登陆注册
5583600000008

第8章

Now, she added, if laymen and gentiles, bound by no profession of religion, lived after this fashion, what ought you, a cleric and a canon, to do in order not to prefer base voluptuousness to your sacred duties, to prevent this Charybdis from sucking you down headlong, and to save yourself from being plunged shamelessly and irrevocably into such filth as this? If you care nothing for your privileges as a cleric, at least uphold your dignity as a philosopher. If you scorn the reverence due to God, let regard for your reputation temper your shamelessness. Remember that Socrates was chained to a wife, and by what a filthy accident he himself paid for this blot on philosophy, in order that others thereafter might be made more cautious by his example. Jerome thus mentions this affair, writing about Socrates in his first book against Jovinianus: "Once when he was withstanding a storm of reproaches which Xantippe was hurling at him from an upper story, he was suddenly drenched with foul slops; wiping his head, he said only, 'I knew there would be a shower after all that thunder.'"Her final argument was that it would be dangerous for me to take her back to Paris, and that it would be far sweeter for her to be called my mistress than to be known as my wife; nay, too, that this would be more honourable for me as well. In such case, she said, love alone would hold me to her, and the strength of the marriage chain would not constrain us.

Even if we should by chance be parted from time to time, the joy of our meetings would be all the sweeter by reason of its rarity. But when she found that she could not convince me or dissuade me from my folly by these and like arguments, and because she could not bear to offend me, with grievous sighs and tears she made an end of her resistance, saying: "Then there is no more left but this, that in our doom the sorrow yet to come shall be no less than the love we two have already known." Nor in this, as now the whole world knows, did she lack the spirit of prophecy.

So, after our little son was born, we left him in my sister's care, and secretly returned to Paris. A few days later, in the early morning, having kept our nocturnal vigil of prayer unknown to all in a certain church, we were united there in the benediction of wedlock her uncle and a few friends of his and mine being present. We departed forthwith stealthily and by separate ways, nor thereafter did we see each other save rarely and in private, thus striving our utmost to conceal what we had done. But her uncle and those of his household, seeking solace for their disgrace, began to divulge the story of our marriage, and thereby to violate the pledge they had given me on this point. Heloise, on the contrary, denounced her own kin and swore that they were speaking the most absolute lies. Her uncle, aroused to fury thereby, visited her repeatedly with punishments.

No sooner had I learned this than I sent her to a convent of nuns at Argenteuil, not far from Paris, where she herself had been brought up and educated as a young girl. I had them make ready for her all the garments of a nun, suitable for the life of a convent, excepting only the veil, and these I bade her put on.

When her uncle and his kinsmen heard of this, they were convinced that now I had completely played them false and had rid myself forever of Heloise by forcing her to become a nun. Violently incensed, they laid a plot against me, and one night while I all unsuspecting was asleep in a secret room in my lodgings, they broke in with the help of one of my servants whom they had bribed. There they had vengeance on me with a most cruel and most shameful punishment, such as astounded the whole world; for they cut off those parts of my body with which I had done that which was the cause of their sorrow. This done, straightway they fled, but two of them were captured and suffered the loss of their eyes and their genital organs. One of these two was the aforesaid servant, who even while he was still in my service, had been led by his avarice to betray me. CHAPTER VIII OF THE SUFFERING OF HIS BODY OF HOW HE BECAME A MONK IN THE MONASTERY OF ST. DENIS AND HELOISEA NUN AT ARGENTEUILWHEN morning came the whole city was assembled before my dwelling. It is difficult, nay, impossible, for words of mine to describe the amazement which bewildered them, the lamentations they uttered, the uproar with which they harassed me, or the grief with which they increased my own suffering.

Chiefly the clerics, and above all my scholars, tortured me with their intolerable lamentations and outcries, so that I suffered more intensely from their compassion than from the pain of my wound. In truth I felt the disgrace more than the hurt to my body, and was more afflicted with shame than with pain. My incessant thought was of the renown in which I had so much delighted, now brought low, nay, utterly blotted out, so swiftly by an evil chance. I saw, too, how justly God had punished me in that very part of my body whereby I had sinned. I perceived that there was indeed justice in my betrayal by him whom I had myself already betrayed; and then I thought how eagerly my rivals would seize upon this manifestation of justice, how this disgrace would bring bitter and enduring grief to my kindred and my friends, and how the tale of this amazing outrage would spread to the very ends of the earth.

What path lay open to me thereafter? How could I ever again hold up my head among men, when every finger should be pointed at me in scorn, every tongue speak my blistering shame, and when I should be a monstrous spectacle to all eyes? I was overwhelmed by the remembrance that, according to the dread letter of the law, God holds eunuchs in such abomination that men thus maimed are forbidden to enter a church, even as the unclean and filthy; nay, even beasts in such plight were not acceptable as sacrifices.

同类推荐
  • RELIGION

    RELIGION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代燕都梨园史料续编

    清代燕都梨园史料续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Princess Aline

    Princess Aline

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Raven

    The Raven

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文原

    文原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武林纪元

    武林纪元

    《神殤》一款自2010年诞生的游戏,经过十年的时间依旧位列世界网游前三,也成为网游世界当中唯一一款以主流东方设计少数融入西方元素的世界,让玩家自己创造属于自己的传奇。武林征战十年业,烟雨长亭待君来。《神殤》新时代篇章拉开了序幕,呈现出一次又一次的精彩纷呈的世界。夜羽,一位通过高三考试踏入大学校园的学生,在游戏方面有着极高的造诣,但因三年高中放下了自己喜欢的游戏世界,《神殤》无疑吸引了他的注意…就这样,一个关于电竞传奇的故事就此展开。
  • 泪伞

    泪伞

    暖暖说刚才闹喜房时,她被人摁着头啃苹果,牙不知撞到谁的牙上,嘣地一声就被撞掉了。棒槌责怪她不早说,暖暖回答牙齿反正也掉了,说了也没用了,女人一辈子就结一回婚,不能因为一颗门牙扫了大家的兴,就偷偷用纸包起来放口袋里了!棒槌气急败坏:“掉了牙就算破相了你知道不?当时你说一声,俺咋也得将那个碰坏你牙的人揪出来,让他包着咱镶牙钱啊!”暖暖说:“算啦,不就一颗牙吗,俺不在乎。俺姥姥满嘴牙都掉光了,还不是一样吃东西!”棒槌火了:你不在乎俺在乎啊,俺砸锅卖铁好不容易娶个囫囵媳妇,还被人撞掉了门牙!说着,他闷闷地将头扭向一边,暖暖想引开话题,拽一把棒槌的衣袖,这一拽提醒了棒槌的欲望,他马上兴奋地撕扯起来,暖暖却拉住了他的手,要他答应一件事儿。棒槌说:“成,只要不要俺的命,啥俺也答应。”
  • 超级药师

    超级药师

    上一世,李东来血脉觉醒失败,结果一蹶不振,直到先民之乱父亲为保护自己而死才幡然醒悟……老天既然给了重来一次的机会,该如何把握?他知道哪里有天材地宝,也掌握着世上最顶级的炼丹秘术,更知道,那些未来强者是如何炼成的,领先一步,便能占一步先机,夺人气运,便能成就无上巅峰。这一世,绝不会再犯上一世的错误,神若阻之,杀神,魔若挡我,弑魔!
  • 江湖大侠令

    江湖大侠令

    江湖险恶,众说纷纭。江湖是无情的,江湖也是多情的,它时而柔情似水,时而汹涌澎湃。什么天下第一,什么傲视群雄,什么恩爱情仇,当你回过神来之时,你已身不由已倦然其中……
  • 嬉笑不恭的侦探

    嬉笑不恭的侦探

    竹风自从开始接触金爵卡,一星幻卡,就发生了一系列的不可思议的事情,而他的人生也渐走巅峰,农村乡野、都市殿堂、无人区、大海,都有他的身影……
  • 优质马铃薯

    优质马铃薯

    《金阳光新农村丛书》围绕农民朋友十分关心的具体话题,分“新农民技术能手暠“新农业产业拓展暠和“新农村和谐社会暠三个系列,分批出版“新农民技术能手暠系列除了传授实用的农业技术,还介绍了如何闯市场、如何经营;“新农业产业拓展暠系列介绍了现代农业的新趋势、新模式;“新农村和谐社会暠系列包括农村政策宣讲、常见病防治、乡村文化室建立,还对农民进城务工的一些知识作了介绍。全书新颖实用,简明易懂。
  • 大唐青龙寺三朝供奉大德行状

    大唐青龙寺三朝供奉大德行状

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过往在哪

    过往在哪

    缘起于初中,缘灭于……迷雾之中看清的是人性还是人心……
  • 家有大修士

    家有大修士

    人,有时候倒霉起来,喝凉水都能塞牙缝,这不,人在家中睡,祸从天上来啊!
  • 堇色无恙支荷香

    堇色无恙支荷香

    沐堇秋家族白云庄控制江南经济,备受各方觊觎。 万俟芰荷闻知朝中在查白云庄,为了保护他,希望得到他的爱情进而劝服他。 谁知计划不如变化,白云庄的弃徒袁一鸣与芰荷展开一番暗战。天下大变,南曦弘光王朝抗北钺朝形式严峻。沐堇秋陪芰荷上晖州寻她的父兄,与北钺军激战,并得知芰荷一直骗他,愤然而去。芰荷腹中骨肉不保,安顿在赵由榔处。 沐堇秋一面光复皇室,一面寻找芰荷,经过多重磨难,终换来两情相守。