登陆注册
5486300000006

第6章 CHAPTER II(1)

AT THE GREEN PILLAR

Cocheforet lies in a billowy land of oak and beech and chestnuts --a land of deep, leafy bottoms and hills clothed with forest.

Ridge and valley, glen and knoll, the woodland, sparsely peopled and more sparsely tilled, stretches away to the great snow mountains that here limit France. It swarms with game--with wolves and bears, deer and boars. To the end of his life I have heard that the great king loved this district, and would sigh, when years and State fell heavily on him, for the beech groves and box-covered hills of South Bearn. From the terraced steps of Auch you can see the forest roll away in light and shadow, vale and upland, to the base of the snow peaks; and, though I come from Brittany and love the smell of the salt wind, I have seen few sights that outdo this.

It was the second week of October, when I came to Cocheforet, and, dropping down from the last wooded brow, rode quietly into the place at evening. I was alone, and had ridden all day in a glory of ruddy beech leaves, through the silence of forest roads, across clear brooks and glades still green. I had seen more of the quiet and peace of the country than had been my share since boyhood, and for that reason, or because I had no great taste for the task before me--the task now so imminent--I felt a little hipped. In good faith, it was not a gentleman's work that I was come to do, look at it how you might.

But beggars must not be choosers, and I knew that this feeling would not last. At the inn, in the presence of others, under the spur of necessity, or in the excitement of the chase, were that once begun, I should lose the feeling. When a man is young he seeks solitude, when he is middle-aged, he flies it and his thoughts. I made therefore for the 'Green Pillar,' a little inn in the village street, to which I had been directed at Auch, and, thundering on the door with the knob of my riding switch, railed at the man for keeping me waiting.

Here and there at hovel doors in the street--which was a mean, poor place, not worthy of the name--men and women looked out at me suspiciously. But I affected to ignore them; and at last the host came. He was a fair-haired man, half-Basque, half-Frenchman, and had scanned me well, I was sure, through some window or peephole; for when he came out he betrayed no surprise at the sight of a well-dressed stranger--a portent in that out-of-the-way village--but eyed me with a kind of sullen reserve.

'I can lie here to-night, I suppose?' I said, dropping the reins on the sorrel's neck. The horse hung its head.

'I don't know,' he answered stupidly.

I pointed to the green bough which topped a post that stood opposite the door.

'This is an inn, is it not?' I said.

'Yes,' he answered slowly. 'It is an inn. But--'

'But you are full, or you are out of food, or your wife is ill, or something else is amiss,' I answered peevishly. 'All the same, I am going to lie here. So you must make the best of it, and your wife too--if you have one.'

He scratched his head, looking at me with an ugly glitter in his eyes. But he said nothing, and I dismounted.

'Where can I stable my horse?' I asked.

'I'll put it up,' he answered sullenly, stepping forward and taking the reins in his hand.

'Very well,' I said. 'But I go with you. A merciful man is merciful to his beast, and wherever I go I see my horse fed.'

'It will be fed,' he said shortly. And then he waited for me to go into the house. 'The wife is in there,' he continued, looking at me stubbornly.

'IMPRIMIS--if you understand Latin, my friend,' I answered. 'the horse in the stall.'

He saw that it was no good, turned the sorrel slowly round, and began to lead it across the village street. There was a shed behind the inn, which I had already marked, and taken for the stable, I was surprised when I found that he was not going there, but I made no remark, and in a few minutes saw the horse made comfortable in a hovel which seemed to belong to a neighbour.

This done, the man led the way back to the inn, carrying my valise.

'You have no other guests?' I said, with a casual air. I knew that he was watching me closely.

'No,' he answered.

'This is not much in the way to anywhere, I suppose?'

'No.'

That was so evident, that I never saw a more retired place. The hanging woods, rising steeply to a great height, so shut the valley in that I was puzzled to think how a man could leave it save by the road I had come. The cottages, which were no more than mean, small huts, ran in a straggling double line, with many gaps--through fallen trees and ill-cleared meadows. Among them a noisy brook ran in and out, and the inhabitants--charcoal-burners, or swine-herds, or poor devils of the like class, were no better than their dwellings. I looked in vain for the Chateau. It was not to be seen, and I dared not ask for it.

The man led me into the common room of the tavern--a low-roofed, poor place, lacking a chimney or glazed windows, and grimy with smoke and use. The fire--a great half-burned tree--smouldered on a stone hearth, raised a foot from the floor. A huge black pot simmered over it, and beside one window lounged a country fellow talking with the goodwife. In the dusk I could not see his face, but I gave the woman a word, and sat down to wait for my supper.

同类推荐
  • 上清太霄隐书元真洞飞二景经

    上清太霄隐书元真洞飞二景经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岂有此理

    岂有此理

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒论辑义

    伤寒论辑义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • David Elginbrod

    David Elginbrod

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林公案

    林公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我能扫描洪荒

    我能扫描洪荒

    萧宇穿越到一个废物身上,不过没关系。眼睛通洪荒,萧宇可以摄取洪荒的一切。千年灵丹,万年雪莲、八极阵图,诛仙剑……“叮,扫描到幸运符一枚,萧宇买彩票轻松中了两千万。”“叮,扫描到御魂魔笛一支,主人我这亿万市值的上市公司送给您了!”“叮,扫描到紫霞仙子一位,从此萧宇多了个仙女姐姐做贴身保镖。”“叮……”萧宇看到扫描的各种洪荒神器表示,我不想太嚣张,奈何实力不允许!
  • 蔡徐坤时光不及遇见你

    蔡徐坤时光不及遇见你

    我与你只差一个时光,然而,它太慢,等不急,我就先爱上了你。甜文上线,全文无虐,等待接收,哔哔哔……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 少仪外传

    少仪外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全民发呆的澳洲:其实是一本全面的澳大利亚文化观察笔记

    全民发呆的澳洲:其实是一本全面的澳大利亚文化观察笔记

    如果你觉得生活糟糕透了,就来见识一下澳大利亚人的乐天魅力!无论情况怎样糟糕,澳大利亚人都表现得像一只在树上发呆的考拉,快乐幸福。鲨鱼伤人报道频出;遭遇鳄鱼;踩上杀人蛇;差点触到夺命水母;剧毒蜘蛛迎面落下……翻开本书,马上被澳大利亚人的乐天魅力感染,成为乐天派!《全民发呆的澳洲》是畅销科普巨著《万物简史》作者比尔·布莱森的得意之作!作者比尔·布莱森作品入选《卫报》“生命中不可或缺的100本书”书单,与莎士比亚、托尔斯泰、狄更斯、简·奥斯丁、雨果、柯南·道尔、福楼拜、陀思妥耶夫斯基、乔治·奥威尔、勃朗特姐妹等文学大师比肩而列。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 妃来横祸:三嫁俏郎君

    妃来横祸:三嫁俏郎君

    一朝穿越,重生于棺中。那时,她见到令她魂牵梦绕,赔进一生的俏男儿。他救她于危难之中,带回府中,细心照料,疼爱有加,捧在手心,如珠如宝。她则是倾心相许,以为情深终成眷属,谁知……一嫁,她只见府门,不入其门,被一群“抢亲的”丢到荒郊野邻。“你们抓错人了,我是无辜的……”二嫁,入了大门,准夫君却被突然调派。“这战报来得太及时了,我还没有拜堂呢!”三嫁,夫妻交拜,送入洞房,她却扯开盖头逃婚而走。“因为我爱你,所以不能让你一错再错。”这一场情,你不负我,我不负你,但一路迈过来,祸事不断,终不如所愿。【情节虚构,请勿模仿】
  • 同谋

    同谋

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。
  • 捡到一个位面

    捡到一个位面

    新书《开局一双波动眼》已上传,欢迎读者老爷们的到来! 恭喜,你捡到一个位面。你需要统治位面,成为新位面之主。抱歉,你没钱,你只有一个人,你无法统治位面。你想了想,开发了一个新手村,召唤了一群玩家
  • 汤小团漫游中国历史系列5(东周列国卷5):藏在镜子里的人

    汤小团漫游中国历史系列5(东周列国卷5):藏在镜子里的人

    汤小团三人组这次遇到的是东周时代有一个霸主晋文公,并和他一起经历了一场国家危机。书魔会如何破坏晋文公的霸业?神奇的小黑又隐藏了什么样的真正面貌?