登陆注册
5579800000074

第74章

Niseron, the Aristides of Blangy, spoke little, like all noble dupes who wrap themselves in the mantle of resignation; but he was never silent against evil, and the peasants feared him as thieves fear the police.He seldom came more than six times a year to the Grand-I-Vert, though he was always warmly welcomed there.The old man cursed the want of charity of the rich,--their selfishness disgusted him; and through this fiber of his mind he seemed to the peasants to belong to them; they were in the habit of saying, "Pere Niseron doesn't like the rich; he's one of us."

The civic crown won by this noble life throughout the valley lay in these words: "That good old Niseron! there's not a more honest man."

Often taken as umpire in certain kinds of disputes, he embodied the meaning of that archaic term,--the village elder.Always extremely clean, though threadbare, he wore breeches, coarse woollen stockings, hob-nailed shoes, the distinctively French coat with large buttons and the broad-brimmed felt hat to which all old peasants cling; but for daily wear he kept a blue jacket so patched and darned that it looked like a bit of tapestry.The pride of a man who feels he is free, and knows he is worthy of freedom, gave to his countenance and his whole bearing a SOMETHING that was inexpressibly noble; you would have felt he wore a robe, not rags.

"Hey! what's happening so unusual?" he said, "I heard the noise down here from the belfry."

They told him of Vatel's attack on the old woman, talking all at once after the fashion of country-people.

"If she didn't cut the tree, Vatel was wrong; but if she did cut it, you have done two bad actions," said Pere Niseron.

"Take some wine," said Tonsard, offering a full glass to the old man.

"Shall we start?" said Vermichel to the sheriff's officer.

"Yes," replied Brunet, "we must do without Pere Fourchon and take the assistant at Conches.Go on before me; I have a paper to carry to the chateau.Rigou has gained his second suit, and I've got to deliver the verdict."

So saying, Monsieur Brunet, all the livelier for a couple of glasses of brandy, mounted his gray mare after saying good-bye to Pere Niseron; for the whole valley were desirous in their hearts of the good man's esteem.

No science, not even that of statistics, can explain the rapidity with which news flies in the country, nor how it spreads over those ignorant and untaught regions which are, in France, a standing reproach to the government and to capitalists.Contemporaneous history can show that a famous banker, after driving post-horses to death between Waterloo and Paris (everybody knows why--he gained what the Emperor had lost, a commission!) carried the fatal news only three hours in advance of rumor.So, not an hour after the encounter between old mother Tonsard and Vatel, a number of the customers of the Grand-

I-Vert assembled there to hear the tale.

The first to come was Courtecuisse, in whom you would scarcely have recognized the once jovial forester, the rubicund do-nothing, whose wife made his morning coffee as we have before seen.Aged, and thin, and haggard, he presented to all eyes a lesson that no one learned.

"He tried to climb higher than the ladder," was what his neighbors said when others pitied him and blamed Rigou."He wanted to be a bourgeois himself."

In fact, Courtecuisse did intend to pass for a bourgeois in buying the Bachelerie, and he even boasted of it; though his wife went about the roads gathering up the horse-droppings.She and Courtecuisse got up before daylight, dug their garden, which was richly manured, and obtained several yearly crops from it, without being able to do more than pay the interest due to Rigou for the rest of the purchase-money.

Their daughter, who was living at service in Auxerre, sent them her wages; but in spite of all their efforts, in spite of this help, the last day for the final payment was approaching, and not a penny in hand with which to meet it.Madame Courtecuisse, who in former times occasionally allowed herself a bottle of boiled wine or a bit of roast meat, now drank nothing but water.Courtecuisse was afraid to go to the Grand-I-Vert lest he should have to leave three sous behind him.

Deprived of power, he had lost his privilege of free drinks, and he bitterly complained, like all other fools, of man's ingratitude.In short, he found, according to the experience of all peasants bitten with the demon of proprietorship, that toil had increased and food decreased.

"Courtecuisse has done too much to the property," the people said, secretly envying his position."He ought to have waited till he had paid the money down and was master before he put up those fruit palings."

With the help of his wife he had managed to manure and cultivate the three acres of land sold to him by Rigou, together with the garden adjoining the house, which was beginning to be productive; and he was in danger of being turned out of it all.Clothed in rags like Fourchon, poor Courtecuisse, who lately wore the boots and gaiters of a huntsman, now thrust his feet into sabots and accused "the rich" of Les Aigues of having caused his destitution.These wearing anxieties had given to the fat little man and his once smiling and rosy face a gloomy and dazed expression, as though he were ill from the effects of poison or with some chronic malady.

"What's the matter with you, Monsieur Courtecuisse; is your tongue tied?" asked Tonsard, as the man continued silent after he had told him about the battle which had just taken place.

"No, no!" cried Madame Tonsard; "he needn't complain of the midwife who cut his string,--she made a good job of it."

"It is enough to make a man dumb, thinking from morning till night of some way to escape Rigou," said the premature old man, gloomily.

"Bah!" said old Mother Tonsard, "you've got a pretty daughter, seventeen years old.If she's a good girl you can easily manage matters with that old jail bird--"

同类推荐
  • 江邻幾杂志

    江邻幾杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Open Letter on Translating

    An Open Letter on Translating

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庚申夷氛纪略

    庚申夷氛纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送柳使君赴袁州

    送柳使君赴袁州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters on England

    Letters on England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 俄罗斯寓言童话故事精选

    俄罗斯寓言童话故事精选

    蒋桂玲编译的《俄罗斯寓言童话故事精选》精选的这些寓言童话故事在俄罗斯人民中间广泛流传,很难考证出这些寓言童话故事是什么年代创作的,是什么人编写的,实际上它们都是由普通老百姓以口头的方式传播下来的。本书选入的这些寓言童话故事代代相传,在流传的过程中,不乏多才多艺的人、善于讲故事的人对它们进行了加工、补充和再创作。所以,这些故事情节曲折,内容生动,人物鲜活,结局明朗,篇篇都是精彩之作。
  • 胃肠病居家调养保健百科

    胃肠病居家调养保健百科

    胃肠病,怎么防治?怎么调养?最好的医生是自己!胃肠病是怎么发生的,您知道吗?胃肠病有哪些“信号”,您心中有数吗?食养食疗、运动锻炼、情志调养、经络调养、药物治疗,怎么做才能远离胃肠病?怎么做才能有效治疗胃肠病?居家调养,您的心中是否一清二楚?细节决定成败,健康来源于生活态度。健康,就在您手中!
  • 昌吉县乡土志

    昌吉县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北伐天下志

    北伐天下志

    文盛武弱的南宋,一场注定要失败的北伐背后,是朝堂众臣的权利之争。一个差点成为太监的呆子,因一次奇怪的梦脱胎换骨,闯进混乱的君臣世界,会带来怎样的精彩?周复生说:“北伐?不,我要伐天下。”
  • 别惹草包傻妃

    别惹草包傻妃

    她赫赫有名的佣兵首领,竟然穿越到一个13岁的傻子皇妃身上,克死皇帝夫君之后,竟被赏赐给亡夫的白痴皇儿做正宫!没想到小夫君色胆包天,洞房花烛夜前夕,就要她侍寝!“小楚楚,我可是你名义上的娘亲!”她眸光一冷,杀意腾腾。“很快,你就会是我名副其实的妻子!”小夫君司马楚邪魅一笑,近得她身前,在她脖子上烙下属于他的印记……
  • 我是修仙大佬的分身

    我是修仙大佬的分身

    不圣母,不种马!他是一位杀伐果断,低调追求长生的挂逼重生者。可奈何人仙魔各界如此之大,却还是容不下一个他!刚重生的他,毫无防备的踏入了神秘的修仙世界。没等他清楚状况之时,修仙世界内的纷繁争斗和无尽的阴谋算计,便将其卷入了深不见底的黑暗漩涡之中。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 都市之宠妻奶爸

    都市之宠妻奶爸

    你身具系统?你仙尊归来?你亿年老怪……你们,装逼可以,但,别惹我……老婆和女儿!
  • 佛说盂兰盆经疏

    佛说盂兰盆经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。