登陆注册
5487400000165

第165章 CHAPTER IX.(17)

The only intimation of the Queen's fate which her daughter and her sister-in-law were allowed to receive was through hearing her sentence cried by the newsman. But "we could not persuade ourselves that she was dead," writes Madame Royale. "A hope, so natural to the unfortunate, persuaded us that she must have been saved. For eighteen months I remained in this cruel suspense. We learnt also by the cries of the newsman the death of the Duc d'Orleans.

[The Duo d'Orleans, the early and interested propagator of the Revolution, was its next victim. Billaud Varennes said in the Convention: "The time has come when all the conspirators should be known and struck. I demand that we no longer pass over in silence a man whom we seem to have forgotten, despite the numerous facts against him. I demand that D'ORLEANS be sent to the Revolutionary Tribunal." The Convention, once his hireling adulators, unanimously supported the proposal. In vain he alleged his having been accessory to the disorders of 5th October, his support of the revolt on 10th August, 1792, his vote against the King on 17th January, 1793. His condemnation was pronounced. He then asked only for a delay of twenty-four hours, and had a repast carefully prepared, on which he feasted with avidity. When led out for execution he gazed with a smile on the Palais Royal, the scene of his former orgies.

He was detained for a quarter of an hour before that palace by the order of Robespierre, who had asked his daughter's hand, and promised in return to excite a tumult in which the Duke's life should be saved. Depraved though he was, he would not consent to such a sacrifice, and he met his fate with stoical fortitude.--

ALLISON, vol. iii., p. 172.]

It was the only piece of news that reached us during the whole winter."

The severity with which the prisoners were treated was carried into every detail of their life. The officers who guarded them took away their chessmen and cards because some of them were named kings and queens, and all the books with coats of arms on them; they refused to get ointment for a gathering on Madame Elisabeth's arm; they, would not allow her to make a herb-tea which she thought would strengthen her niece; they declined to supply fish or eggs on fast-days or during Lent, bringing only coarse fat meat, and brutally replying to all remonstances, "None but fools believe in that stuff nowadays." Madame Elisabeth never made the officials another request, but reserved some of the bread and caf? au-fait from her breakfast for her second meal. The time during which she could be thus tormented was growing short.

On 9th May, 1794, as the Princesses were going to bed, the outside bolts of the door were unfastened and a loud knocking was heard. "When my aunt was dressed," says Madame Royale, "she opened the door, and they said to her, 'Citoyenne, come down.'--'And my niece?'--'We shall take care of her afterwards.' She embraced me, and to calm my agitation promised to return. 'No, citoyenne,' said the men, 'bring your bonnet; you shall not return.' They overwhelmed her with abuse, but she bore it patiently, embracing me, and exhorting me to trust in Heaven, and never to forget the last commands of my father and mother."

Madame Elisabeth was then taken to the Conciergerie, where she was interrogated by the vice-president at midnight,' and then allowed to take some hours rest on the bed on which Marie Antoinette had slept for the last time. In the morning she was brought before the tribunal, with twenty-four other prisoners, of varying ages and both sexes, some of whom had once been frequently seen at Court.

"Of what has Elisabeth to complain?" Fouquier-Tinville satirically asked. "At the foot of the guillotine, surrounded by faithful nobility, she may imagine herself again at Versailles."

"You call my brother a tyrant," the Princess replied to her accuser; "if he had been what you say, you would not be where you are, nor I before you!"

She was sentenced to death, and showed neither surprise nor grief. "I am ready to die," she said, "happy in the prospect of rejoining in a better world those whom I loved on earth."

On being taken to the room where those condemned to suffer at the same time as herself were assembled, she spoke to them with so much piety and resignation that they were encouraged by her example to show calmness and courage like her own. The women, on leaving the cart, begged to embrace her, and she said some words of comfort to each in turn as they mounted the scaffold, which she was not allowed to ascend till all her companions had been executed before her eyes.

[Madame Elisabeth was one of those rare personages only seen at distant intervals during the course of ages; she set an example of steadfast piety in the palace of kings, she lived amid her family the favourite of all and the admiration of the world .... When I went to Versailles Madame Elisabeth was twenty-two years of age.

Her plump figure and pretty pink colour must have attracted notice, and her air of calmness and contentment even more than her beauty.

She was fond of billiards, and her elegance and courage in riding were remarkable. But she never allowed these amusements to interfere with her religious observances. At that time her wish to take the veil at St. Cyr was much talked of, but the King was too fond of his sister to endure the separation. There were also rumours of a marriage between Madame Elisabeth and the Emperor Joseph. The Queen was sincerely attached to her brother, and loved her sister-in-law most tenderly; she ardently desired this marriage as a means of raising the Princess to one of the first thrones in Europe, and as a possible means of turning the Emperor from his innovations. She had been very carefully educated, had talent in music and painting, spoke Italian and a little Latin, and understood mathematics .... Her last moments were worthy of her courage and virtue. --D'HEZECQUES's "Recollections," pp. 72-75.

同类推荐
热门推荐
  • 相逢只是有缘

    相逢只是有缘

    他站在窗前喊“我没有错。”她哭着说“那我做错了什么?”+++++++++++++++++++++++++她也不清楚这是不是爱情,或许只是悲伤来过了,又走了...小女儿,小情感,有快乐,有悲伤,有不安,有不舍...++++++++++++++++++++++++++更新:不急不急,慢慢耕耘,路还那么长...起点这块地方,来过,走过,又再来...
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天穹变

    天穹变

    散心旅游遭遇山洪,江不凡和朋友被迫穿越。打怪升级成为族长,率强军大战四方;受重视、遭算计,四方逃亡;进荒古、闯洞府,兄弟相聚;夺传承、得奇遇,惨遭追杀。为挚爱义无反顾,九死一生、化险为夷;遭迫害远遁他方,失挚爱、知前因后果;回大荒、力缆狂澜;统大荒,灭云虚,大汉独尊。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 渔妇

    渔妇

    穿越了,寄人篱下,婶母不喜,叔父不爱,还要逼她替堂姐出嫁。无奈,那就嫁吧!嫁到偏僻渔村,从此婆婆妯娌小姑一箩筐,吵吵闹闹过日子。无所谓,做个渔妇也不错。抓个鱼,捉个虾,采采紫菜,捞上来,全是银子。只是,只是夫君,你身上的那块玉佩到底是谁家的传家之宝?新书《锦医归》已经上传,坑品有保证,请大家放心入坑!
  • 申公豹外传

    申公豹外传

    万仙大阵前,申公豹的故事。另类的讲述封神演义。封神背后的故事。所有诗歌偈语均出自《封神演义》。
  • 五行天地录

    五行天地录

    这是五个亲如兄弟的朋友,穿越到五行的世界冒险的故事。五行相生相克,没有绝对的王者,只有合理的利用。筑气练功,中华武术显神通;炼器铸兵,神器百出谁争锋;操奇计赢,富可敌国甲天下;纵横捭阖,征战天下不世功。
  • 美漫之恶魔果实降临全球

    美漫之恶魔果实降临全球

    这个时代,史蒂夫·罗杰斯一拳无敌,70年来一直为保护地球,生命不息,战斗不止;这个时代,布鲁斯·班纳与浩克融为一体,宇宙当中碎星的存在,绿巨人模式下,神鬼辟易;这个时代,布鲁斯·韦恩一人一城,背负黑暗于身,坚信着星星之火可以燎原,黑暗中即是光明;这个时代,克拉克·肯特背负超人之名,彻底成为地球一份子;这个时代,八神庵、草薙京等格斗家习武目的不是为了强身健体,而是杀敌打斗;这个时代,黑衣人组织、互助会、刺客联盟等早已光明正大的打响牌子;这个时代,九头蛇、神盾局融为一体,圣盾会兄弟会浮出水面;这个时代,复仇者联盟与正义联盟之类的组织层出不穷;这个时代,卡玛泰姬、永恒议会、昆仑等神秘侧势力从隐身中走出来;············简介这种东西,还是算了吧,呜呜呜呜!
  • 沙皇的信使

    沙皇的信使

    十八世纪中叶,鞑靼人与俄罗斯人之间爆发了战争。由于叛徒出卖,俄方形势十分危急。故事的主人公米歇尔临危受命,将沙皇的亲笔信送给伊尔库次克大公——沙皇的弟弟。虽然其间路途遥远,沿途还要经过敌占区,但作为沙皇的信使,米歇尔最后还是依靠自己的聪明、才智和勇气完成了这项艰巨的使命。途中,他所经历的一次又一次惊心动魄的遭遇令人震撼。
  • 肝胆病(专家答疑系列)

    肝胆病(专家答疑系列)

    肝胆病一书,由众多专家就肝胆病中基础知识、肝炎、肝硬化、脂肪肝以及肝癌等内容进行分析,并针对患者提出的具体问题,提供治疗建议和康复方案。公开专家咨询电话,方便广大读者零距离与专家沟通,寻求最适合自己的治疗保健方法。