登陆注册
5490500000039

第39章 CHAPTER VII. (6)

She had more color and also more sincerity. In symmetry of character, in a certain feminine quality of taste and tenderness, she was superior, and she seems to me to have been of more intrinsic value as a woman. Whether under the same conditions she would have attained the same power may be a question. If not, I think it would have been because she was unwilling to pay the price, not because she lacked the grasp, the tact, or the diplomacy.

It is mainly as a woman of letters that Mme. de La Fayette is known today, and it was through her literary work that she made the strongest impression upon her time. Boileau said that she had a finer intellect and wrote better than any other woman in France. But she wrote only for the amusement of idle or lonely hours, and always avoided any display of learning, in order not to attract jealousy as well as from instinctive delicacy of taste. "He who puts himself above others," she said, "whatever talent he may possess, puts himself below his talent." But her natural atmosphere was an intellectual one, and the friend of La Rochefoucauld, who would have "liked Montaigne for a neighbor," had her own message for the world. Her mind was clear and vigorous, her taste critical and severe, and her style had a flexible quality that readily took the tone of her subject. In concise expression she doubtless profited much from the author of the MAXIMS, who rewrote many of his sentences at least thirty times. "A phrase cut out of a book is worth a louis d'or," she said, "and every word twenty sous." Unfortunately her "Memoires de la Cour de France" is fragmentary, as her son carelessly lent the manuscripts, and many of them were lost. But the part that remains gives ample evidence of the breadth of her intelligence, the penetrating, lucid quality of her mind, and her talent for seizing the salient traits of the life about her. In her romances, which were first published under the name of Segrais, one finds the touch of an artist, and the subtle intuitions of a woman. In the rapid evolution of modern taste and the hopeless piling up of books, these works have fallen somewhat into the shade, but they are written with a vivid naturalness of style, a truth of portraiture, and a delicacy of sentiment, that commend them still to all lovers of imaginative literature. Fontenelle read the "Princesse de Cleves" four times when it appeared. La Harpe said it was "the first romance that offered reasonable adventures written with interest and elegance." It marked an era in the history of the novel. "Before Mme. de La Fayette," said Voltaire, "people wrote in a stilted style of improbable things."

We have the rare privilege of reading her own criticism in a letter to the secretary of the Duchesse de Savoie, in which she disowns the authorship, and adds a few lines of discreet eulogy.

"As for myself," she writes, :"I am flattered at being suspected of it. I believe I should acknowledge the book, if I were assured the author would never appear to claim it. I find it very agreeable and well written without being excessively polished, full of things of admirable delicacy, which should be read more than once; above all, it seems to be a perfect presentation of the world of the court and the manner of living there. It is not romantic or ambitious; indeed it is not a romance; properly speaking, it is a book of memoirs, and that I am told was its title, but it was changed. VOILA, monsieur, my judgment upon Mme. De Cleves; I ask yours, for people are divided upon this book to the point of devouring each other. Some condemn what others admire; whatever you may say, do not fear to be alone in your opinion."

Sainte-Beuve, whose portrait of Mme. de La Fayette is so delightful as to make all others seem superfluous, has devoted some exquisite lines to this book. "It is touching to think," he writes, "of the peculiar situation which gave birth to these beings so charming, so pure, these characters so noble and so spotless, these sentiments so fresh, so faultless, so tender; how Mme. de La Fayette put into it all that her loving, poetic soul retained of its first, ever-cherished dreams, and how M. de La Rochefoucauld was pleased doubtless to find once more in "M. De Nemours" that brilliant flower of chivalry which he had too much misused--a sort of flattering mirror in which he lived again his youth. Thus these two old friends renewed in imagination the pristine beauty of that age when they had not known each other, hence could not love each other. The blush so characteristic of Mme. De Cleves, and which at first is almost her only language, indicates well the design of the author, which is to paint love in its freshest, purest, vaguest, most adorable, most disturbing, most irresistible--in a word, in its own color. It is constantly a question of that joy which youth joined to beauty gives, of the trouble and embarrassment that love causes in the innocence of early years, in short, of all that is farthest from herself and her friend in their late tie."

But whatever tints her tender and delicate imaginings may have taken from her own soul, Mme. de La Fayette has caught the eternal beauty of a pure and loyal spirit rising above the mists of sense into the serene air of a lofty Christian renunciation.

The sad but triumphant close of her romance foreshadowed the swift breaking up of her own pleasant life. In 1680, not long after the appearance of the "Princesse de Cleves," La Rochefoucauld died, and the song of her heart was changed to a miserere. Mme. de La Fayette has fallen from the clouds," says Mme. de Sevigne.

"Where can she find such a friend, such society, a like sweetness, charm, confidence, consideration for her and her son?"

同类推荐
  • 孙子略解

    孙子略解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨本行经

    菩萨本行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王般若念诵法

    仁王般若念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 偃溪广闻禅师语录

    偃溪广闻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 念佛镜

    念佛镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 来时路既然

    来时路既然

    回首来时路,来时路既然;去路变来路,再去可逆转?
  • 妻本逍遥

    妻本逍遥

    执你手,便无所畏痛。夏子汐,北云国相府嫡女,更是四大家族之一顾家的嫡系血脉,以天下苍生为己任,然而一遭灭门,誓要报仇。夏子烟,北云国相府三小姐,身世成谜。二人一觉醒来身在历史并未记载的大陆,因五国蠢蠢欲动从而寻求自保,踏上了一条‘不归’路。当夏子汐得知当年震惊五国相府旧案真相时,心如死灰。曾经的一切显得苍白无力,可笑的爱情仿佛在嘲笑她的真心,设想过一切的结果,却唯独没想过会是他……危机四伏中,她们该何去何从?且看两位穿越女如何搅乱江湖,笑傲天下。--情节虚构,请勿模仿
  • 司夜公子

    司夜公子

    他们本是少年同窗,兄弟情深。一个天赋卓绝,不染纤尘。一个惊艳绝伦,凉薄如夜。已是交心知己,他却不告而别。多年以后再相遇,长孙无尘嘴角上扬。“凉夜兄,我终于找到你了!”
  • 重生只为追影帝

    重生只为追影帝

    “想要重生就要实现她的愿望。”“那她的愿望是什么?”“追影帝!”——姑奶奶,你让我一个恋爱都没谈过的人怎么去追一个影帝!?看小演员如何扑倒大影帝。
  • 柳情深声

    柳情深声

    “能下来吗?我在楼下。”“干嘛?”“开启一个机缘。”“什么机缘?不懂。”“解题的机缘。”“解什么题?”“你解我这道题,我解你那道题。”“怎么开启?”“两个人在一起才能开。”如果说少年时的相识的他和她几年后的相遇重逢是一场缘分,心理的成长与相处方式的磨合才能铸就长久的未来。他和她彼此相爱,然而成长带来环境的改变,成长会改变彼此的心吗?他说,我只要你一个,他能坚守多久自己的心?几对校园爱侣成长的故事。
  • 超级荒野

    超级荒野

    陈牧正在人生迷茫时,绑定了超级荒野系统,从那以后,他开始行走于山川和戈壁间,生存于海岛和雨林之中……
  • 快穿系统之宿主又开挂了

    快穿系统之宿主又开挂了

    【女主很强,1v1,男主一开始就在】三千世界崩坏,各种穿越者、重生者肆无忌惮的夺取位面女主的气运,从而导致位面秩序紊乱。各位面的“天”纷纷团结起来,建立了史上第一个位面管理局。管理局从各位面中选出优秀的任务者,附着在位面女主身上,帮助“天”夺回气运。她,一名不知来历的女子,突然出现在低级位面。因其强大的灵魂之力而被系统选中,在各位面中穿梭。对此,穿越者和重生者深恶痛绝:小姐姐是魔鬼吗?
  • 被领导的艺术

    被领导的艺术

    任何一个人,不管在什么行业,担任什么职位,都同时充当领导者和被领导者两种角色,但是平日里往往将领导艺术摆在第一位,忽视了被领导的艺术。每一个人,几乎都在领导别人的同时接受别人的领导,所以我们最好先学习如何接受领导,然后才能懂得如何领导别人。因为只有学会被领导的艺术才能当好领导者。本书从做有准备的被领导者、与领导建立和谐关系、领会领导的真实意图、获得授权时做好本分等多个方面,运用心理学、处世哲学、管理艺术、领导学等领域知识,通俗、细致、独到地讲解了被领导的艺术和智慧。这是曾仕强教授首次系统讲授被领导的智慧,是领导者和被领导者必学的一门新课。
  • 偏执总裁独宠佛系妻

    偏执总裁独宠佛系妻

    他是第一贵族豪门世家最年轻的掌权人,不近女色,禁欲系男神总裁,被认为是个gay,Gay??她是世家大小姐,为人低调,外界对其一无所知,曝光时一身男装被认为和某总裁是一对gay,what?