登陆注册
5616200000108

第108章 CHAPTER XV.(4)

I had my little Fletcher No. 24 in my hand--that handy little weapon that almost formed an extra bone of myself, and, whispering to Abou Do to hold my bridle close to the bit, as Aggahr was not very steady under fire, I took a clean shot direct at the centre of the shoulder. The ball smacked as though it had struck an iron target. Aggahr gave a start, and for the moment both Abou Do and myself were prepared for a rush; but the buffalo had never flinched, and he remained standing as though immoveable. Abon Do whispered, "You missed him, I heard the bullet strike the tree;" I shook my head, and quickly re-loaded--it was impossible to miss at that distance, and I knew that I had fired steadily. Hardly had I rammed the bullet down, when, with a sudden thump, down fell the buffalo upon his side, and, rolling over upon his back, he gave a few tremendous struggles, and lay dead.

Great caution should be invariably used in approaching a fallen buffalo and all other dangerous animals, as they are apt to recover sufficiently, upon seeing the enemy, to make a last effort to attack, which is generally more serious than any other phase of the hunt. We accordingly pitched a few large stones at him to test the reality of death, and then walked up and examined him. The Reilly No. 10 had gone quite through the neck, but had missed a vital part. The little Fletcher had made a clean and minute hole exactly through the shoulder, and upon opening the body we found the ball sticking in the ribs on the opposite side, having passed through the very centre of the lungs.

The aggageers now carefully flayed it, and divided the tough hide into portions accurately measured for shields. One man galloped back to direct the two water-camels that were following in our tracks, while others cut up the buffalo, and prepared the usual disgusting feast by cutting up the reeking paunch, over which they squeezed the contents of the gall-bladder, and consumed the whole, raw and steaming.* On the arrival of the camels they were quickly loaded, and we proceeded to fire the grass on our return to camp. The Arabs always obtained their fire by the friction of two pieces of wood; accordingly, they set to work. A piece of dry nabbuk was selected, about as thick as the little finger. A notch was cut in this, and it was laid horizontally upon the ground, with the notch uppermost; into this was fixed the sharp point of a similar piece of wood, about eighteen inches long, which, being held perpendicularly with both hands, was worked between the palms like a drill, with as great a pressure as possible, from the top to the bottom, as the hands descended with the motion of rubbing or rolling the stick. After about two minutes of great labour, the notch began to smoke, a brown dust, like ground coffee, fell from the singed wood, and this charred substance, after increased friction, emitted a still denser smoke, and commenced smouldering; the fire was produced. A rag was torn from the thorn-brushed drawers of one of the party, in which the fire was carefully wrapped and fanned with the breath; it was then placed in a wisp of dry grass, and rapidly turned in the air until the flame burst forth. A burning-glass should be always carried in these countries, where a cloudless sky ensures an effect. Although in Arab hands the making of fire appears exceedingly simple, I have never been able to effect it. I have worked at the two sticks until they have been smoking and I have been steaming, with my hands blistered, but I have never got beyond the smoke; there is a peculiar knack which, like playing the fiddle, must be acquired, although it looks very easy. It is not every wood that will produce fire by this method; those most inflammable are the cotton-tree and the nabbuk. We now descended to the river, and fired the grass; the north wind was brisk, and the flames extended over miles of country within an hour.

* All these Arabs, in like manner with the Abyssinians, are subject to the attacks of intestinal worms, induced by their habit of eating raw flesh.

We returned towards the camp. On the way we saw numerous antelopes; and, dismounting, I ordered one of the hunters to lead my horse while I attempted to stalk a fine buck mehedehet (Redunca Ellipsyprimna). There were several in the herd, but there was a buck with a fine head a few yards in advance; they were standing upon an undulation on open ground backed by high grass. I had marked a small bush as my point of cover, and creeping unobserved towards this, I arrived unseen within about a hundred and twenty yards of the buck. With the Fletcher 24 Imade a good shoulder-shot; the buck gave a few bounds and fell dead; the does looked on in astonishment, and I made an equally lucky shot with the left-hand barrel, bringing down what I at first had mistaken to be a doe, but I discovered it to be a young buck.

The Mehedehet is an antelope of great beauty; it resembles the red deer in colour, but the coat is still rougher; it stands about thirteen hands in height, with a pair of long slightly-curved annulated horns. The live weight of the male would be about five hundred pounds; the female, like the nellut (Tragelaphus Strepsiceros), is devoid of horns, and much resembles the female of the Sambur deer of India. This antelope is the "water-buck" of South Africa.

同类推荐
  • 本草分经

    本草分经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明实录穆宗实录

    明实录穆宗实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元始天尊说玄微妙经

    元始天尊说玄微妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三论元旨

    三论元旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 决罪福经

    决罪福经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 陌语亦可

    陌语亦可

    这个世界纷纷扰扰,遇见的人形形色色,不知根不知底。命中注定会遇见的人也许会迟到,但绝对不会缺席,并且她的出现定会教会你什么。我叫易亦曦,在某年某月某天我遇见了三个和我截然不同的人。她们带着各自的神秘色彩充满善意的闯进我的世界。“我的人我肯定护一辈子”“这样的我,你还愿意继续守护吗?”“她就那样的人,恶心。”外面纷纷扰扰,里面乱乱糟糟,我不知道,她们到底还能在我的世界停留多久,自私的想要永远,这就是女孩子的小心思吧。当四个人的友谊面临崩塌,所有回忆重现的样子能否挽回一丝余温?而我,将在她们的身上获得什么?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 盛夏之约

    盛夏之约

    凌芳馨二十多岁的年纪,早已离开学校,她进入新的公司,默默无闻三年后,终于成立了一个女子组合,这一年,她正式在韩国出道。刚出道的她们,知名度很低,走在大街上都不会有人认识这几个人,但是凌芳馨相信自己,她始终觉得,自己终有一天会成为大明星……
  • 侠飞九州

    侠飞九州

    四海太平,侠隐山野,山河飘摇,侠飞九州!
  • 苍蓝星系

    苍蓝星系

    未来流,题材偏向于无限流。一天一更,一更2000~2500字。 提前声明,看本书很烧脑,很多细节上都能够跟后文相照应,还有,很多容易被认为是漏洞的地方,其实是在为后文铺垫!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 万历朝鲜战争

    万历朝鲜战争

    《万历朝鲜战争》采用宏观和微观两条线齐头并进的方式,重点放在战争局势上。而不是具体的战争上。宏观方面主要描写明军与日军的几场大的战役及战争局势:微观方面主要描写朝鲜义军和大明锦衣卫抗击日本侵略者的故事。既展现了宏大的战争场面,又通过小人物表现了战争中的细节与情感。
  • 沽邕传

    沽邕传

    她,从好好的21世纪穿越至书上没有记载的时代和地方,与另一个他先恨再爱,原本以为不能够再回去,但在一个地方发现了一本古书,明明可以好好的穿越回去,但哪知最后一页没得-----.小剧场“烜王,你爱我吗?”“不爱”“那你爱谁?”“玢妃”过了不久,“她死了”——
  • 超神学院之生命法庭

    超神学院之生命法庭

    主神空间顶级轮回者吞噬之主陈鱼,吞噬漫威宇宙生命法庭,肉身撕裂宇宙来到超神学院,经营一家餐厅,开启一段自由悠闲的任性生活。我是陈鱼,我为自己带盐,偶尔也能咸鱼翻个身!
  • 医毒双绝:凰尊狠嚣张

    医毒双绝:凰尊狠嚣张

    她是六尊之一神域凰尊,手握六界一半势力。他被后娘下药,血脉逆行,撕裂空间逃过一劫,却险些宠幸了一名银发少女。她一朝分身历世,初入人界却险些遭遇不测。他寻遍天下找她。她却恨他入骨,杀之而后快,妖娆周旋惦记着他的人头。势均力敌的追逐之间,他却不知不觉中动了真心,奈何有女太迟钝,追妻之路漫漫其修远,终于以真心换得真情,又发现——说好的妻呢?为何变成了妻主?