登陆注册
5473600000002

第2章

Of flight we brook no thought,nor such hath been Our wont;nor may the god's commanding voice Be disobey'd;but from the temple now Retiring,in some cave,which the black sea Beats with its billows,we may lie conceal'd At distance from our bark,lest some,whose eyes May note it,bear the tidings to the king,And we be seized by force.But when the eye Of night comes darkling on,then must we dare,And take the polish'd image from the shrine,Attempting all things:and the vacant space Between the triglyphs (mark it well)enough Is open to admit us;by that way Attempt we to descend:in toils the brave Are daring;of no worth the abject soul.

ORESTES

This length of sea we plough'd not,from this coast,Nothing effected,to return:but well Hast thou advised;the god must be obey'd.

Retire we then where we may lie conceal'd;

For never from the god will come the cause,That what his sacred voice commands should fall Effectless.We must dare.No toil to youth Excuse,which justifies inaction,brings.

(They go out.IPHIGENIA and the CHORUS enter from the temple.)

IPHIGENIA (singing)

You,who your savage dwellings hold Nigh this inhospitable main,'Gainst clashing rocks with fury roll'd,From all but hallow'd words abstain.

Virgin queen,Latona's grace,joying in the mountain chase,To thy court,thy rich domain,To thy beauteous-pillar'd fane Where our wondering eyes behold Battlements that blaze with gold,Thus my virgin steps I bend,Holy,the holy to attend;Servant,virgin queen,to thee;

Power,who bear'st life's golden key,Far from Greece for steeds renown'd,From her walls with towers crown'd,From the beauteous-planted meads Where his train Eurotas leads,Visiting the loved retreats,Once my father's royal seats.

CHORUS (singing)

I come.What cares disturb thy rest?

Why hast thou brought me to the shrine?

Doth some fresh grief afflict thy breast?

Why bring me to this seat divine?

Thou daughter of that chief,whose powers Plough'd with a thousand keels the strand And ranged in arms shook Troy's proud towers Beneath the Atreidae's great command!

IPHIGENIA (singing)

O ye attendant train,How is my heart oppress'd with wo!

What notes,save notes of grief,can flow,A harsh and unmelodious strain?

My soul domestic ills oppress with dread,And bid me mourn a brother dead.

What visions did my sleeping sense appall In the past dark and midnight hour!

'Tis ruin,ruin all.

My father's houses-it is no more:

No more is his illustrious line.

What dreadful deeds hath Argos known!

One only brother,Fate,was mine;

And dost thou rend him from me?Is he gone To Pluto's dreary realms below?

For him,as dead,with pious care This goblet I prepare;And on the bosom of the earth shall flow Streams from the heifer mountain-bred,The grape's rich juice,and,mix'd with these,The labour of the yellow bees,Libations soothing to the dead.

Give me the oblation:let me hold The foaming goblet's hallow'd gold.

O thou,the earth beneath,Who didst from Agamemnon spring;To thee,deprived of vital breath,I these libations bring.

Accept them:to thy honour'd tomb,Never,ah!never shall I come;Never these golden tresses bear,To place them there,there shed the tear;For from my country far,a hind There deem'd as slain,my wild abode I find.

CHORUS (singing)

To thee thy faithful train The Asiatic hymn will raise,A doleful,a barbaric strain,Responsive to thy lays,And steep in tears the mournful song,-Notes,which to the dead belong;

Dismal notes,attuned to woe By Pluto in the realms below:

No sprightly air shall we employ To cheer the soul,and wake the sense of joy.

IPHIGENIA (singing)

The Atreidae are no more;

Extinct their sceptre's golden light;

My father's house from its proud height Is fallen:its ruins I deplore.

Who of her kings at Argos holds his reign,Her kings once bless'd?But Sorrow's train Rolls on impetuous for the rapid steeds Which o'er the strand with Pelops fly.

From what atrocious deeds Starts the sun back,his sacred eye Of brightness,loathing,turn'd aside?

And fatal to their house arose,From the rich ram,Thessalia's golden pride,Slaughter on slaughter,woes on woes:

Thence,from the dead ages past,Vengeance came rushing on its prey,And swept the race of Tantalus away.

Fatal to thee its ruthless haste;

To me too fatal,from the hour My mother wedded,from the night She gave me to life's opening light,Nursed by affliction's cruel power.

Early to me,the Fates unkind,To know what sorrow is assign'd:

Me Leda's daughter,hapless dame,First blooming offspring of her bed (A father's conduct here I blame),A joyless victim bred;When o'er the strand of Aulis,in the pride Of beauty kindling flames of love,High on my splendid car I move,Betrothed to Thetis'son a bride:

Ah,hapless bride,to all the train Of Grecian fair preferr'd in vain!

But now,a stranger on this strand,'Gainst which the wild waves beat,I hold my dreary,joyless seat,Far distant from my native land,Nor nuptial bed is mine,nor child,nor friend.

At Argos now no more I raise The festal song in Juno's praise;Nor o'er the loom sweet-sounding bend,As the creative shuttle flies;Give forms of Titans fierce to rise;

And,dreadful with her purple spear,Image Athenian Pallas there:

But on this barbarous shore The unhappy stranger's fate I moan,The ruthless altar stain'd with gore,His deep and dying groan;And,for each tear that weeps his woes,From me a tear of pity flows.

Of these the sad remembrance now must sleep:

A brother dead,ah me!I weep:

At Argos him,by fate oppress'd,I left an infant at the breast,A beauteous bud,whose opening charms Then blossom'd in his mother's arms;Orestes,born to high command,The imperial sceptre of the Argive land.

LEADER OF THE CHORUS

Leaving the sea-wash'd shore a herdsman comes Speeding,with some fresh tidings to thee fraught.

(A HERDSMAN enters.)

HERDSMAN

Daughter of Agamemnon,and bright gem Of Clytemnestra,hear strange things from me.

IPHIGENIA

And what of terror doth thy tale import?

HERDSMAN

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梦里有你易爷爱死你

    梦里有你易爷爱死你

    虞初梦从来也没有想到自己如此幸运,自己一直喜欢的人也一直喜欢着自己。如果你愿意让我进入你的世界,我一定死皮赖脸,这辈子就赖上你了。傅寒易一直觉得“深情不被辜负”这句话是假的,无论自己怎么靠近她,她都是避之不及。直到有一天,她说喜欢他。如果你要星,我就摘星,如果你要游水,我就行船。
  • 源始高武

    源始高武

    神秘古树现孤岛,孕育翩翩一少年。源始大陆,武者的世界!在这里,强大的武者一拳轰碎山河,一脚踩出湖泊,都不过尔尔 。 而在这个世界上,有这一种人,他们天生就拥有属于自己的天赋能力,被世人称之为天之骄子! 而武青居然可以吞噬妖兽,掠夺天赋能力! 当众多天赋能力集于一身时,武青就是那天骄中的天骄。
  • 迷雾

    迷雾

    故事似乎发生在一九六七年十月底的一个下午。这年,哈尔滨的冬天来得很早,不到十一月就已经是冰天雪地。将城市分隔成南北两岸的松花江也早早地结冻,几百米宽的冰面放眼望去白茫茫一片,如同天地间夹了一层迷雾。爬犁在光滑的冰面上飞驰而去,三个人的身影转眼间就成了冰面上三个小点。江北和江南虽只隔着一条松花江,但却天壤之别,南岸是哈尔滨的主城区,而江北则是穷乡僻壤。
  • 嫁错良人

    嫁错良人

    成亲四年,她温婉贤淑,却美中不足,没有替左家生下一男半女,没人知道她的相公是个无能,她至今仍是处子之身。左家老夫人急,要替相公纳妾,她赶紧身体力行,摆开桌子替夫选妾,她竟不知道想嫁入左家的有这么多人!选吧,她倒是看看,那个女人能治好他叫相公的无能!哀家Q群136360266//167169679(错嫁良人)左家小表妹也来凑热闹,哄得老太太新欢怒放,一口一个姐姐,其实居心叵测,心怀不轨,她冷眼笑,就这么个小女人,也敢在她面前耍刀子,送她两个字找死。她是谁,段家独女太傅爱女重皇子心中的梦里情人,她哄婆婆,治家教,装傻充愣,贤良淑德,堪称巾帼楷模,她玩的不亦乐乎呢。有人却忍不住要扫她的性……一天,无能老公说,“娘子,我们生个娃如何?”然后,她的天风云巨变,春天来了,桃花开了,然后泛滥了,泛滥成灾了……一:“不是赝品我还舍不得送呢。以后多买点赝品放家里?”“嗯?小姐,你还想拿赝品送别人!”“当然,改明儿再来一个云烟小姐,紫花姑娘的,难道要我拿珍品送!对不起,我的银子可不会用这里?”二、“如果你寂寞的话,爷可以赔你啊,爷的心肝小舒娘?”十一王爷轻佻的抓了一把段云舒的屁股。段云舒一脚就朝着了十一王爷的屁股上踹去。“敢摸我屁股,死!”段云舒叫,站定,看着扑在地上的十一王爷,吐出一口气,赶紧的恢复了淡定。十一王爷摔了一个狗吃屎,“段云舒,你敢踹本王。”三、“输掉三千而已,怎么把镯子当了!”四王爷将手镯奉上,“这里是一万两,你先拿去用,等不够了我在给你……不用不开心!”“四哥,我家有钱!”“有钱又不是你的!”确实,是左家的四、“相公你拿那么的银子做什么!”“养小妾!”左清平脸不红心不跳的道。“养妾用你自己的私房钱,别动家里的银子!哼!马上给我还回来……”“我要是不还呢?”“那你就跟你的妾一起滚出去,左家不养闲人……”五、“相公,我生不出儿子怎么办?”“继续生!”“要是一直都生不了呢?”“一直生!”还是生不了呢?““接着生……”汗!“你能提个有建设性的意见吗?比如你去讨几房妻妾,养几个小老婆……你去找别的女人吧!”日日欢爱,她快要被他折腾死了……“左家不养闲人!娘子,我们继续造人吧“六段云舒身子一歪倒在左清平怀里,“相公,救命!”左清平看着跳墙而走的男人,愤怒之极,“段云舒,屋子里怎么会有别的男人……”
  • 太清逆

    太清逆

    “你在寻找永恒吗?”,“一念即永恒”,神说。这是一个包罗万象的大陆,“太清之上是什么?”我们从哪里来,要到哪里去。一个少年,正向大陆走去。
  • 灵能者纪事

    灵能者纪事

    洪荒大陆,人烟稀少,花木稀疏。狂风卷着暴雨在空中纵横,地上,兵刃声却不绝于耳。龙翔九天,湍急的水流从巨龙口中奔涌而出,在大陆上恣意蔓延,冲击着黄帝的军队。
  • 盛宠嚣张妃:夫君,请指教

    盛宠嚣张妃:夫君,请指教

    她以帝都第一支奇舞引他惊鸿一瞥,踏上这条满是荆棘的路。她生性凉薄,却终是忍受不了一次次的生离死别之苦。她本无心与其他人争夺什么,只心系自己艰巨的任务。但是,麻烦却一次次找上她。
  • 常青灯

    常青灯

    轻抚琴,听流水,何处情愁自怨,何处悲鸣相恋。人有情,妖亦情,观场场情故,意潇潇暮雨。
  • 在你荒芜的纯真里瞭望

    在你荒芜的纯真里瞭望

    本书杨印子著的一部校园青春长篇小说。讲述了高中学生郑远笙和蔡彦在充满繁重的学习压力而又满溢着青春激情的高中生活中,分别经历的一段感情:郑远笙与同学允雨相恋,蔡彦则暗恋其年轻的老师意秋识,而最终他们的感情都随着高考的来临和结束而告一段落。小说写一群年轻人纯真年代里的纯真情感,这情感值得每一个人珍视。