登陆注册
5618600000146

第146章

The first was Brother Anthony, a spare And silent man, with pallid cheeks and thin, Much given to vigils, penance, fasting, prayer, Solemn and gray, and worn with discipline, As if his body but white ashes were, Heaped on the living coals that glowed within;A simple monk, like many of his day, Whose instinct was to listen and obey.

A different man was Brother Timothy,.

Of larger mould and of a coarser paste;

A rubicund and stalwart monk was he, Broad in the shoulders, broader in the waist, Who often filled the dull refectory With noise by which the convent was disgraced, But to the mass-book gave but little heed, By reason he had never learned to read.

Now, as they passed the outskirts of a wood, They saw, with mingled pleasure and surprise, Fast tethered to a tree an ass, that stood Lazily winking his large, limpid eyes.

The farmer Gilbert of that neighborhood His owner was, who, looking for supplies Of fagots, deeper in the wood had strayed, Leaving his beast to ponder in the shade.

As soon as Brother Timothy espied The patient animal, he said: "Good-lack!

Thus for our needs doth Providence provide;We'll lay our wallets on the creature's back."This being done, he leisurely untied From head and neck the halter of the jack, And put it round his own, and to the tree Stood tethered fast as if the ass were he.

And, bursting forth into a merry laugh, He cried to Brother Anthony: "Away!

And drive the ass before you with your staff;And when you reach the convent you may say You left me at a farm, half tired and half Ill with a fever, for a night and day, And that the farmer lent this ass to bear Our wallets, that are heavy with good fare."Now Brother Anthony, who knew the pranks Of Brother Timothy, would not persuade Or reason with him on his quirks and cranks, But, being obedient, silently obeyed;And, smiting with his staff the ass's flanks, Drove him before him over hill and glade, Safe with his provend to the convent gate, Leaving poor Brother Timothy to his fate.

Then Gilbert, laden with fagots for his fire, Forth issued from the wood, and stood aghast To see the ponderous body of the friar Standing where he had left his donkey last.

Trembling he stood, and dared not venture nigher, But stared, and gaped, and crossed himself full fast;For, being credulous and of little wit, He thought it was some demon from the pit.

While speechless and bewildered thus he gazed, And dropped his load of fagots on the ground, Quoth Brother Timothy: "Be not amazed That where you left a donkey should be found A poor Franciscan friar, half-starved and crazed, Standing demure and with a halter bound;But set me free, and hear the piteous story Of Brother Timothy of Casal-Maggiore.

"I am a sinful man, although you see I wear the consecrated cowl and cape;You never owned an ass, but you owned me, Changed and transformed from my own natural shape All for the deadly sin of gluttony, From which I could not otherwise escape, Than by this penance, dieting on grass, And being worked and beaten as an ass.

"Think of the ignominy I endured;

Think of the miserable life I led, The toil and blows to which I was inured, My wretched lodging in a windy shed, My scanty fare so grudgingly procured, The damp and musty straw that formed my bed!

But, having done this penance for my sins, My life as man and monk again begins."The simple Gilbert, hearing words like these, Was conscience-stricken, and fell down apace Before the friar upon his bended knees, And with a suppliant voice implored his grace;And the good monk, now very much at ease, Granted him pardon with a smiling face, Nor could refuse to be that night his guest, It being late, and he in need of rest.

Upon a hillside, where the olive thrives, With figures painted on its white-washed walls, The cottage stood; and near the humming hives Made murmurs as of far-off waterfalls;A place where those who love secluded lives Might live content, and, free from noise and brawls, Like Claudian's Old Man of Verona here Measure by fruits the slow-revolving year.

And, coming to this cottage of content They found his children, and the buxom wench His wife, Dame Cicely, and his father, bent With years and labor, seated on a bench, Repeating over some obscure event In the old wars of Milanese and French;All welcomed the Franciscan, with a sense Of sacred awe and humble reverence.

When Gilbert told them what had come to pass, How beyond question, cavil, or surmise, Good Brother Timothy had been their ass, You should have seen the wonder in their eyes;You should have heard them cry, "Alas! alas!

Have heard their lamentations and their sighs!

For all believed the story, and began To see a saint in this afflicted man.

Forthwith there was prepared a grand repast, To satisfy the craving of the friar After so rigid and prolonged a fast;The bustling housewife stirred the kitchen fire;Then her two barnyard fowls, her best and last, Were put to death, at her express desire, And served up with a salad in a bowl, And flasks of country wine to crown the whole.

It would not be believed should I repeat How hungry Brother Timothy appeared;It was a pleasure but to see him eat, His white teeth flashing through his russet beard, His face aglow and flushed with wine and meat, His roguish eyes that rolled and laughed and leered!

Lord! how he drank the blood-red country wine As if the village vintage were divine!

And all the while he talked without surcease, And told his merry tales with jovial glee That never flagged, but rather did increase, And laughed aloud as if insane were he, And wagged his red beard, matted like a fleece, And cast such glances at Dame Cicely That Gilbert now grew angry with his guest, And thus in words his rising wrath expressed.

"Good father," said he, "easily we see How needful in some persons, and how right, Mortification of the flesh may be.

The indulgence you have given it to-night, After long penance, clearly proves to me Your strength against temptation is but slight, And shows the dreadful peril you are in Of a relapse into your deadly sin.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之夫人聚财有道

    重生之夫人聚财有道

    前世种种的不堪,让她无比憎恶曾经的自己,随着一声枪响,她以为她终于解脱了,只是心中似乎还带着一丝的不干,如果再来一次……她一定不会再走上之前的老路……当如果变成现实,她一梦醒来,惊觉自己回到了高中时代,一切噩梦都没有开始。复仇?笑话!好不容易重生一次她自然要留在父母身边做一个乖乖女。赚钱!养家!只是那穿越时空的再次相遇,逐渐被拨乱的心弦,她终究还能平稳的走完这一生吗?
  • 壹片落叶

    壹片落叶

    小时候,董绎雯就知道调戏自家妹妹叶落秋:“妹妹呀,你知道我的将来职业是什么吗?”叶落秋:“知道知道!是那个‘让暴风雨来的更猛烈些吧!我只是个卖伞的’。”董绎雯:“呀,你知道了呀!那我再来一个……嗯……你觉得,爱一个人是怎么样的想法?或者感觉?”叶落秋:“这个啊……就是我叶落秋上知天文,下知地理,可就是不懂你。姐姐你呢?”董绎雯:“我认为啊……就是有了你,即使平凡却最重要。”叶落秋:“哇塞深奥。”长大了,叶落秋就知道调戏洛叶。叶落秋:“洛叶洛叶,你觉得……爱一个人,是什么想法?或者……感觉?”洛叶:“我啊,就是爱自己,才是我们一生恋情的开始。”叶落秋:“(懵)呀呀呀,逗我!”洛叶:“叶子,那你呢?”叶落秋:“我啊……和我姐姐说过‘我叶落秋上知天文,下知地理,就是不懂你’。”洛叶:“哇塞深奥!”(《落叶飘散》玖茄柒重写之作!!!勿说抄袭!!!)
  • The Double-Dealer

    The Double-Dealer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 漫威青莲剑歌

    漫威青莲剑歌

    大仇未报,吴晓就穿越了,金手指到账,与美队并肩,与霍华德成为好朋友,成功抢先成为还未出生的托尼家教父,他,就是青莲剑仙吴晓!
  • 不三不四地人生

    不三不四地人生

    “纪蕊,你别走,好吗?”刘宇轻声地低喃。“你认错人了!”“纪蕊,我再也不会把你丢下了!”刘宇暗暗地发誓到。“你认错人了”“…………”二是种不三不四的美
  • 傲娇苟少:笨蛋,宠你没商量

    傲娇苟少:笨蛋,宠你没商量

    你好,我是苟晞,江城荀氏集团董事长兼总经理。事情是这样的,我正在会所庆生,突然灵魂脱窍附身到了一条哈士奇身上。现在身无分文,手机是哈士奇饲主的,我乱输入一个号码,就找到了你,实在是缘分。能借给我1000块钱做路费么?等我回到荀氏,我还你10000!还让你做执行总监!这是我的X付宝账号goldenxi@#.com,谢谢!……因为随口一句玩笑的赌咒,江城大少苟晞,灵魂脱窍,附身在了普通少女石榴家的哈士奇身上。苟晞:???(我是谁?我在哪?发生了什么?)石榴:你是谁!苟晞:……我是你老公。石榴:老公?苟晞:哎,脑婆。石榴:为什么我老公会变成我的狗?
  • 女帝登基

    女帝登基

    她重来的这一生,除了这浩瀚的天下,不要别的。
  • 我的游戏法则

    我的游戏法则

    前世为宅男的苏白穿越在时空乱流中领悟游戏法则,将世界上的人类引进游戏空间里,设立游戏借此消耗玩家的精神力来获取神力,为了成为一代神帝,一步步将玩家培养成王者。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 祸妃岂是池中物

    祸妃岂是池中物

    她是当年风声显赫的白家次女,亦是如今唐家众人的眼中刺、肉中钉。一朝重生,再遇故人。却不知是应恨他当年休了自己,另娶她人为妻。还是应怜他泥足深陷,不能自拔。世家纠葛,爱恨交缠。她是皇家变乱下的一道暗影,是撕开层层险恶的微光。可白家败落的背后,又何曾如她想的那般简单。她终要与曾经挚爱隔岸而站,经沧海、历桑田,任凭物是人非,雁去无痕。祸妃一日同风起,扶摇直上九万里。就算她逃不开这帝王家,那也绝不能为其所折服。