登陆注册
5490300000026

第26章 CHAPTER III(11)

Foma felt intolerably ashamed in her presence; but no sooner did she disappear behind the door than he jumped up and seated himself on the lounge. Then he arose, staggering, and at once he was seized with the feeling of having lost something very valuable, something whose presence he did not seem to have noticed in himself until the moment it was lost. But immediately a new, manly feeling of self-pride took possession of him. It drowned his shame, and, instead of the shame, pity for the woman sprang up within him--for the half-clad woman, who went out alone into the dark of the chilly May night. He hastily came out on the deck--it was a starlit, but moonless night; the coolness and the darkness embraced him. On the shore the golden-red pile of coals was still glimmering. Foma listened--an oppressive stillness filled the air, only the water was murmuring, breaking against the anchor chains. There was not a sound of footsteps to be heard. Foma now longed to call the woman, but he did not know her name. Eagerly inhaling the fresh air into his broad chest, he stood on deck for a few minutes. Suddenly, from beyond the roundhouse--from the prow--a moan reached his ears--a deep, loud moan, resembling a wail. He shuddered and went thither carefully, understanding that she was there.

She sat on the deck close to the side of the steamer, and, leaning her head against a heap of ropes, she wept. Foma saw that her bare white shoulders were trembling, he heard her pitiful moans, and began to feel depressed. Bending over her, he asked her timidly:

"What is it?"

She nodded her head and said nothing in reply.

"Have I offended you?"

"Go away," she said.

"But, how?" said Foma, alarmed and confused, touching her head with his hand. "Don't be angry. You came of your own free will.""I am not angry!" she replied in a loud whisper. "Why should I be angry at you? You are not a seducer. You are a pure soul! Eh, my darling! Be seated here by my side."And taking Foma by the hand, she made him sit down, like a child, in her lap, pressed his head close to her breast, and, bending over him, pressed her lips to his for a long time.

"What are you crying about?" asked Foma, caressing her cheek with one hand, while the other clasped the woman's neck.

"I am crying about myself. Why have you sent me away?" she asked plaintively.

"I began to feel ashamed of myself," said Foma, lowering his head.

"My darling! Tell me the truth--haven't you been pleased with me?"she asked with a smile, but her big, hot tears were still trickling down on Foma's breast.

"Why should you speak like this?" exclaimed the youth, almost frightened, and hotly began to mumble to her some words about her beauty, about her kindness, telling her how sorry he was for her and how bashful in her presence. And she listened and kept on kissing his cheeks, his neck, his head and his uncovered breast.

He became silent--then she began to speak--softly and mournfully as though speaking of the dead:

"And I thought it was something else. When you said, 'Be gone!' Igot up and went away. And your words made me feel sad, very sad.

There was a time, I remembered, when they caressed me and fondled me unceasingly, without growing tired; for a single kind smile they used to do for me anything I pleased. I recalled all this and began to cry! I felt sorry for my youth, for I am now thirty years old, the last days for a woman! Eh, Foma Ignatyevich!" she exclaimed, lifting her voice louder, and reiterating the rhythm of her harmonious speech, whose accents rose and fell in unison with the melodious murmuring of the water.

"Listen to me--preserve your youth! There is nothing in the world better than that. There is nothing more precious than youth. With youth, as with gold, you can accomplish anything you please. Live so that you shall have in old age something to remind you of your youth. Here I recalled myself, and though I cried, yet my heart blazed up at the very recollection of my past life. And again Iwas young, as though I drank of the water of life! My sweet child I'll have a good time with you, if I please you, we'll enjoy ourselves as much as we can. Eh! I'll burn to ashes, now that I have blazed up!"And pressing the youth close to herself, she greedily began to kiss him on the lips.

"Lo-o-ok o-u-u-u-t!" the watch on the barge wailed mournfully, and, cutting short the last syllable, began to strike his mallet against the cast-iron board.

The shrill, trembling sounds harshly broke the solemn quiet of the night.

A few days later, when the barges had discharged their cargo and the steamer was ready to leave for Perm, Yefim noticed, to his great sorrow, that a cart came up to the shore and that the dark-eyed Pelageya, with a trunk and with some bundles, was in it.

"Send a sailor to bring her things," ordered Foma, nodding his head toward the shore.

With a reproachful shake of his head, Yefim carried out the order angrily, and then asked in a lowered voice:

"So she, too, is coming with us?"

"She is going with me," Foma announced shortly.

"It is understood. Not with all of us. Oh, Lord!""Why are you sighing?"

"Yes. Foma Ignatyich! We are going to a big city. Are there not plenty of women of her kind?""Well, keep quiet!" said Foma, sternly.

"I will keep quiet, but this isn't right!"

"What?"

"This very wantonness of ours. Our steamer is perfect, clean--and suddenly there is a woman there! And if it were at least the right sort of a woman! But as it is, she merely bears the name of woman."Foma frowned insinuatingly and addressed the captain, imperiously emphasizing his words:

"Yefim, I want you to bear it in mind, and to tell it to everybody here, that if anyone will utter an obscene word about her, I'll strike him on the head with a log of wood!""How terrible!" said Yefim, incredulously, looking into the master's face with curiosity. But he immediately made a step backward. Ignat's son, like a wolf, showed his teeth, the apples of his eyes became wider, and he roared:

"Laugh! I'll show you how to laugh!"

Though Yefim lost courage, he nevertheless said with dignity:

同类推荐
  • Tom Tiddler's Ground

    Tom Tiddler's Ground

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 排调

    排调

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上除三尸九虫保生经

    太上除三尸九虫保生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉音法事

    玉音法事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草求真

    本草求真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝锦天下

    帝锦天下

    【已完结1v1双宠女强】她本是现代金牌女杀手,一朝穿越——被追杀,又失忆,还碰上一个温柔似水、貌美如花的神医公子!等等,这都是什么神奇的操作?为何她这摇身一变,就成了凤锦王朝最尊贵的皇太女殿下?好吧,好吧,既然担了这身份,那她就姑且做上一做!灭魔教、除政敌;杀奸臣、平南境;救民生、斩阴谋;且看她如何从纨绔原主一跃成为这旷世女帝!只是,这一直跟着她的温润如玉的美男子,啥时候把她的一颗心给偷了个干干净净? 要不,她干脆封个凤后当当?PS:女尊男强,女生子,强悍无敌轻狂天下女主VS儒雅腹黑筹谋全局男主,另有女尊文【上皇驾到】冷冽霸道男主VS狂拽酷炫女主,欢迎一观哦!
  • 上清握中诀

    上清握中诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万界之仙魔系统

    万界之仙魔系统

    主角陵越带着系统穿越到了未知的大陆。斗气世界,龙珠世界,西游世界,各种世界联通的万界门将立于这个世界。齐天大圣,二郎神,女娲,狠人大帝等一系列仙魔,都会伴随着陵越走上人生顶峰。Q群184108355
  • 没人比我更懂你

    没人比我更懂你

    《没人比我更懂你》是情感咨询师某顺关于两性情感问题的文集,包含作者近年来在情感咨询方面的所思所想,文字简洁而温暖,观点犀利而睿智,是迷惑于情缘姻缘而不知所措的读者的知音,也是广大读者的心理依赖。
  • 王火文集·第五卷:东方阴影 禅悟 雪祭

    王火文集·第五卷:东方阴影 禅悟 雪祭

    《王火文集·第五卷》中三个故事都深深刻下了抗日战争的印迹。这是我们民族不应也是不能忘记的历史,作者在故事中进行了文学艺术化的反映——不论是普通平民的日常生活(《雪祭》),抑或是出家希望求得解脱(《禅悟》),甚至是新的世纪以后到东瀛的留学,都可看出近八十年前日本侵略给中华民族的创伤伤口还隐隐作痛,更可看出作者并非出于个人情绪的痛苦记忆和深刻反思一直在持续。这样的反思对中华民族来说永远不会过时,对世界所有爱好和平的民族来说也是如此。尽管这三部作品的创作时期距今已久,但仍具有很强的现实意义。
  • 最糗穿越

    最糗穿越

    想看装叉的就别点了,想找牛叉的也别进了,那些东西这里都没有,这里有的只是一个精彩的故事,离奇的情节外加一点小小的幽默,如果能给你的闲暇时光带来一点快乐,将是我最大的荣幸。
  • 茄果类蔬菜病虫防治原色图谱

    茄果类蔬菜病虫防治原色图谱

    本书系以作者长期在教学、科研、生产实践中积累的有关蔬菜病虫害方面的彩色照片和第一手资料为基础,介绍了各种蔬菜常见重大病虫的田间症状及危害特点、发生规律,重点介绍了病虫治理技术,使读者能够参照生动形象的病理图谱,对病虫害作出正确诊断,及时制定科学合理的防治方案,提高病虫防治的技术水平,避免错、乱、盲目用药,生产优质蔬菜。
  • 暮隐转晓

    暮隐转晓

    年末,新旧交替之刻,杨空晓亲眼看着自己的青梅竹马消失在自己眼前。更为诡异的是,她失去了在这个世界的一切痕迹——仿佛从未存在过。就在所有人都认为杨空晓疯了的时候,一个自称为代行者的少年出现在他的面前。“你相信这世界上存在许多不同的世界吗?”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 爱丽丝漫游奇境(英文版)

    爱丽丝漫游奇境(英文版)

    《爱丽丝漫游奇境》系英国19世纪最有名的作家刘易斯·卡罗尔代表性作品,最早出版于19世纪。作品讲述了一个名叫爱丽丝的小姑娘掉进了一个兔子洞里,然后进到了一个幻觉世界里的故事。故事情节尽管听上去有些荒诞,但总体上说,很符合逻辑的。作者的文笔读起来十分流畅,是少见的很值得享受的英语读物。