! I made no halt there, and I soon dropped the very queer small boy and went on. Over the road where the old Romans used to march, over the road where the old Canterbury pilgrims used to go, over the road where the travelling trains of the old imperious priests and princes used to jingle on horseback between the continent and this Island through the mud and water, over the road where Shakespeare hummed to himself, 'Blow, blow, thou winter wind,' as he sat in the saddle at the gate of the inn yard noticing the carriers; all among the cherry orchards, apple orchards, corn- fields, and hop-gardens; so went I, by Canterbury to Dover. There, the sea was tumbling in, with deep sounds, after dark, and the revolving French light on Cape Grinez was seen regularly bursting out and becoming obscured, as if the head of a gigantic light- keeper in an anxious state of mind were interposed every half- minute, to look how it was burning.

Early in the morning I was on the deck of the steam-packet, and we were aiming at the bar in the usual intolerable manner, and the bar was aiming at us in the usual intolerable manner, and the bar got by far the best of it, and we got by far the worst - all in the usual intolerable manner.

But, when I was clear of the Custom House on the other side, and when I began to make the dust fly on the thirsty French roads, and when the twigsome trees by the wayside (which, I suppose, never will grow leafy, for they never did) guarded here and there a dusty soldier, or field labourer, baking on a heap of broken stones, sound asleep in a fiction of shade, I began to recover my travelling spirits. Coming upon the breaker of the broken stones, in a hard, hot, shining hat, on which the sun played at a distance as on a burning-glass, I felt that now, indeed, I was in the dear old France of my affections. I should have known it, without the well-remembered bottle of rough ordinary wine, the cold roast fowl, the loaf, and the pinch of salt, on which I lunched with unspeakable satisfaction, from one of the stuffed pockets of the chariot.

I must have fallen asleep after lunch, for when a bright face looked in at the window, I started, and said:

'Good God, Louis, I dreamed you were dead!'

My cheerful servant laughed, and answered:

'Me? Not at all, sir.'

'How glad I am to wake! What are we doing Louis?'

'We go to take relay of horses. Will you walk up the hill?'

'Certainly.'

Welcome the old French hill, with the old French lunatic (not in the most distant degree related to Sterne's Maria) living in a thatched dog-kennel half-way up, and flying out with his crutch and his big head and extended nightcap, to be beforehand with the old men and women exhibiting crippled children, and with the children exhibiting old men and women, ugly and blind, who always seemed by resurrectionary process to be recalled out of the elements for the sudden peopling of the solitude!

'It is well,' said I, scattering among them what small coin I had;'here comes Louis, and I am quite roused from my nap.'

同类推荐
热门推荐
  • 鬼谷四友志

    鬼谷四友志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如何拒绝做魔王

    如何拒绝做魔王

    他是喀斯特王国的骄傲,却兵败于黑暗生物,成为了召唤魔王的祭品。他是光明的圣骑士,被主教出卖,沦为死灵法师的阶下囚,献给魔王苏醒的第一餐。他是精灵族的守护者,在魔族的包围之下苦战至一人也未投降,他见证了新的魔王的诞生。他是黑暗世界诞生的新一任的“魔王”,成为魔王的第一件事,就是放下手中的书,走进关押魔王敌人的大牢:「请问,黑暗世界出口怎么走?」「???」这是一个守护者莫名穿越到异界、莫名成为世界级大boss、然后组队出逃再被教廷追杀的悲惨故事。想想你身边还有一个啰嗦至极的剑士,不像圣骑士的骑士,万年面瘫的精灵,被教廷追杀似乎也不太惨。——by不太像精灵族的精灵悬铃魔王大人,为了您的人身安全,请离开以上四位人士赶紧回到黑暗世界。——by神烦级忠犬八爪鱼你就在这条逃跑路线的尽头接应我们。——by保姆剑士亚奥特身为主角你不应该在一线而不是随时准备跑路!——by快疯掉的圣骑士玛索哼,黑暗世界的生物只知道逃跑吗?——by面瘫精灵桧柏……——by不太想说话的某位主角
  • 盛世玄凰

    盛世玄凰

    楚天凰从来不觉得自己是个好人所以就算最后被人背叛身陨也怨不得天只不过重来一次嘛楚天凰摸摸自己的下巴有些事有些走向可就要完全的变一下了呢至于前世的那些仇人当然要小心一点,慢!慢!玩!
  • 还金传

    还金传

    他骨肉离散,苦寻亲人不得,她却抛下家人,离家出走;她苦守旧约,老死不嫁,他却一见钟情,非他不娶……几位年轻男女流落江湖,最后因缘际会,相聚在一起。他们虽然身处社会底层,但是身怀侠义之心,共同上演了一段幽默诙谐的江湖传奇。
  • 细节决定成败的24堂课

    细节决定成败的24堂课

    该书用最鲜明的成功实例或失败教训来说明问题。在实例的前后,又有编者总结的各个成功人士和名人智者所共知共识的道理和分析,来尽可能地让读者认识到每一堂课所要教授的内容,领会每一节课所要阐述的要领。
  • 第八神院

    第八神院

    诸神黄昏,阿斯加德破碎,神与巨人同时消亡。第八神院辉煌而古老,江一鸣一行人进入神院,加入了秩序与混乱的战争。
  • 中医乾坤

    中医乾坤

    中医药是在中国特有的文化背景下发展起来的,历经了几千年的临床验证,是临床实践经验的总结、结晶。《科普通鉴:中医乾坤》是科普通鉴中的一本,主要介绍了中医的起源、发展,中医基础理论,少数民族医药,常用中药的性状、功效、食疗方等,并附有家庭常用中药饮片的彩图,以方便读者,书稿内容通俗易懂,对中医基础理论的普及大有益处。
  • 网游之剑指巅峰

    网游之剑指巅峰

    视游戏如命的少年,在这个游戏的世界中,充满着杀戮、背叛,征途险境重重,美女如云却又漂浮不定,嗜血拼杀,剑指巅峰,一路争锋,最后的王者至尊,谁能拥之。
  • 男人不狠 万事难成

    男人不狠 万事难成

    男人不狠,万事难成。换句话说,大丈夫行走于世,一定要彰显雄性的天赋优势和本质属性,一定要纵情冲杀,快意取舍,否则将一事无成。
  • 亲情独白(读者精品)

    亲情独白(读者精品)

    我深深地知道:系念着漂泊天涯的我,只有母亲;然而同时感到凄楚黯然,对月挥泪,梦魂犹唤母亲的,也只有你的女儿!节前许久未接到你的信,我知道你并未忘记中秋;你不写的缘故,我知道了,只为规避你心幕底的悲哀。月儿的清光,揭露了的,是我们枕上的泪痕;她不能揭露的,确是我们一丝一缕的离恨。