登陆注册
5616200000026

第26章 CHAPTER IV.(5)

We had not proceeded many miles, when the numerous tracks of antelopes upon the soil, moistened by the shower of yesterday, proved that we had arrived in a sporting country; shortly after, we saw a herd of about fifty ariels (Gazelle Dama). To stalk these wary antelopes I was obliged to separate from my party, who continued on their direct route. Riding upon my camel, I tried every conceivable dodge without success. I could not approach them nearer than about 300 yards. They did not gallop off at once, but made a rush for a few hundred paces, and then faced about to gaze at the approaching camel. After having exhausted my patience to no purpose, I tried another plan: instead of advancing against the wind as before, I made a great circuit and gave them the wind. No sooner was I in good cover behind a mimosa bush than I dismounted from my camel, and, leading it until within view of the shy herd, I tied it to a tree, keeping behind the animal so as to be well concealed. I succeeded in retreating through the bushes unobserved, leaving the camel as a gazing point to attract their attention. Running at my best speed to the same point from which I had commenced my circuit, and keeping under cover of the scattered bushes, I thus obtained the correct wind, and stalked up from bush to bush behind the herd, who were curiously watching the tied camel, that was quietly gazing on a mimosa. In this way I had succeeded in getting within 150 yards of the beautiful herd, when a sudden fright seized them, and they rushed off in an opposite direction to the camel, so as to pass about 120 yards on my left; as they came by in full speed, Isingled out a superb animal, and tried the first barrel of the little Fletcher rifle. I heard the crack of the ball, and almost immediately afterwards the herd passed on, leaving one lagging behind at a slow canter; this was my wounded ariel, who shortly halted, and laid down in an open glade. Having no dog, I took the greatest precaution in stalking, as a wounded antelope is almost certain to escape if once disturbed when it has lain down. There was a small withered stem of a tree not thicker than a man's thigh; this grew within thirty yards of the antelope; my only chance of approach was to take a line direct for this slight object of cover. The wind was favourable, and I crept along the ground. I had succeeded in arriving within a few yards of the tree when up jumped the antelope, and bounded off as though unhurt; but there was no chance for it at this distance, and Irolled it over with a shot through the spine.

Having done the needful with my beautiful prize, and extracted the interior, I returned for my camel that had well assisted in the stalk. Hardly had I led the animal to the body of the ariel, when I heard a rushing sound like a strong wind, and down came a vulture with its wings collapsed, falling from an immense height direct to its prey, in its eagerness to be the first in the race.

By the time that I had fastened the ariel across the back of the camel, many vultures were sitting upon the ground at a few yards'

distance, while others were arriving every minute: before I had shot the ariel, not a vulture had been in sight; the instant that I retreated from the spot a flock of ravenous beaks were tearing at the offal.

In the constant doubling necessary during the stalk I had quite lost my way. The level plain to the horizon, covered with scattered mimosas, offered no object as a guide. I was exceedingly thirsty, as the heat was intense, and I had been taking rapid exercise; unfortunately my water-skin was slung upon my wife's camel. However unpleasant the situation, my pocket compass would give me the direction, as we had been steering due west; therefore, as I had turned to my left when I left my party, a course N.W. should bring me across their tracks, if they had continued on their route. The position of the Cassala mountain agreed with this course; therefore, remounting my dromedary, with the ariel slung behind the saddle, I hastened to rejoin our caravan. After about half an hour I heard a shot fired not far in advance, and I shortly joined the party, who had fired a gun to give me the direction. A long and deep pull at the water-skin was the first salutation.

We halted that night near a small pond formed by the recent heavy rain. Fortunately the sky was clear; there was abundance of fuel, and pots were shortly boiling an excellent stew of ariel venison and burnt onions. The latter delicious bulbs are the blessing of Upper Egypt: I have lived for days upon nothing but raw onions and sun-dried rusks. Nothing is so good a substitute for meat as an onion; but if raw, it should be cut into thin slices, and allowed to soak for half an hour in water, which should be poured off: the onion thus loses its pungency, and becomes mild and agreeable; with the accompaniment of a little oil and vinegar it forms an excellent salad.

The following day's march led us through the same dead level of grassy plains and mimosas, enlivened with numerous herds of ariels and large black-striped gazelles (Dorcas), one of which Isucceeded in shooting for my people. After nine hours' journey we arrived at the, valley of the Atbara, in all sixteen hours'

actual marching from Cassala.

There was an extraordinary change in the appearance of the river between Gozerajup and this spot. There was no longer the vast sandy desert with the river flowing through its sterile course on a level with the surface of the country, but after traversing an apparently perfect flat of forty-five miles of rich alluvial soil, we had suddenly arrived upon the edge of a deep valley, between five and six miles wide, at the bottom of which, about 200 feet below the general level of the country, flowed the river Atbara. On the opposite side of the valley, the same vast table lands continued to the western horizon.

We commenced the descent towards the river; the valley was a succession of gullies and ravines, of landslips and watercourses;the entire hollow, of miles in width, had evidently been the work of the river. How many ages had the rains and the stream been at work to scoop out from the flat table land this deep and broad valley? Here was the giant labourer that had shovelled the rich loam upon the delta of Lower Egypt! Upon these vast flats of fertile soil there can be no drainage except through soakage. The deep valley is therefore the receptacle not only for the water that oozes from its sides, but subterranean channels, bursting as land-springs from all parts of the walls of the valley, wash down the more soluble portions of earth, and continually waste away the soil. Landslips occur daily during the rainy season; streams of rich mud pour down the valley's slopes, and as the river flows beneath in a swollen torrent, the friable banks topple down into the stream and dissolve. The Atbara becomes the thickness of pea-soup, as its muddy waters steadily perform the duty they have fulfilled from age to age. Thus was the great river at work upon our arrival on its bank at the bottom of the valley. The Arab name, "Bahr el Aswat" (black river) was well bestowed; it was the black mother of Egypt, still carrying to her offspring the nourishment that had first formed the Delta.

At this point of interest, the journey had commenced; the deserts were passed, all was fertility and life: wherever the sources of the Nile might be, the Atbara was the parent of Egypt! This was my first impression, to be proved hereafter.

同类推荐
  • Large Catechism

    Large Catechism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦带书

    锦带书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 画筌

    画筌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重订囊秘喉书

    重订囊秘喉书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阴丹内篇

    阴丹内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 六年级决定孩子一生的关键期

    六年级决定孩子一生的关键期

    书中给家长提出了切实可行的建议,使家长既能够全面了解孩子,帮助孩子提高学习成绩和综合素质,又能解决孩子成长过程中可能会遇到的困惑和问题,能给每位家长带来一份喜悦,更带来一份沉甸甸的收获,让孩子以一个全新的姿态奔向人生的又一个驿站。
  • 健康管理师的玩家日常

    健康管理师的玩家日常

    当第一缕月华穿过云层,一道道光幕亮起,勇者都在奋力向前,唯独我木一,神道通明。
  • 漫威世界的主播

    漫威世界的主播

    穿越到了漫威宇宙,别人不是各种超能力就是系统,为毛到了我这里就是个直播间啊!直播间就直播间,打赏的钱还可以用来抽奖。这感情好啊,可是为毛一百万软妹币抽一次啊!这是一个死宅带着一个坑爹的直播间在漫威各种搞事的故事。
  • 动物知识篇(下)

    动物知识篇(下)

    本书着重介绍了千姿百态的昆虫,以及现今世界上存在的特殊生物等。
  • 落日余晖陪你看

    落日余晖陪你看

    在她十岁生日那年,由于她爸妈开的公司刚起步,很多时候抽不开身陪伴在她身边,连一句生日祝福也忙忘了。余文蔚失落极了,心里像是缺失一块特别重要的东西。第二天傍晚时分,她趁林姨做饭的间隙偷偷离家出走。她漫无目的的在公园里逛着,走累了随意找了个椅子坐下,孤独寂寞的她再也忍不住了,抱着头埋在手臂下偷偷哭泣着。这时一个热心的小男孩,毫无征兆的走到她前面。男孩身形有些肥胖,个子不高,肥嘟嘟的脸让人觉得很是可爱。很快,两个孩子融洽的玩到了一起,他们很投缘,约定以后还要在一起玩,却不料,时隔十五年后,他们才再次相遇......
  • 精灵宝可梦之套路训练师

    精灵宝可梦之套路训练师

    我一定要成为宝可梦大师!才怪我要当史上最强的宝可梦训练家!其实內心是把我搞这个世界来干嘛对战是不可能对战的这辈子都不可能“布依”一只伊布跳到了他肩上叫道风云枫看了看立刻喊到“好决定了!我风云枫要以成为宝可梦套路大师为目标”“大半夜的不睡觉干什么呢”一水枪攻击命中了风云枫“伊布人生没有走不出的困境人活着就会遇到这样那样的坎坷!赌球害人,远离世界杯”对此伊布一脸黑线本作品走的是猥琐流
  • 黑色异能外传之复苏

    黑色异能外传之复苏

    景天睿从冰冻休眠中苏醒,但是他发现,这个世界已经步入另一个时代,一个充满危险的时代。他会沦为时代的一粒沙子,还是成为时代的终结者?
  • 阎锡山回忆录

    阎锡山回忆录

    阎锡山是百年前辛亥革命时山西起义的重要领导者,起义于十月二十九日以突击形式攻击山西巡抚衙门,一举成功,遂推选其任山西都督。从此,阎锡山统治山西长达三十八年之久。而且,在风云变幻的民国历史上,阎锡山始终是举足轻重的人物。
  • 七日的方向

    七日的方向

    本该死去的我,以灵魂为代价,换取了七日的光阴。七日啊,我能做些什么呢?对喜欢的女孩子告白?胖揍自己讨厌的家伙?还是做些自己往日里想做却又不敢做的事?不好意思,以上的事,我都没做,更没有打算做。我决定,回到那个埋藏在我记忆最底层的地方,那里,应该不会有人知道我已经死了的事实。可是,我没想到会在那,遇见她,一个我好不容易终于说服自己忘却的人……
  • 体育与健康课改论

    体育与健康课改论

    《体育与健康课改论》是根据党中央国务院《关于深化教育改革,全面推进素质教育的决定》的精神,以及编者对《体育(与健康)课程标准》精神实质的把握,针对当前一些体育教师对体育教学实践的一些错误进行理论的评述,并试图以正视听。全书共分16个章节,具体内容包括对“淡化竞技性运动技能”的质疑与解析、论运动技能教学和体育运动乐趣的关系、论体育课与促进学生健康的关系、刍议体育学习方法等。可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。