登陆注册
5606600000038

第38章 [1728-1731](4)

The disdain of Madam de Breil was fully compensated by the kindness of her father-in-law, who at length began to think of me.The evening after the entertainment, I have already mentioned, he had a conversation with me that lasted half an hour, which appeared to satisfy him, and absolutely enchanted me.This good man had less sense than Madam de Vercellis, but possessed more feeling; I therefore succeeded much better with him.He bade me attach myself to his son, the Abbe Gauvon, who had an esteem for me, which, if I took care to cultivate, might be serviceable in furnishing me with what was necessary to complete their views for my future establishment.The next morning I flew to M.the abbe, who did not receive me as a servant, but made me sit by his fireside, and questioned me with great affability.He soon found that my education, which had attempted many things, had completed none; but observing that I understood something of Latin, he undertook to teach me more, and appointed me to attend him every morning.Thus, by one of the whimsicalities which have marked the whole course of my life, at once above and below my natural situation, I was pupil and in footman in the same house; and though in servitude, had a preceptor whose birth entitled him to supply that place only to the children of kings.

The Abbe de Gauvon was a younger son, and designed by his family for a bishopric, for which reason his studies had been pursued further than is usual with people of quality.He had been sent to the university of Sienna, where he had resided some years, and from whence he had brought a good portion of cruscantism, designing to be that at Turin which the Abbe de Dangeau was formerly at Paris.Being disgusted with theology, he gave in to the belles-lettres, which is very frequent in Italy with those who have entered the career of prelacy.He had studied the poets, and wrote tolerable Latin and Italian verses; in a word, his taste was calculated to form mine, and give some order to that chaos of insignificant trash with which my brain was encumbered; but whether my prating had misled him, or that he could not support the trouble of teaching the elementary parts of Latin, he put me at first too high; and I had scarcely translated a few fables of Phoedrus before he put me into Virgil, where I could hardly understand anything.It will be seen hereafter that I was destined frequently to learn Latin, but never to attain it.Ilabored with assiduity, and the abbe bestowed his attention with a degree of kindness, the remembrance of which, even at this time, both interests and softens me.I passed the greater part of the morning with him as much for my own instruction as his service; not that he ever permitted me to perform any menial office, but to copy, or write form his dictating; and my employment of secretary was more useful than that of scholar, and by this means I not only learned the Italian in its utmost purity, but also acquired a taste for literature, and some discernment of composition, which could not have been at La Tribu's, and which was useful to me when Iafterwards wrote alone.

At this period of my life, without being romantic, I might reasonably have indulged the hope of preferment.The abbe, thoroughly pleased with me, expressed his satisfaction to every one, while his father had such a singular affection for me, that I was assured by the Count de Favria, that he had spoken of me to the king; even Madam de Breil had laid aside her disdainful looks; in short I was a general favorite, which gave great jealousy to the other servants, who, seeing me honored by the instructions of their master's son, were persuaded I should not remain their equal.

As far as I could judge by some words dropped at random, and which Ireflected on afterwards, it appeared to me, that the House of Solar, wishing to run the career of embassies, and hoping perhaps in time to arrive at the ministry, wished to provide themselves with a person of merit and talents, who depending entirely on them, might obtain their confidence, and be of essential service.This project of the Count de Gauvon was judicious, magnanimous, and truly worthy of a powerful nobleman, equally provident and generous; but besides my not seeing, at that time, its full extent, it was far too rational for my brain, and required too much confinement.My ridiculous ambition sought for fortune in the midst of brilliant adventures, and not finding one woman in all this scheme, it appeared tedious, painful, and melancholy; though I should rather have thought it more honorable on this account, as the species of merit generally patronized by women is certainly less worthy than that which I was supposed to possess.

Everything succeeded to my wish: I had obtained, almost forced, the esteem of all; the trial was over, and I was universally considered as a young man with flattering prospects, who was not at present in his proper sphere, but was expected soon to reach it; but my place was not assigned me by man, and I was to reach it by very different paths.I now come to one of those characteristic traits, which are so natural to me, and which, indeed, the reader, might have observed without this reflection.

同类推荐
  • REWARDS AND FAIRIES

    REWARDS AND FAIRIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Idylls of the King

    Idylls of the King

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长乐六里志

    长乐六里志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今风谣

    古今风谣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三洞道士居山修炼科

    三洞道士居山修炼科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我能看到隐藏奖励

    我能看到隐藏奖励

    楚鸢在进入游戏之后,意外的发现,自己竟然能够清晰的看到每一个目标身上的任务!甚至,连奖励都能看到!更甚至,连触发任务隐藏奖励的方法都有显示!隐藏任务?不存在的!找不到任务?来求我啊,我能给你指点迷津!在我面前装逼?很好,你任务没了!我交朋友,不看对方有没有钱,身上的装备好不好,毕竟都没有我的好。只要……咳咳,姑娘请自重!男孩子在外面,一定要保护好自己!
  • 穿越诸天从海贼开始

    穿越诸天从海贼开始

    本故事从海贼世界开始。你说若是将气运之子气运抽干,世界又会如何?一个在不同世界疯狂吸收气运的家伙。将路飞裹成一个球,路飞借你点东西,放心一点不疼。林雷,别跑,借为师点东西…大人萧炎已经集合斗气大陆所有强者,准备对付大人。“唉,这个徒弟真不让人省心,他怎么就不明白,全大陆气运在我手上,与我作对便是与天作对”…
  • 朕的金手指呢

    朕的金手指呢

    那年,他还是一个默默无闻的穷小子,喜欢的姑娘不理他,父母嫌弃他,就连!就连路边的一只小狗,经过他的时候都要好好的‘招呼’他一下!不过,还是那年的时候,那一颗大大的金手指了,一切都变了不过?!谁能告诉他,这金手指咋还带罢工的啊!!!
  • 第五纪元战纪

    第五纪元战纪

    这是一个人与仙共存的世界!这是一个科技与修仙共存的世界!宇宙诞生无数年,修炼的巅峰在哪?曾经的四个纪元为何消失?曾经的大能又为何不见踪影?极光!每个纪元都会出现的神秘景观!极光之后便是纪元的终结!这其中又有什么秘密?
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 千步登天

    千步登天

    穷小伙转运、救下富人,成为身边的得力助手、最后继承他的遗产。这一切会是自己的幻觉吗。
  • 活在自己的世界里

    活在自己的世界里

    生活总会碰到这样那样的人和事,有喜相逢也有伤别离,有催人奋进也有令人心碎。经历前,经历时,经历后,千姿百态,各自为像,各有所得所失。作者把不同时期所遭遇的、听说的、采访的人事写成一篇篇小故事,辗转表达了生活心得。最好的生活不是活在别人的世界里,而是活在自我那个残缺不全的世界里,并在对自我的不断修正中,获得弥足的成长。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。