登陆注册
5445300000024

第24章 PART I.(24)

"They do not at all approve of women going to see an execution there. The women who do go are condemned for it afterwards in the newspapers.""That is, by contending that it is not a sight for women they admit that it is a sight for men. I congratulate them on the deduction. I suppose you quite agree with them, prince?""Tell us about the execution," put in Adelaida.

"I would much rather not, just now," said the prince, a little disturbed and frowning slightly;" You don't seem to want to tell us," said Aglaya, with a mocking air.

" No,--the thing is, I was telling all about the execution a little while ago, and--""Whom did you tell about it?"

"The man-servant, while I was waiting to see the general.""Our man-servant?" exclaimed several voices at once.

"Yes, the one who waits in the entrance hall, a greyish, red-faced man--"

"The prince is clearly a democrat," remarked Aglaya.

"Well, if you could tell Aleksey about it, surely you can tell us too.""I do so want to hear about it," repeated Adelaida.

"Just now, I confess," began the prince, with more animation, "when you asked me for a subject for a picture, I confess I had serious thoughts of giving you one. I thought of asking you to draw the face of a criminal, one minute before the fall of the guillotine, while the wretched man is still standing on the scaffold, preparatory to placing his neck on the block.""What, his face? only his face?" asked Adelaida. "That would be a strange subject indeed. And what sort of a picture would that make?""Oh, why not?" the prince insisted, with some warmth. "When I was in Basle I saw a picture very much in that style--I should like to tell you about it; I will some time or other; it struck me very forcibly.""Oh, you shall tell us about the Basle picture another time; now we must have all about the execution," said Adelaida. "Tell us about that face as; it appeared to your imagination-how should it be drawn?--just the face alone, do you mean?""It was just a minute before the execution," began the prince, readily, carried away by the recollection and evidently forgetting everything else in a moment; "just at the instant when he stepped off the ladder on to the scaffold. He happened to look in my direction: I saw his eyes and understood all, at once--but how am I to describe it? I do so wish you or somebody else could draw it, you, if possible. I thought at the time what a picture it would make. You must imagine all that went before, of course, all--all. He had lived in the prison for some time and had not expected that the execution would take place for at least a week yet--he had counted on all the formalities and so on taking time; but it so happened that his papers had been got ready quickly. At five o'clock in the morning he was asleep--it was October, and at five in the morning it was cold and dark. The governor of the prison comes in on tip-toe and touches the sleeping man's shoulder gently. He starts up. 'What is it?' he says. 'The execution is fixed for ten o'clock.' He was only just awake, and would not believe at first, but began to argue that his papers would not be out for a week, and so on. When he was wide awake and realized the truth, he became very silent and argued no more--so they say; but after a bit he said: 'It comes very hard on one so suddenly' and then he was silent again and said nothing.

"The three or four hours went by, of course, in necessary preparations--the priest, breakfast, (coffee, meat, and some wine they gave him; doesn't it seem ridiculous?) And yet Ibelieve these people give them a good breakfast out of pure kindness of heart, and believe that they are doing a good action.

Then he is dressed, and then begins the procession through the town to the scaffold. I think he, too, must feel that he has an age to live still while they cart him along. Probably he thought, on the way, 'Oh, I have a long, long time yet. Three streets of life yet! When we've passed this street there'll be that other one; and then that one where the baker's shop is on the right;and when shall we get there? It's ages, ages!' Around him are crowds shouting, yelling--ten thousand faces, twenty thousand eyes. All this has to be endured, and especially the thought:

'Here are ten thousand men, and not one of them is going to be executed, and yet I am to die.' Well, all that is preparatory.

"At the scaffold there is a ladder, and just there he burst into tears--and this was a strong man, and a terribly wicked one, they say! There was a priest with him the whole time, talking; even in the cart as they drove along, he talked and talked. Probably the other heard nothing; he would begin to listen now and then, and at the third word or so he had forgotten all about it.

"At last he began to mount the steps; his legs were tied, so that he had to take very small steps. The priest, who seemed to be a wise man, had stopped talking now, and only held the cross for the wretched fellow to kiss. At the foot of the ladder he had been pale enough; but when he set foot on the scaffold at the top, his face suddenly became the colour of paper, positively like white notepaper. His legs must have become suddenly feeble and helpless, and he felt a choking in his throat--you know the sudden feeling one has in moments of terrible fear, when one does not lose one's wits, but is absolutely powerless to move? If some dreadful thing were suddenly to happen; if a house were just about to fall on one;--don't you know how one would long to sit down and shut one's eyes and wait, and wait? Well, when this terrible feeling came over him, the priest quickly pressed the cross to his lips, without a word--a little silver cross it was-and he kept on pressing it to the man's lips every second. And whenever the cross touched his lips, the eyes would open for a moment, and the legs moved once, and he kissed the cross greedily, hurriedly--just as though he were anxious to catch hold of something in case of its being useful to him afterwards, though he could hardly have had any connected religious thoughts at the time. And so up to the very block.

同类推荐
热门推荐
  • 盛婚豪门少夫人

    盛婚豪门少夫人

    母亲尸骨未寒,小三登堂入室,父亲指着母亲昔日的闺蜜对她说,“陌陌,这是你的新妈妈。”又将他们十三岁的私生女和十一岁私生子带到她面前,“这是你的妹妹和弟弟。”为了将母亲辛苦十几年打下的基业据为己有,这个恶毒的女人竟还想要她的命。当她死里逃生回到家,竟看到自己的未婚夫和还有几天就成婚的妹妹在滚床单。“陌陌,家丑不可外扬,慕家我们得罪不起,现在出了这种事爸爸也很难过,可你妹妹已经怀孕,是不能再嫁去慕家了,你就代替你妹妹嫁过去吧。”现在都什么年代,封建君主制吗?还有替嫁这一说?后母也劝说,“慕家有钱有势,是有名的亿万豪门,几乎垄断了本地的娱乐业,有多少女人挤坡头都想嫁过去呢,这么好的婆家可不好找。”谁不知道慕家的大少爷是个傻子啊。“既然这么好,又是妹妹的未婚夫,我就不夺人所爱了,还是让妹妹嫁过去吧。你放心,我不会说出妹妹她婚前和自己姐姐未婚夫搞破鞋这事的,反正对方也是个傻子,不会介意妹妹肚子里的野种的,噢!”后母脸色一阵红一阵白,妹妹也是青白交加,脸色异常难看。未婚夫看不过眼,冲她吼:“江以陌,你别为难琪琪,都是我主动的,我从来都没有爱过你,我爱的一直都是琪琪,是我对不起你,你有什么冲我来,别伤害琪琪。”江以陌瞬间红了眼眶,“好,我嫁。”*某男睁着一双漂亮的桃花眼说:“陌陌,我妈说要我跟你生个胖娃娃。”某女诱哄:“乖,你还小,不能生胖娃娃,等你长大了才可以生。”某男一脸天真:“我不小了,已经很大了,真的,不信你试试……”说着扑了上去。“慕天宸,你干什么……你这个混蛋,流氓,不是说你是个傻子……唔……”*“江以陌,你这个狐狸精,慕天宸是我的未婚夫,你别太不要脸,抢自己妹妹的未婚夫。”“有本事你来抢啊,看在你是我爸小三的野种份上我就好心提醒你一下,我现在正怀孕,他已经禁谷欠很久,正饥渴着呢,你那么有手段,一定有办法的,噢!”某女摸着自己塞满枕头的假肚子懒洋洋地说,“我也不是那种小气吧啦的女人,你要是成功了,我一定跟慕天宸离婚,将慕家少夫人的位置给你让出来。”站在阴影里的男人一脸铁青,竟敢教唆别的女人抢自己丈夫,今天晚上看他怎么收拾她!**这是一个腹黑大灰狼诱哄可爱小白兔,又宠又爱、又爱又宠生下一窝腹黑小灰狼和可爱小小兔的故事。**【欢脱篇】某男追着某女满房间跑,“老婆,你别跑啊,我妈说要我跟你生胖娃娃……”
  • Philosophy 4

    Philosophy 4

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二隐谧禅师语录

    二隐谧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观念的嬗变与文体的演进

    观念的嬗变与文体的演进

    本书是作者奉献给广大读者的第六部文学评论集;从某种意义上说,也是作者的一部文学评论选集。这部文学评论选集,也可以看作是半个世纪以来我从事文学评论活动的一个小结,一个小小的展示。收入这部评论集的四十三篇文章,一半选自二十世纪八十年代至九十年代出版的五部评论集之中,一半则选自二十一世纪以来发表的长长短短的上百篇文学评论。按文章的评论对象和性质,分为四辑:第一辑,是关于文学思潮的论文或某一专题的评论。这方面写得不多,只收入七篇,聊供参阅;第二辑,是关于文体学研究与文体批评的文字;第三辑,是关于长篇小说的评论;第四辑,是关于报告文学、中短篇小说或青年作家创作活动的评论。
  • 图兰朵

    图兰朵

    《图兰朵》的原始作品,源于阿拉伯民间故事集《一千零一夜》中名为《杜兰铎的三个谜》(即《卡拉夫和中国公主的故事》)的短篇故事。意大利著名作曲家贾科莫·普契尼于1924年作曲的同名歌剧,成为最著名的改编版本,剧中《今夜无人入眠》、《茉莉花》等经典曲目早已风靡全球。 本书是对歌剧《图兰朵》的全新演绎,以江南古都为背景,图兰朵公主下令猜谜招亲,若有男人猜对,她会嫁给他;若猜错,便处死。一个接一个的失败者被秘密处决,一个又一个“谜”相扣衔接,图兰朵究竟是专横霸道、冷酷无情的魔鬼,还是高贵聪慧、美丽善良的天使?
  • 西虞联合舰队

    西虞联合舰队

    西虞联合舰队主要讲述了主人公穿越到一个名叫北宫星辰的少年身上金榜题名之后碰到了列强用船坚炮厉杀害西虞百姓的事情他虽然借用外挂系统幻影出一支强大舰队吓阻了对方但是也唤起了他要建立强大海军抵御外敌的决心当然其中也有党争跟他没有关系。当这支强大海军建立起来的时候整个西虞海军位列五大国之列,参与世界事务。
  • 猫狗cp

    猫狗cp

    同为电竞选手,是彼此强劲的对手,亦是是私底下最好的朋友,他傲娇可爱,他宠溺呆萌,没有狗血段子和夸张剧情,就给你一篇甜甜的猫狗文。(文章中涉及到的电竞选手有参考真实人物性格,但不特指,故事情节纯属虚构)
  • 快穿:猫系男主黑化中

    快穿:猫系男主黑化中

    【苏苏苏,1v1宠文,木秋X白冬】木秋作为十恶不赦的魔王,常年被关在深渊之中,早就习惯了黑暗的她莫名其妙被绑定系统,硬生生的被拉出去做任务。…软萌影帝:你亲亲我,我就不黑化。佛系皇子:你陪我看遍天下,我就不黑化。病娇NPC:你在游戏陪我,我就不黑化!木秋:一天天事怎么这么多?!…更多男神待解锁。
  • 我想我愿意信任你

    我想我愿意信任你

    听说怕黑的女生,都缺乏安全感,你也是吗?听说话痨的男生,都没有女朋友,你也是吗?我不知道你怎么了,但是我认识的洛柠从来都不是只会流泪的胆小鬼。你现在是怎么的呢?我认识的邓宇磊什么时候变得扭扭捏捏磨磨唧唧。我希望我能给你安全感,而你能给我女朋友。我希望我可以完成约定,但是人口买卖犯法。你这么下去可找不到男朋友。你最好还是先管好你自己吧。遇见你之前,除了自己我谁也不信。遇见你之后,我想我也愿意信任你。
  • The Bittermeads Mystery

    The Bittermeads Mystery

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。