登陆注册
5454100000029

第29章 CHAPTER IX. QUEEN LOUISA.(1)

The most noble Countess von Voss, mistress of ceremonies at the court of Prussia, was pacing the anteroom of Queen Louisa in the most excited manner. She wore the regular court dress--a long black robe and a large cap of black crape. In her white hands, half covered with black silk gloves, she held a gorgeous fan, which she now impatiently opened and closed, and then again slowly moved up and down like a musical leader's baton.

If anybody had been present to observe her, the noble mistress of ceremonies would not have permitted herself such open manifestations of her impatience. Fortunately, however, she was quite alone, and under these circumstances even a mistress of ceremonies at the royal court might feel at liberty to violate the rules of that etiquette which on all other occasions was the noble lady's most sacred gospel. Etiquette, however, was just now the motive of her intense excitement, and in its interest she was going to fight a battle on that very spot in Queen Louisa's anteroom.

"Now or never!" she murmured. "What I was at liberty to overlook as long as Frederick William and Louisa were merely 'their royal highnesses, the crown prince and crown princess,' I cannot permit any longer now that they have ascended the royal throne. Hence I am determined to speak to the young king on this first day of his reign [Footnote: footnote: November 17, 1797.] in as emphatic and sincere a manner as is required by a faithful discharge of my responsible duties."

Just at that moment the large folding doors were opened, and a tall and slender young man in a dashing uniform entered the room. It was young King Frederick William III., on his return from the interior palace-yard where he had received the oath of allegiance at the hands of the generals of the monarchy.

The noble and youthful countenance of this king of twenty-seven years was grave and stern, but from his large blue eyes the kindness and gentleness of his excellent heart was beaming, and his handsome and good-natured features breathed a wonderful spirit of serenity and sympathy.

He crossed the room with rapid and noiseless steps, and, politely bowing to the mistress of ceremonies, approached the opposite door.

But the mistress of ceremonies, evidently anxious to prevent him from opening that door, placed herself in front of it and gravely said to him:

"Your majesty, it is impossible. I cannot permit etiquette to be violated in this manner, and I must beg your majesty to inform me most graciously of what you are going to do in these rooms?"

"Well," said the king, with a pleasant smile, "I am going to do to- day what I am in the habit of doing every day at this hour--I am going to pay a visit to my wife."

"To your WIFE!" exclaimed the mistress of ceremonies, in dismay.

"But, your majesty, a king has no WIFE!"

"Ah! in that case a king would be a very wretched being," said the king, smiling, "and, for my part, I would sooner give up my crown than my beloved wife."

"Good Heaven, your majesty, you may certainly have a wife, but let me implore you not to apply that vulgar name to her majesty in the presence of other people. It is contrary to etiquette and injurious to the respect due to royalty."

"My dear countess," said the young king, gravely, "I believe, on the contrary, that it will only increase the respect which people will feel for us, if her majesty remains a woman in the noblest and truest meaning of the word, and my wife--I beg your pardon, I was going to say the queen--is such a woman. And now, my dear countess, permit me to go to her."

"No," exclaimed the mistress of ceremonies, resolutely. "Your majesty must first condescend to listen to me. For an hour already I have been waiting here for your majesty's arrival, and you must now graciously permit me to speak to you as frankly and sincerely as is required by my duty and official position."

"Well, I will listen to you, my dear countess," said the king, with an inaudible sigh.

"Your majesty," said the mistress of ceremonies, "I consider it my duty to beseech your majesty on this memorable day to confer upon me the power of enforcing the privileges of my office with more severity and firmness."

"And to submit myself to your sceptre. That is what you want me to do, I suppose, dear countess?" asked the king, smiling.

"Sire, at all events it is impossible to keep up the dignity and majesty of royalty if the king and queen themselves openly defy the laws of etiquette."

"Ah!" exclaimed the king, sharply, "not a word against the queen, if you please, my dear mistress of ceremonies! You may accuse me just as much as you please, but pray let me hear no more complaints about my Louisa! Well, then, tell me now what new derelictions I have been guilty of."

"Sire," said the countess, who did not fail to notice the almost imperceptible smile playing on the king's lips--"sire, I perceive that your majesty is laughing at me; nevertheless, I deem it incumbent on me to raise my warning voice. Etiquette is something sublime and holy--it is the sacred wall separating the sovereign from his people. If that ill-starred queen, Marie Antoinette, had not torn down this wall, she would probably have met with a less lamentable end."

"Ah! countess, you really go too far; you even threaten me with the guillotine," exclaimed the king, good-naturedly. "Indeed, I am afraid I must have committed a great crime against etiquette. Tell me, therefore, where you wish to see a change, and I pledge you my word I shall grant your request if it be in my power to do so."

同类推荐
  • 对联话

    对联话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赤松山志

    赤松山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宣室志

    宣室志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门法窍

    奇门法窍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 畜德录

    畜德录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 阴阳炼天决

    阴阳炼天决

    一个来自小村庄的猎户,痛恨妖兽,原本平平无奇的他却意外的得到一对名为阴阳之源的至宝,从此一个不同的世界在他面前展开……可是最后他却发现,自己钟爱的世界只是……云之将变,风雨自来天之将变,妖孽横行我——云天,斩妖、诛邪、战天、灭仙佛!
  • 触摸世界

    触摸世界

    灵遁者,诗歌集《触摸》。可以触摸,却无法得到。对于我来说,诗歌是水。他存在的形式像是雾气,我分明触摸着,却感觉它模糊,就像我思想的一瞬间。一瞬间的美,一瞬间的悲,一瞬间的悟,可是有谁知道。这样的一瞬间,其实包含了你过去的10年,20年的情思。
  • 盛世暖婚

    盛世暖婚

    他是令人闻风丧胆的冷血阎王,手持权柄,尊贵非凡。她是急求结婚待嫁的大龄女青年,手握白刃,杀鸡宰鱼。防火防盗防闺蜜,当她亲眼目睹闺蜜和未婚夫搅在一起时。一怒之下,她就在街上随便找了个人结婚。却没想到,闪出个不可惹的大人物。他说:老婆,这么晚,该睡觉了。
  • 乾隆皇帝:云暗风阙

    乾隆皇帝:云暗风阙

    年逾耳顺,乾隆依然春秋鼎盛,乾纲在握,为大清的长治久安,励精图治。但大清开国已百余年,内忧外患,树大中空。傅恒身染沉疴,伊继善病在垂危,后宫内闱风波不断,宵小太监秽乱中宫,官场贪墨婪贿成风,山东巡抚国泰借岩灾之后,侵吞库银,造成藩库亏空。奸臣和申告巴结逢迎,扶摇直上,贪受巨额贿赂,又杀人灭口,成为炙手可热的暴发户。加之天下灾荒,教匪趁机惑众,西疆又骚乱不宁。乾隆盛世难继,危机四伏。为挽救大清王朝的极盛之世,乾隆宵衣旰食,呕心沥血,下决心整顿吏治。
  • 活不过的2035年

    活不过的2035年

    宇宙没有起源,没有尽头,只有一个大爆炸的奇点,它像不像载入程序开始的那一刻?设置好普朗克常数,每秒30万公里的光速,温度最低只能是-273.15℃……然后一个悦耳的440赫兹的c和弦,叮!游戏就这么开始了。我们的世界就是一场程序,程序就会有bug,花三分之一的人生去睡觉就是一场大阴谋……
  • 天命逆凰:魅惑神医

    天命逆凰:魅惑神医

    酷爱道家五行的洛子涵意外穿越惊兰大陆,被神医流心所救,收为弟子,在药谷学习医术。无意中被卷入寻宝的漩涡中,在夺宝中救下受伤的左寂冷,谁知左寂冷身份特殊,接近她竟然是带着目的的。最后带着宝物离开。看似决裂反目的俩人却不知不觉中队对方情根深埋。再次相遇,他们是敌人,又要怎样面对对方?
  • 碰不到的行星

    碰不到的行星

    我和你的相遇在空间交错的地方,平行的世界,我撞到了你……
  • 换头之后

    换头之后

    天气渐渐热了起来,窗外的热风已经有些懊燥的感觉,只好将玻璃窗合上,打开空调享受一下清凉的空气。心气渐渐清静下来,盛一碗冰凉的绿豆百合汤慢慢喝下,一种惬意涌了上来。望望窗外,天空是蓝色的,几片棉絮状的白云点缀其上,让人有一种朗目悦心的感觉。一切的一切都是惬意的,心中似乎有一种浓浓的暖意,生活正化育出无数的诗心涌出,让我一时竟无法表达了。
  • 嫡女娇妃

    嫡女娇妃

    她,什清,什家长女,京城赫赫有名的才女,什家一朝落寞,满门抄斩,下令的,却还是那个她曾经最爱的人。曾经辉煌的什家上上下下一夜之间沦为笑柄。“我什清发誓,上穷碧落,下引黄泉,就是化作厉鬼,我也定要你生不如死!”短头台上,什清死死的瞪着那个人。“呵。”一朝重生,什清回到了自己十三岁的时候,那个时候一切都还没有发生,她发誓,她一定要让那些人,血债血偿!
  • 逗逼农女忙翻天

    逗逼农女忙翻天

    oh,no!猝死的人有穿越福利?可是确定这不是惩罚吗?这个破系统,简直了,吃饭要走路,上厕所要跑步,总而言之,一切以劳动换取,这么下去,她会不会死啊?懒到人神共愤的漫画家顾双穿越了,彻底变成了大钱国的小村姑!家中四面漏风,还有一堆大小包子,极品亲戚三天两头上门找茬……看她如何发家致富虐渣打脸,走上人生巅峰,迎娶古代高富帅……情节虚构,请勿模仿