登陆注册
5583600000006

第6章

In measure as this passionate rapture absorbed me more and more, I devoted ever less time to philosophy and to the work of the school. Indeed it became loathsome to me to go to the school or to linger there; the labour, moreover, was very burdensome, since my nights were vigils of love and my days of study. My lecturing became utterly careless and lukewarm; I did nothing because of inspiration, but everything merely as a matter of habit. I had become nothing more than a reciter of my former discoveries, and though I still wrote poems, they dealt with love, not with the secrets of philosophy.

Of these songs you yourself well know how some have become widely known and have been sung in many lands, chiefly, methinks, by those who delighted in the things of this world. As for the sorrow, the groans, the lamentations of my students when they perceived the preoccupation, nay, rather the chaos, of my mind, it is hard even to imagine them.

A thing so manifest could deceive only a few, no one, methinks, save him whose shame it chiefly bespoke, the girl's uncle, Fulbert. The truth was often enough hinted to him, and by many persons, but he could not believe it, partly, as I have said, by reason of his boundless love for his niece, and partly because of the well-known continence of my previous life. Indeed we do not easily suspect shame in those whom we most cherish, nor can there be the blot of foul suspicion on devoted love. Of this St. Jerome in his epistle to Sabinianus (Epist. 48) says: "We are wont to be the last to know the evils of our own households, and to be ignorant of the sins of our children and our wives, though our neighbours sing them aloud." But no matter how slow a matter may be in disclosing itself, it is sure to come forth at last, nor is it easy to hide from one what is known to all.

So, after the lapse of several months, did it happen with us. Oh, how great was the uncle's grief when he learned the truth, and how bitter was the sorrow of the lovers when we were forced to part! With what shame was Ioverwhelmed, with what contrition smitten because of the blow which had fallen on her I loved, and what a tempest of misery burst over her by reason of my disgrace! Each grieved most, not for himself, but for the other.

Each sought to allay, not his own sufferings, but those of the one he loved.

The very sundering of our bodies served but to link our souls closer together;the plentitude of the love which was denied to us inflamed us more than ever. Once the first wildness of shame had passed, it left us more shameless than before, and as shame died within us the cause of it seemed to us ever more desirable. And so it chanced with us as, in the stories that the poets tell, it once happened with Mars and Venus when they were caught together.

It was not long after this that Heloise found that she was pregnant, and of this she wrote to me in the utmost exultation, at the same time asking me to consider what had best be done. Accordingly, on a night when her uncle was absent, we carried out the plan we had determined on, and I stole her secretly away from her uncle's house, sending her without delay to my own country. She remained there with my sister until she gave birth to a son, whom she named Astrolabe. Meanwhile her uncle after his return, was almost mad with grief; only one who had then seen him could rightly guess the burning agony of his sorrow and the bitterness of his shame.

What steps to take against me, or what snares to set for me, he did not know. If he should kill me or do me some bodily hurt, he feared greatly lest his dear-loved niece should be made to suffer for it among my kinsfolk.

He had no power to seize me and imprison me somewhere against my will, though I make no doubt he would have done so quickly enough had he been able or dared, for I had taken measures to guard against any such attempt.

At length, however, in pity for his boundless grief, and bitterly blaming myself for the suffering which my love had brought upon him through the baseness of the deception I had practiced, I went to him to entreat his forgiveness, promising to make any amends that he himself might decree.

I pointed out that what had happened could not seem incredible to any one who had ever felt the power of love, or who remembered how, from the very beginning of the human race, women had cast down even the noblest men to utter ruin. And in order to make amends even beyond his extremest hope, I offered to marry her whom I had seduced, provided only the thing could be kept secret, so that I might suffer no loss of reputation thereby. To this he gladly assented, pledging his own faith and that of his kindred, and sealing with kisses the pact which I had sought of him--and all this that he might the more easily betray me. CHAPTER VII OF THE ARGUMENTS OF HELOISE AGAINST WEDLOCK OF HOW NONE THE LESS HE MADE HER HIS WIFEFORTHWITH I repaired to my own country, and brought back thence my mistress, that I might make her my wife. She, however, most violently disapproved of this, and for two chief reasons: the danger thereof, and the disgrace which it would bring upon me. She swore that her uncle would never be appeased by such satisfaction as this, as, indeed, afterwards proved only too true.

She asked how she could ever glory in me if she should make me thus inglorious, and should shame herself along with me. What penalties, she said, would the world rightly demand of her if she should rob it of so shining a light!

What curses would follow such a loss to the Church, what tears among the philosophers would result from such a marriage! How unfitting, how lamentable it would be for me, whom nature had made for the whole world, to devote myself to one woman solely, and to subject myself to such humiliation!

She vehemently rejected this marriage, which she felt would be in every way ignominious and burdensome to me.

同类推荐
  • 稗史集传

    稗史集传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 府君存惠传

    府君存惠传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送从弟谒员外叔父回

    送从弟谒员外叔父回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄庭内外景玉经解

    黄庭内外景玉经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说林上

    说林上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玉皇下凡间

    玉皇下凡间

    本是草根一书生,万中无一好运行。替天行道除妖魔,还我凡间皆太平!不一样的玄幻,不一样的精彩表现,不一样的另类发展,不一样的……屌丝,宅男,苦逼,只想说,越努力越幸运!
  • 上访

    上访

    他驱车来到父亲租住的地方,女房东说,老两口已经搬走了,母亲坚持要回到监狱继续服刑,父亲却不知去向。李鸿开着车在县城里转来转去,他要先找到苦难的亲生父亲,可是他没能如愿。经过数月寻找无果后,李鸿和养母赵素玲想了一个办法:到印刷厂印了一万副扑克,每张扑克上都写着寻找张富贵的寻人启事,仿佛他们当年寻找旋子。李鸿托梁海涛在网上发了很多寻人启事,还和未婚妻王晶一起利用休息日到车站码头张贴寻人启事……然而,张富贵像掉进大海里的针,杳无音信……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诡异再临

    诡异再临

    上本书因不可抗力因素太监了十三在此跪拜各位读者老爷请求原谅,幼苗新书《自九叔世界不朽》以轻装上路,还请诸位老爷多多关照,十三在此跪谢各位。诸位老爷可以小看一下开头,觉得不爽或者想K我的可以在新书里(????)=?盘我。
  • 凤谋

    凤谋

    玉儿:阿咧?重生了!刘骜:给我当太子妃!玉儿:阿咧?不行,不行,人家还木有适应古代人的生活!刘骜:给我当皇后!玉儿:阿咧?不行,不行,我不要每天都被一群八卦女围攻。再说,再说,人家不喜欢你这个微胖界的太子,人家喜欢的是小~正~太哟!刘骜:跟我去私奔!玉儿:阿咧?……(瞬间被绑手绑脚,臭抹布塞嘴侍候)刘骜:阿了个咧的,直接扛走,哼哼……******************************************************************感谢寒号彥大大之前送的应急封,感谢安雅star大大做的现在的这个封面,十分稀饭!
  • 千金错:万能农女锄作田

    千金错:万能农女锄作田

    河东村的人都知道,柴家大妮子就是柴家的丫鬟,洗衣做饭喂猪种地......当技术宅变成农家女,柴水青甩甩胳膊抖抖腿,一个字:干!爹娘包子,弟弟年幼,叔婶冷漠,奶奶刻薄,她是没人疼的小可怜?不不不,她还有一个超级万能系统!身上穿的是麻衣破袄,没事儿,买买买!手里捧的是米汤野菜,没事儿,买买买!一人住的是土屋破瓦,没事儿,买买买!祖传手艺在手,万能系统相助,柴水青买房,买地,开铺子一样不落,日子过得红红火火!只不过,那山中的野人怎么也来凑热闹?柴水青越推,某人越往上凑,赶也赶不走,打也打不过,柴水青只能认命了......
  • 孤女仙骄

    孤女仙骄

    她是世家千金,名门之后,却沦落到靠替人跑腿打杂来维持生计,只因十年前一场浩劫,全族皆殇,年仅七岁的她成了潘家唯一的遗孤。一次意外,她竟与至宝神珠融合,得上古传承,获功法秘宝无数,以孤女之身一步步证道修仙,成就传奇……
  • 耀星永恒

    耀星永恒

    星辰中最微弱的光亮,将点亮所有黑暗魔障。一柄长枪,将血染魔族大地,踏千军,耀吾族之永恒,枪之所指,枪指之至,划破命运。
  • 末世重生之虐渣手册

    末世重生之虐渣手册

    慕拾安重生了,回到末世前半个月,这一次看清渣爹、渣闺蜜的真面目,慕拾安发誓一定要让他们血债血偿。当末世再次来临,慕拾安站在阳台上冷漠的看着楼下丧尸吃人的血腥场面,脸上毫无波动。重生一次,慕拾安带着前世的异能归来,只是没有想到的是,自己居然还有对手,且这个对手还是渣闺蜜的男朋友!看着面前离自己越来越近,看自己眼神无比宠溺的男人,慕拾安冷声提醒道:“你有对象了,离我远点。”薄谨言唇角微扬,笑的邪魅惑人:“你就是我对象!”
  • 在最好的年华遇见你

    在最好的年华遇见你

    无论时空如何改变,爱情是永恒的话题,感情的世界,没有是非。婚姻的鞋子,冷暖自知。沈从文与张兆和、徐志摩与陆小曼等五对民国伉俪。那些个在民国那个风华绝代的年代里用他们的风华绝代谱写了一曲曲爱情篇章的才子与佳人们,他们曾经那样相爱过。在岁月的长河中,给无数后来人以仰慕与唏嘘。