登陆注册
5462300000010

第10章 FAME(1)

AS I remember the boys and girls who grew up with me, I think of them as artists, or actors, or travellers, or rich merchants. Each of us, by the time we were half through grammar school, had selected a career. So far as I recollect, this career had very lit-tle to do with our abilities. We merely chose something that suited us. Our energy and our vanity crystallised into particular shapes. There was a sort of religion abroad in the West at that time that a person could do almost anything he set out to do. The older people, as well as the children, had an idea that the world was theirs -- they all were Monte Cristos in that respect.

As for me, I had decided to be an orator.

At the time of making this decision, I was nine years of age, decidedly thin and long drawn out, with two brown braids down my back, and a terrific shyness which I occasionally overcame with such a magnificent splurge that those who were not acquainted with my peculiarities probably thought me a shamefully assertive child.

I based my oratorical aspirations upon my having taken the prize a num-ber of times in Sunday-school for learn-ing the most New Testament verses, and upon the fact that I always could make myself heard to the farthest cor-ner of the room. I also felt that I had a great message to deliver to the world when I got around it, though in this, I was in no way different from several of my friends. I had noticed a number of things in the world that were not quite right, and which I thought needed attention, and I believed that if I were quite good and studied elocution, in a little while I should be able to set my part of the world right, and perhaps even extend my influence to adjoining districts.

Meantime I practised terrible vocal exercises, chiefly consisting of a rau-cous "caw" something like a crow's favourite remark, and advocated by my teacher in elocution for no reason that I can now remember; and I stood be-fore the glass for hours at a time mak-ing grimaces so as to acquire the "ac-tor's face," till my frightened little sis-ters implored me to turn back into my-self again.

It was a great day for me when I was asked to participate in the Harvest Home Festival at our church on Thanksgiving Day. I looked upon it as the beginning of my career, and bought crimping papers so that my hair could be properly fluted. Of course, I wanted a new dress for the occasion, and I spent several days in planning the kind of a one I thought best suited to such a memorable event. I even picked out the particular lace pattern I wanted for the ruffles. This was before I submitted the proposition to Mother, however. When I told her about it she said she could see no use in getting a new dress and going to all the trouble of making it when my white one with the green harps was perfectly good.

This was such an unusual dress and had gone through so many vicissitudes, that I really was devotedly attached to it. It had, in the beginning, belonged to my Aunt Bess, and in the days of its first glory had been a sheer Irish linen lawn, with tiny green harps on it at agreeable intervals. But in the course of time, it had to be sent to the wash-tub, and then, behold, all the lit-tle lovely harps followed the example of the harp that "once through Tara's hall the soul of music shed," and dis-appeared! Only vague, dirty, yellow reminders of their beauty remained, not to decorate, but to disfigure the fine fabric.

Aunt Bess, naturally enough, felt ir-ritated, and she gave the goods to mother, saying that she might be able to boil the yellow stains out of it and make me a dress. I had gone about many a time, like love amid the ruins, in the fragments of Aunt Bess's splen-dour, and I was not happy in the thought of dangling these dimmed re-minders of Ireland's past around with me. But mother said she thought I'd have a really truly white Sunday best dress out of it by the time she was through with it. So she prepared a strong solution of sodium and things, and boiled the breadths, and every little green harp came dancing back as if awaiting the hand of a new Dublin poet.

The green of them was even more charming than it had been at first, and I, as happy as if I had acquired the golden harp for which I then vaguely longed, went to Sunday-school all that summer in this miraculous dress of now-you-see-them-and-now-you-don't, and became so used to being asked if I were Irish that my heart exulted when I found that I might -- fractionally -- claim to be, and that one of the Fenian martyrs had been an ancestor. For a year, even, after that discovery of the Fenian martyr, ancestors were a fa-vorite study of mine.

Well, though the dress became some-thing more than familiar to the eyes of my associates, I was so attached to it that I felt no objection to wearing it on the great occasion; and, that be-ing settled, all that remained was to select the piece which was to reveal my talents to a hitherto unappreciative -- or, perhaps I should say, unsuspecting -- group of friends and relatives. It seemed to me that I knew better than my teacher (who had agreed to select the pieces for her pupils) possibly could what sort of a thing best repre-sented my talents, and so, after some thought, I selected "Antony and Cleo-patra," and as I lagged along the too-familiar road to school, avoiding the companionship of my acquaintances, I repeated:

I am dying, Egypt, dying!

Ebbs the crimson life-tide fast, And the dark Plutonian shadows Gather on the evening blast.

Sometimes I grew so impassioned, so heedless of all save my mimic sorrow and the swing of the purple lines, that I could not bring myself to modify my voice, and the passers-by heard my shrill tones vibrating with:

As for thee, star-eyed Egyptian!

Glorious sorceress of the Nile!

Light the path to Stygian horrors With the splendour of thy smile.

I wiped dishes to the rhythm of such phrases as "scarred and veteran le-gions," and laced my shoes to the music of "Though no glittering guards sur-round me."

同类推荐
  • 三槐书屋诗钞

    三槐书屋诗钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A CHRISTMAS CAROL

    A CHRISTMAS CAROL

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若经赞述

    金刚般若经赞述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹岩集

    竹岩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史通

    史通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 送给男人的礼物

    送给男人的礼物

    一件看似平常的物品,如果被冠以“礼物”二字赠给所爱的人,就变得意味深长了,因为每一件礼物都被赋予了甜蜜的物语。本书以“爱情”为主线,用心挑选30种适合送给男人的精美礼物,每一种礼物都包含一个故事,一段寄语,一种情愫。
  • 顾的白白

    顾的白白

    因为一段家族秘辛,徐墨白缠上了顾椰。她犯傻?他善后!她缺钱?他砸!她身边出现高冷竹马?徐家四公子当即转学到C大,随手捐了两栋楼,以她的名字命名。利用她、折腾她,甚至吻了她;后来,尝过她的唇,贪恋她的笑,倾其所有,他要得到她!顾椰:“求你别喜欢我了!我作、我丑、我穷,你是不是瞎?!”徐墨白:“嗯,我瞎。”一开始就不单纯的爱意,会开出怎样的花?
  • 哲学大师谈人生

    哲学大师谈人生

    吴光远主编的《哲学大师谈人生》立意在于聆听现代西方的思想大师们讲人生哲理,包括四篇内容:《尼采:不做“好人”做强者》《弗洛伊德:欲望决定命运》《马基雅维里:我就是教你“恶”》《弗洛姆:有爱才有幸福》。尼采、弗洛伊德、弗洛姆、马基雅维里等思想大师的人生观由他们自身的文化环境所决定,未必全然适应今天的中国人,读者朋友们在阅读《哲学大师谈人生》,了解西方哲理时,务必带着自己的眼光,批判地吸收。
  • The Ruby of Kishmoor

    The Ruby of Kishmoor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大小姐的腹黑王爷

    大小姐的腹黑王爷

    前世的她是一家之主,一朝穿越她变成了将军府的废材大小姐,看她如何打脸那些人,新的生活从此开始
  • 转生海贼变成史莱姆

    转生海贼变成史莱姆

    我死了。但又重生了。变成了一只史莱姆。还转生在海贼王的世界。说实话,现在心里有点慌。(新书求收藏求推荐!)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 菜鸟萌妻:豺狼夫君太无良

    菜鸟萌妻:豺狼夫君太无良

    六月觉得,自己肯定是出门少给佛祖烧了一炷香,不然,她这辈子的神偷之路也不会如此的坎坷。偷个珠宝吧,一个不小心穿越了。在异世干起老本行,却又一个不小心偷了一个男银。而这男银看起来无辜纯良、呆萌可爱、易拐走的样子,却不料,纯良是骗人滴,卖萌是忽悠人滴,他真正面貌,却是一只爱使唤人的资本家。“娘子,我要喝茶。”“娘子,我肩膀痛,帮我捏捏。”“娘子、娘子我饿了。”面对某人催命一样的使唤,六月怒道,“滚粗!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。