登陆注册
5448800000138

第138章 CHAPTER THE FORTY-THIRD(1)

Lucilla's Journal, continued _September_ 1st.

I AM composed enough to return to my Journal, and to let my mind dwell a little on all that I have thought and felt since Oscar has been here.

Now that I have lost Madame Pratolungo, I have no friend with whom I can talk over my little secrets. My aunt is all that is kind and good to me; but with a person so much older than I am--who has lived in such a different world from my world, and whose ideas seem to be so far away from mine--how can I talk about my follies and extravagances, and expect sympathy in return! My one confidential friend is my Journal--I can only talk about myself to myself, in these pages. My position feels sometimes like a very lonely one. I saw two girls telling all their secrets to each other on the sands to-day--and I am afraid I envied them.

Well, my dear Journal, how did I feel--after longing for Oscar--when Oscar came to me? It is dreadful to own it; but my book locks up, and my book can be trusted with the truth. I felt ready to cry--I was so unexpectedly, so horribly, disappointed.

No. "Disappointed" is not the word. I can't find the word. There was a moment--I hardly dare write it: it seems so atrociously wicked--there was a moment when I actually wished myself blind again.

He took me in his arms; he held my hand in his. In the time when I was blind, how I should have felt it! how the delicious _tingle_ would have run through me when he touched me! Nothing of the kind happened now. He might have been Oscar's brother for all the effect he produced on me. I have myself taken his hand since, and shut my eyes to try and renew my blindness, and put myself back completely as I was in the old time. The same result still. Nothing, nothing, nothing!

Is it that he is a little restrained with me on his side? He certainly is! I felt it the moment he came into the room--I have felt it ever since.

No: it is not that. In the old time, when we were only beginning to love each other, he was restrained with me. But it made no difference then. I was not the insensible creature in those days that I have become since.

I can only account for it in one way. The restoration of my sight has made a new creature of me. I have gained a sense--I am no longer the same woman. This great change must have had some influence over me that I never suspected until Oscar came here. Can the loss of my sense of feeling be the price that I have paid for the recovery of my sense of sight?

When Grosse comes next, I shall put that question to him.

In the meanwhile, I have had a second disappointment. He is not nearly so beautiful as I thought he was when I was blind.

On the day when my bandage was taken off for the first time, I could only see indistinctly. When I ran into the room at the rectory, I guessed it was Oscar rather than knew it was Oscar. My father's grey head, and Mrs.

Finch's woman's dress, would no doubt have helped anybody in my place to fix as I did on the right man. But this is all different now. I can see his features in detail--and the result is (though I won't own it to any of them) that I find my idea of him in the days of my blindness--oh, so unlike the reality! The one thing that is not a disappointment to me, is his voice. When he cannot see me, I close my eyes, and let my ears feel the old charm again--so far.

And this is what I have gained, by submitting to the operation, and enduring my imprisonment in the darkened room!

What am I writing? I ought to be ashamed of myself! Is it nothing to have had all the beauty of land and sea, all the glory of cloud and sunshine, revealed to me? Is it nothing to be able to look at my fellow-creatures--to see the bright faces of children smile at me when I speak to them? Enough of myself! I am unhappy and ungrateful when I think of myself.

Let me write about Oscar.

My aunt approves of him. She thinks him handsome, and says he has the manners of a gentleman. This last is high praise from Miss Batchford. She despises the present generation of young men. "In my time," she said the other day, "I used to see young gentlemen. I only see young animals now; well-fed, well-washed, well-dressed; riding animals, rowing animals, betting animals--nothing more."

Oscar, on his side, seems to like Miss Batchford on better acquaintance.

When I first presented him to her, he rather surprised me by changing color and looking very uneasy. He is almost distressingly nervous, on certain occasions. I suppose my aunt's grand manner daunted him.

[Note.--I really must break in here. Her aunt's "grand manner" makes me sick. It is nothing (between ourselves) but a hook-nose and a stiff pair of stays. What daunted Nugent Dubourg, when he first found himself in the old lady's presence, was the fear of discovery. He would no doubt have learnt from his brother that Oscar and Miss Batchford had never met. You will see, if you look back, that it was, in the nature of things, impossible they should have met. But is it equally clear that Nugent could find out beforehand that Miss Batchford had been left in ignorance of what had happened at Dimchurch? He could do nothing of the sort--he could feel no assurance of his security from exposure, until he had tried the ground in his own proper person first. The risk here was certainly serious enough to make even Nugent Dubourg feel uneasy. And Lucilla talks of her aunt's "grand manner!" Poor innocent! I leave her to go on.--P.]

As soon as my aunt left us together, the first words I said to Oscar, referred (of course) to his letter about Madame Pratolungo.

He made a little sign of entreaty, and looked distressed.

"Why should we spoil the pleasure of our first meeting by talking of her?" he said. "It is so inexpressibly painful to you and to me. Let us return to it in a day or two. Not now, Lucilla--not now!"

His brother was the next subject in my mind. I was not at all sure how he would take my speaking about it. I risked a question however, for all that. He made another sign of entreaty, and looked distressed again.

同类推荐
  • 小儿语_续小儿语_女小儿语

    小儿语_续小儿语_女小儿语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入法界体性经

    入法界体性经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 智证传

    智证传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丽情集

    丽情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Cambridge Pieces

    Cambridge Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 修仙女配炮灰的逆袭

    修仙女配炮灰的逆袭

    鹿稔依,一朝穿越,成为坑爹小说中的炮灰女配。女配怎么了?女配也要在这修真世界混的风生水起!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 盛宠霸爱,女人别想逃

    盛宠霸爱,女人别想逃

    一次误解让素不相识的两个人坠入深渊,他要将她据为己有,要狠狠的折磨她来偿债,可不想,结局瞬息万变,他竟在无意之中对她动心,每一次都忍不住想要去保护她。每一次狠狠伤害过后,彼此痛心,又要何去何从?--情节虚构,请勿模仿
  • 何处惹尘埃

    何处惹尘埃

    何雏最后悔的就是那天晚上去楼下那家麻辣烫,这样就不会因为煤气坛子爆炸而殒命,也不会穿越后被卖到“寻芳阁”.......何陈霭挑眉邪笑,拍拍她的脸颊:“醒醒。”何雏吓得从炕上摔下来,一脸疑惑看着对面年轻的男人,十分熟悉,不禁大喊道:“曾祖父,你怎么在这里???”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿之反派带回家

    快穿之反派带回家

    她是神秘隐族凰族的大小姐,貌美如花,智商超人,是天生的幸运儿,作为这一代的继承人,她必须承担起自己的责任,与系统绑定,开始攻略神秘反派boss……“曦儿,跑了这么久,是该回家了吧!嗯~”反派大boss把少女压在墙角,邪性一笑。天啊!怎么哪都有他,谁来把这个妖孽收了。【本文男女双洁,1对1,女强男强】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 王的新娘

    王的新娘

    “这个丫头,大半夜闯入我房间,试图对我图谋不轨,拉下去打死!”男人狂啸怒吼。某女紧张出声,“你,你敢,我不就是碰了你几下吗?又没有真的对你怎么样,至于这么狠吗?”重生的苏云洛,发誓要把老天送给她的南宫宸大人扑倒。可是数次失败后,苏云洛就要失去信心的时候,却不料反被某尊贵的南宫宸大人反扑。故意说要吃掉她。她吓得紧张逃跑。却又撞上鬼王大人!被鬼王逼到墙角,告诉她,她是他鬼王的新娘。噢买嘎,这都是什么鬼?
  • 给儿子:提前15年的信

    给儿子:提前15年的信

    沈敏特先生给儿子的信一共是二十八封,全书十六万字,即将由广东教育出版社出版,我们从中选出七封以飨读者。本书是最个性化的,又是最社会化的。它结合个人和家庭的特殊历史,与众不同的悲欢离合,探讨的却是一个当代最社会化的问题:大教育,即涉及人的整体素质的教育。本书的特殊角度是给一个15年后才成人的小儿子写信,实际上是建立了一个当代性的平台,在这个平台上,作者可以自由自在、信马由缰地向各个领域进行观察、研究、议论、评说。内容涉及历史、经济、政治、文化、道德、教育、审美、爱情等相关的问题。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。