登陆注册
5486200000036

第36章 11(1)

How D'Artagnan, in discovering the Retreat of Porthos, perceives that Wealth does not necessarily produce Happiness.

D'Artagnan passed through the iron gate and arrived in front of the chateau. He alighted as he saw a species of giant on the steps. Let us do justice to D'Artagnan. Independently of every selfish wish, his heart palpitated with joy when he saw that tall form and martial demeanor, which recalled to him a good and brave man.

He ran to Porthos and threw himself into his arms; the whole body of servants, arranged in a semi-circle at a respectful distance, looked on with humble curiosity. Musqueton, at the head of them, wiped his eyes. Porthos linked his arm in that of his friend.

"Ah! how delightful to see you again, dear friend!" he cried, in a voice which was now changed from a baritone into a bass, "you've not then forgotten me?"

"Forget you! oh! dear Du Vallon, does one forget the happiest days of flowery youth, one's dearest friends, the dangers we have dared together? On the contrary, there is not an hour we have passed together that is not present to my memory."

"Yes, yes," said Porthos, trying to give to his mustache a curl which it had lost whilst he had been alone. "Yes, we did some fine things in our time and we gave that poor cardinal a few threads to unravel."

And he heaved a sigh.

"Under any circumstances," he resumed, "you are welcome, my dear friend; you will help me to recover my spirits; to-morrow we will hunt the hare on my plain, which is a superb tract of land, or pursue the deer in my woods, which are magnificent. I have four harriers which are considered the swiftest in the county, and a pack of hounds which are unequalled for twenty leagues around."

And Porthos heaved another sigh.

"But, first," interposed D'Artagnan, "you must present me to Madame du Vallon."

A third sigh from Porthos.

"I lost Madame du Vallon two years ago," he said, "and you find me still in affliction on that account. That was the reason why I left my Chateau du Vallon near Corbeil, and came to my estate, Bracieux. Poor Madame du Vallon! her temper was uncertain, but she came at last to accustom herself to my little ways and understand my little wishes."

"So you are free now, and rich?"

"Alas!" groaned Porthos, "I am a widower and have forty thousand francs a year. Let us go to breakfast."

"I shall be happy to do so; the morning air has made me hungry."

"Yes," said Porthos; "my air is excellent."

They went into the chateau; there was nothing but gilding, high and low; the cornices were gilt, the mouldings were gilt, the legs and arms of the chairs were gilt. A table, ready set out, awaited them.

"You see," said Porthos, "this is my usual style."

"Devil take me!" answered D'Artagnan, "I wish you joy of it.

The king has nothing like it."

"No," answered Porthos, "I hear it said that he is very badly fed by the cardinal, Monsieur de Mazarin. Taste this cutlet, my dear D'Artagnan; 'tis off one of my sheep."

"You have very tender mutton and I wish you joy of it." said D'Artagnan.

"Yes, the sheep are fed in my meadows, which are excellent pasture."

"Give me another cutlet."

"No, try this hare, which I had killed yesterday in one of my warrens."

"Zounds! what a flavor!" cried D'Artagnan; "ah! they are fed on thyme only, your hares."

"And how do you like my wine?" asked Porthos; "it is pleasant, isn't it?"

"Capital!"

"It is nothing, however, but a wine of the country."

"Really?"

"Yes, a small declivity to the south, yonder on my hill, gives me twenty hogsheads."

"Quite a vineyard, hey?"

Porthos sighed for the fifth time -- D'Artagnan had counted his sighs. He became curious to solve the problem.

"Well now," he said, "it seems, my dear friend, that something vexes you; you are ill, perhaps? That health, which ---- "

"Excellent, my dear friend; better than ever. I could kill an ox with a blow of my fist."

"Well, then, family affairs, perhaps?"

"Family! I have, happily, only myself in the world to care for."

"But what makes you sigh?"

"My dear fellow," replied Porthos, "to be candid with you, I am not happy."

"You are not happy, Porthos? You who have chateau, meadows, mountains, woods -- you who have forty thousand francs a year -- you -- are -- not -- happy?"

"My dear friend, all those things I have, but I am a hermit in the midst of superfluity."

"Surrounded, I suppose, only by clodhoppers, with whom you could not associate."

Porthos turned rather pale and drank off a large glass of wine.

"No; but just think, there are paltry country squires who have all some title or another and pretend to go back as far as Charlemagne, or at least to Hugh Capet. When I first came here; being the last comer, it was for me to make the first advances. I made them, but you know, my dear friend, Madame du Vallon ---- "

Porthos, in pronouncing these words, seemed to gulp down something.

"Madame du Vallon was of doubtful gentility. She had, in her first marriage -- I don't think, D'Artagnan, I am telling you anything new -- married a lawyer; they thought that `nauseous;' you can understand that's a word bad enough to make one kill thirty thousand men. I have killed two, which has made people hold their tongues, but has not made me their friend. So that I have no society; I live alone; I am sick of it -- my mind preys on itself."

D'Artagnan smiled. He now saw where the breastplate was weak, and prepared the blow.

"But now," he said, "that you are a widower, your wife's connection cannot injure you."

"Yes, but understand me; not being of a race of historic fame, like the De Courcys, who were content to be plain sirs, or the Rohans, who didn't wish to be dukes, all these people, who are all either vicomtes or comtes go before me at church in all the ceremonies, and I can say nothing to them. Ah! If I only were a ---- "

"A baron, don't you mean?" cried D'Artagnan, finishing his friend's sentence.

"Ah!" cried Porthos; "would I were but a baron!"

"Well, my friend, I am come to give you this very title which you wish for so much."

同类推荐
  • 佛国禅师文殊指南图赞

    佛国禅师文殊指南图赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辟妄救略说

    辟妄救略说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西河词话

    西河词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Gait of Animals

    On the Gait of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 复郎廷佐书

    复郎廷佐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 查理九世之妖神崛起

    查理九世之妖神崛起

    原本高高在上的公主,一落千丈,原本幸福的家庭,分崩离析……无尽的战争,亲人的背叛,她变了……但是,她,爱上了一个凡人,他叫做——唐晓翼
  • 九转碎丹录

    九转碎丹录

    金丹都碎了还想修行?却不知萧承巧得神秘功法,碎丹九次可成神!逆天而行,萧承从这条不可能的路上一路走了下去,最终给仙界走出了一个传奇!后人称他——承帝!
  • 地狱法典

    地狱法典

    一个无法感应五系魔法的贵族少爷,就一定会成为废物?一副略显孱弱的身体,就不能学习铸造之术?一个被禁忌的魔法体系,谁规定不准学习?抱歉,在迪伦·格林这里,这一切都不存在!
  • 奥兰情游

    奥兰情游

    两位青年马塞尔·罗南和让·塔高纳准备参加非洲第七骑兵团,乘上了“阿洁莱”号去往奥兰,在船上他们结识了富翁达当托先生和他的朋友德斯兰戴一家。达当脱先生有个心愿:想收养一个养子做他的继承人。一路上,大家费尽心思、经历千辛万苦,希望成为达当脱先生的继承人。那么谁会成为这个幸运儿呢?……本书分上下两册,故事生动有趣,颇具吸引力。是凡尔纳迷们不可错过的经典佳作!
  • 做事先做人的潜规则

    做事先做人的潜规则

    会做人,能左右逢源,不会做人,四处碰壁;会做人,做事有人帮;不会做人,处处碰壁;会做人,办事有捷径,不会做人,命运多舛。如何行动,如何去把握自己做人的原则成就了不同的人生局面。做人有差距,做事当然会有不同的结果。在智力大体相当的情况下,如何行动,如何去把握自己做人的原则就成就了不同的人生局面。有的人不贪图安逸,从来就没想过要有所作为;有的人虽然有远大的抱负,但没有孜孜以求的耐力;有的人刻苦发奋,但始终抓不着努力的方向,有劲用不到对的地方。成功属于会做人的人。本书既是通过:自强不息,做命运的主人;精挑细选,不断扩大朋友圈;勇往直前,追求心中的爱。
  • 我这浅显易懂的心和那深沉如夜的爱:沈从文传

    我这浅显易懂的心和那深沉如夜的爱:沈从文传

    沈从文是现代著名的作家、历史文物研究家,他的文学作品是现代文学史上不可多得的佳作。沈从文的为人和他的作品一样,独具魅力。本书追随沈从文的成长足迹,以及他在文坛的发展与他传奇般的人生经历,述说了沈从文、张兆和的爱情传奇,并揭秘了一些文坛往事,全面展示沈从文的创作风格与文学成就,满是自然的美丽和人性的纯粹,印刻了他平凡而不朽的人生。
  • 玉米玫瑰

    玉米玫瑰

    发现新事物新感觉是好的,似乎觉得在旧的事情上又有了一点新的意思更是深厚的甜蜜。
  • 一年级,我来了:幼小衔接家长手册

    一年级,我来了:幼小衔接家长手册

    幼小衔接是指孩子从幼儿园阶段向小学阶段平稳过渡的过程,这是儿童成长过程的一个重要阶段。在幼升小关键期,家长应正确认识这一阶段的意义,并为孩子提供关键帮助,使孩子在生理、心理、知识储备、自理能力、生活习惯等各个方面得到提升,为即将升入小学做好充分准备。
  • 要学会宽容

    要学会宽容

    本书从八个方面对宽容进行全面的阐述,行文流畅优美,语言生动细腻,深入浅出。全书精心挑选诸多案例,既汇集了古今中外名人的智慧,又延伸至普通百姓的日常生活。以事例说理,条分缕析,详细阐述了如何学会宽容,以理动人。相信该书会让读者在尘世的喧嚣中蓦然聆听到生命的真谛,得到心灵的净化和情感的释放,用心体会到人世间最美的乐章。
  • 落日总是令人不安

    落日总是令人不安

    身后有个影子。这不是幻觉,它就在不远的地方,不紧不慢地跟着我,只要我转身,它就躲起来,隐藏在了一垛墙后,或是一个房子的拐角,幻觉中的影子一定脸色煞白,慌乱地喘着气。自从鄂桃花出事后,我的脑子总是出现幻觉,疑神疑鬼的,总觉得身后有个逼仄的影子形影不离。每次我转过身看时,身后空空荡荡的,除了清白的光,什么都没有。我能感觉它的存在,它等待着我的转身,只要我一转过身,它会继续跟着我。三个月前,我们小镇出了件大事,一个女税官用绳子勒死了新丰水泥厂的会计,然后弃尸在河里,当这个会计的尸体被泡成小水牛那么大后,顺流而下,卡在桥洞里,才被人发现。