登陆注册
5471200000049

第49章 CHAPTER XIII.(3)

Bernes loved me as his son, and I had reason to hope, from his assurance, I should be largely remembered in his will, which was the more probable, as he had neither child nor relations. He parted from me, like a father, with tears in his eyes; but he had scarcely been absent six weeks before the news arrived of his death, which, if report may be credited, was effected by poison, administered by AFRIEND. Ever the sport of fortune, thus were my supporters snatched from me at the very moment they became most necessary.

The same year was I, likewise, deprived by death of my friend and protector, Field-marshal Konigseck, Governor of Vienna, when he had determined to interest himself in my behalf. I have been beloved by the greatest men Austria ever produced, but unfortunately have been persecuted by the chicanery of pettifoggers, fools, fanatics, and priests, who have deprived me of the favour of my Empress, guiltless as I was of crime or deceit, and left my old age in poverty.

My ills were increased by a new accident. Soon after the departure of Bernes, the Prussian minister, taking me aside, in the house of the Palatine envoy, M. Becker, proposed my return to Berlin, assured me the King had forgotten all that was past, was convinced of my innocence, that my good fortune would there be certain, and be pledged his honour to recover the inheritance of Trenck. Ianswered, the favour came too late; I had suffered injustice too flagrant, in my own country, and that I would trust no prince on earth whose will might annihilate all the rights of men. My good faith to the King had been too ill repaid; my talents might gain me bread in any part of the world, and I would not again subject myself to the danger of unmerited imprisonment.

His persuasions were strong, but ineffectual. "My dear Trenck,"said he, "God is my judge that my intentions are honest; I will pledge myself, that my sovereign will insure your fortune: you do not know Vienna; you will lose all by the suits in which you are involved, and will be persecuted because you do not carry a rosary."How often have I repented I did not then return to Berlin! I should have escaped ten years' imprisonment; should have recovered the estates of Trenck: should not have wasted the prime of life in the litigation of suits, and the writing of memorials; and should have certainly been ranked among the first men in my native country.

Vienna was no place for a man who could not fawn and flatter: yet here was I destined to remain six-and-thirty years, unrewarded, unemployed; and through youth and age, to continue on the list of invalid majors.

Having rejected the proposition of the Prussian envoy, all my hopes in Vienna were ruined; for Frederic, by his residents and emissaries, knew how to effect whatever he pleased in foreign courts, and determined that the Trenck who would no longer serve or confide in him should at least find no opportunity of serving against him: I soon became painted to the Empress as an arch heretic who never would be faithful to the house of Austria, and only endeavoured to obtain the inheritance of Trenck that he might devote himself to Prussia. This I shall hereafter prove; and display a scene that shall be the disgrace of many, by whom the Empress was induced to harbour unjust suspicions of an able and honest man. I here stand erect and confident before the world;publish the truth, and take everlasting shame to myself, if any man on earth can prove me guilty of one treacherous thought. I owe no thanks; but so far from having received favours, I have six and thirty years remained unable to obtain justice, though I have all the while been desirous of shedding my blood in defence of the monarchy where I have thus been treated. Till the year 1746, I was equally zealous and faithful to Prussia; yet my estates there, though confiscated, were liable to recovery: in Hungary, on the contrary, the sentence of confiscation is irrevocable. This is a remarkable proof in favour of my honour, and my children's claims.

Surely no reader will be offended at these digressions; my mind is agitated, my feelings roused, remembering that my age and grey hairs deprive me of the sweet hope of at length vanquishing opposition, either by patience, or forcing justice, by eminent services, or noble efforts.

This my history will never reach a monarch's eye, consequently no monarch, by perceiving, will be induced to protect truth. It may, indeed, be criticised by literati; it will certainly be decried by my persecutors, who, through life, have been my false accusers, and will probably, therefore, be prohibited by the priests. All Germany, however, will read, and posterity perhaps may pity, should my book escape the misfortune of being classed among improbable romances; to which it is the more liable, because that the biographers of Frederic and Maria Theresa, for manifest reasons, have never so much as mentioned the name of Trenck.

同类推荐
热门推荐
  • 带着美女去修仙

    带着美女去修仙

    神奇的天道系统,助楚南踏上巅峰,你负责貌美如花,我负责无敌天下!玲珑八面傲立都市,脚踏四方登顶天道。
  • 时光永爱

    时光永爱

    情缘源于QQ,女主倾心于男主却不知男主心意,那傻乎乎的爱,似乎又显的有那么一点点勇敢。男主早知女主对他倾心,他也早已把女主深藏在心底,却从不显露。两人从北极光之旅开始,经历了有惊无险的一系列故事,感情的有增无减,痴情的不管不顾,此生也就注定了只对那人的倾心,只对那人的宠溺。希望中的爱情只想牵扯俩人,爱也罢,心悦也吧,简单到只是两人之间的事,以简驭繁,心如所愿,情随意明。心灵的明澈,才能看得见所归你心的那一人,而在这繁杂闹世,心里的雾霾却遮挡了你应看到的所有,或者让你看到的只是模糊,从而怀疑乃至否定了一切,无尽的烦恼和忧愁总又围绕着你,你总在寻,却总寻不得。愿情归心底情归一人,澈留眸意在心中那人处。
  • 东京奇谭集

    东京奇谭集

    《东京奇谭集》由《偶然的旅人》《哈纳莱伊湾》《在可能找见的场所,无论哪里》《天天移动的肾形石块》《品川猴》五个短篇小说组成。日本知名导演松永大司电影新作《哈纳莱伊湾》原著小说。村上春树亲自担任编剧,更有《挪威的森林》制片人、《小偷家族》摄影、《山河故人》配乐,打造绝美动人的影像诗篇。《纽约客》全文登载,获弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖村上春树一如既往,依然在不动声色地拆除着现实与非现实或此岸世界与彼岸世界之间的篱笆,依然像鹰一样在潜意识王国上空盘旋着,寻找更深更暗的底层,依然力图从庸常的世俗生活中剥离出灵魂信息和人性机微。
  • 快穿之我的上神啊

    快穿之我的上神啊

    上神谨初是神界最小也是最厉害的上神父亲是主神母亲是神后集万千宠爱于一身但是谨初自小便让众神头疼不已终于在一次谨初不小心打碎了天君珍藏千万年的初心归后众神爆发了众神闹到大殿请求主神让谨初去系统组织中历练但主神舍不得啊那么小一个万一让别人拐走了怎么办万一被打了怎么办万一在外面受委屈了怎么办他和神后都不在小谨初该有多难过多无助啊他舍不得啊心疼啊众神:谁能欺负她啊,她不欺负别人就好了最终谨初在主神神后担忧不舍在众神开心激动的眼神中“依依不舍”的走上了坑蒙拐骗呸呸呸是拯救世界的道路
  • 当妹妹是小说家

    当妹妹是小说家

    当妹妹是个小说家,而当哥哥的我只是个提供素材的小人物,直到有一天真正前往二次元取材,身为她的哥哥,我有责任在乎她的一切。
  • 喜欢星星的人

    喜欢星星的人

    “你知道我喜欢从哪个方向看星星嘛?”“哪个方向不都一样吗?”“不,我喜欢南面的星星”
  • 灵卡契约

    灵卡契约

    灵卡世界,这是一个其妙的世结拥有着类似于魔法一样的灵能但又介乎于科技之间总是就是这么一个奇妙的世界等着吐槽之王苏不白探险。
  • 惹火甜妻:总裁温柔点

    惹火甜妻:总裁温柔点

    珠宝设计是她此生执着的珍宝,而她自己却是他顾景之此生的珍宝。选择了他,虽然身后是峭壁悬崖,永无退路,选择了她,虽然有太多难以跨越的鸿沟。既有坎坷,又怎会缺甜蜜。
  • 我的诗与远方是你

    我的诗与远方是你

    (短篇:已完结)萧宁遇不知有多深情,死心塌地做传说中天下第一的舔狗。可大仇未报的林禹琉怎能谈情说爱:“可是我,只要你的命。”他吻住她的唇,使她放下防备,安抚着不该爱还是不该忘的她:“你的大仇……我给你报,我以命相抵(以身相许)。”
  • 逆子

    逆子

    一年一度的槐花又开了,把整个槐花巷都浸泡在一种淡淡的芬芳里。对金宝来说这是一种记忆,是一种童年的印象,他想假如他是梵高的话,他一定可以描绘出旁人根本无法感受的那种槐树开花的画面,那种白得铺天盖地,白得让人泪流满面的画面。金宝生命最初的记忆碎片几乎都与槐花巷有关。槐花巷不是很长,两边的老墙远远看是青灰色的。老墙的下半部比较潮湿,满是青苔,有很浓很浓的潮湿气息,尤其是在阴雨的天气里,那些青苔蔓延得很厉害,有时候会蔓延到那些住户的窗台上,把那种潮湿的气息往人家的屋里送,让一些有哮喘的老人咳嗽不已。