登陆注册
5618600000250

第250章

Doth he you pray to say that he is God?

It is the Prince of Darkness, and not God.

MARY.

There is a dark shape whispering in her ear.

HATHORNE.

What does it say to you?

MARTHA.

I see no shape.

HATHORNE.

Did you not hear it whisper?

MARTHA.

I heard nothing.

MARY.

What torture! Ah, what agony I suffer!

Falls into a swoon.

HATHORNE.

You see this woman cannot stand before you.

If you would look for mercy, you must look In God's way, by confession of your guilt.

Why does your spectre haunt and hurt this person?

MARTHA.

I do not know.He who appeared of old In Samuel's shape, a saint and glorified, May come in whatsoever shape he chooses.

I cannot help it.I am sick at heart!

COREY.

O Martha, Martha! let me hold your hand.

HATHORNE.

No; stand aside, old man.

MARY (starting up).

Look there! Look there!

I see a little bird, a yellow bird Perched on her finger; and it pecks at me.

Ah, it will tear mine eyes out!

MARTHA.

I see nothing.

HATHORNE.

'T is the Familiar Spirit that attends her.

MARY.

Now it has flown away.It sits up there Upon the rafters.It is gone; is vanished.

MARTHA.

Giles, wipe these tears of anger from mine eyes.

Wipe the sweat from my forehead.I am faint.

She leans against the railing.

MARY.

Oh, she is crushing me with all her weight!

HATHORNE.

Did you not carry once the Devil's Book To this young woman?

MARTHA.

Never.

HATHORNE.

Have you signed it, Or touched it?

MARTHA.

No; I never saw it.

HATHORNE.

Did you not scourge her with an iron rod?

MARTHA.

No, I did not.If any Evil Spirit Has taken my shape to do these evil deeds, I cannot help it.I am innocent.

HATHORNE.

Did you not say the Magistrates were blind?

That you would open their eyes?

MARTHA (with a scornful laugh).

Yes, I said that;

If you call me a sorceress, you are blind!

If you accuse the innocent, you are blind!

Can the innocent be guilty?

HATHORNE.

Did you not On one occasion hide your husband's saddle To hinder him from coming to the sessions?

MARTHA.

I thought it was a folly in a farmer To waste his time pursuing such illusions.

HATHORNE.

What was the bird that this young woman saw Just now upon your hand?

MARTHA.

I know no bird.

HATHORNE.

Have you not dealt with a Familiar Spirit?

MARTHA.

No, never, never!

HATHORNE.

What then was the Book You showed to this young woman, and besought her To write in it?

MARTHA.

Where should I have a book?

I showed her none, nor have none.

MARY.

The next Sabbath Is the Communion Day, but Martha Corey Will not be there!

MARTHA.

Ah, you are all against me.

What can I do or say?

HATHORNE.

You can confess.

MARTHA.

No, I cannot, for I am innocent.

HATHORNE.

We have the proof of many witnesses That you are guilty.

MARTHA.

Give me leave to speak.

Will you condemn me on such evidence,--

You who have known me for so many years?

Will you condemn me in this house of God, Where I so long have worshipped with you all?

Where I have eaten the bread and drunk the wine So many times at our Lord's Table with you?

Bear witness, you that hear me; you all know That I have led a blameless life among you, That never any whisper of suspicion Was breathed against me till this accusation.

And shall this count for nothing? Will you take My life away from me, because this girl, Who is distraught, and not in her right mind, Accuses me of things I blush to name?

HATHORNE.

What! is it not enough? Would you hear more?

Giles Corey!

COREY.

I am here.

HATHORNE.

Come forward, then.

COREY ascends the platform.

Is it not true, that on a certain night You were impeded strangely in your prayers?

That something hindered you? and that you left This woman here, your wife, kneeling alone Upon the hearth?

COREY.

Yes; I cannot deny it.

HATHORNE.

Did you not say the Devil hindered you?

COREY.

I think I said some words to that effect.

HATHORNE.

Is it not true, that fourteen head of cattle, To you belonging, broke from their enclosure And leaped into the river, and were drowned?

COREY.

It is most true.

HATHORNE.

And did you not then say That they were overlooked?

COREY.

So much I said.

I see; they're drawing round me closer, closer, A net I cannot break, cannot escape from! (Aside).

HATHORNE.

Who did these things?

COREY.

I do not know who did them.

HATHORNE.

Then I will tell you.It is some one near you;You see her now; this woman, your own wife.

COREY.

I call the heavens to witness, it is false!

She never harmed me, never hindered me In anything but what I should not do.

And I bear witness in the sight of heaven, And in God's house here, that I never knew her As otherwise than patient, brave, and true, Faithful, forgiving, full of charity, A virtuous and industrious and good wife!

HATHORNE.

Tut, tut, man; do not rant so in your speech;You are a witness, not an advocate!

Here, Sheriff, take this woman back to prison.

MARTHA.

O Giles, this day you've sworn away my life!

MARY.

Go, go and join the Witches at the door.

Do you not hear the drum? Do you not see them?

Go quick.They're waiting for you.You are late.

[Exit MARTHA; COREY following.

COREY.

The dream! the dream! the dream!

HATHORNE.

What does he say?

Giles Corey, go not hence.You are yourself Accused of Witchcraft and of Sorcery By many witnesses.Say, are you guilty?

COREY.

I know my death is foreordained by you, Mine and my wife's.Therefore I will not answer.

During the rest of the scene he remains silent.

HATHORNE.

Do you refuse to plead?--'T were better for you To make confession, or to plead Not Guilty.--Do you not hear me?--Answer, are you guilty?

Do you not know a heavier doom awaits you, If you refuse to plead, than if found guilty?

Where is John Gloyd?

GLOYD (coming forward).

Here am I.

HATHORNE.

Tell the Court Have you not seen the supernatural power Of this old man? Have you not seen him do Strange feats of strength?

GLOYD.

I've seen him lead the field, On a hot day, in mowing, and against Us younger men; and I have wrestled with him.

He threw me like a feather.I have seen him Lift up a barrel with his single hands, Which two strong men could hardly lift together, And, holding it above his head, drink from it.

HATHORNE.

That is enough; we need not question further.

同类推荐
热门推荐
  • 不负流年不负青春0a

    不负流年不负青春0a

    “说要保护我的人,是你。说要守护我的人,也是你。可最后,为了保护她拿着剑,一剑刺向我心脏的人,还是你。”正与邪的对抗,是谁在那次的对抗中失了心,刻意输给了她?是谁在那次的对抗中丢了心,只想为她而活?是谁在那次的对抗中动了心,只为寻找她的身影?
  • 智者预言

    智者预言

    本书着重讲智者的方法,汉易京房研究系南京大学原天文系主任卢央教授撰文。宋易陈抟,邵雍研究原中国周易研究会会长唐明邦教授撰文。作者之《四库全书》中选录历史上“占事有验”的六十位人物的事例,分易占二十七人,相占六人,星占十五人,异术十二人,他们全是正史所记载的事例 ,颇为可信,不仅有事迹,而且有正宗的方法,对预测的学爱好者,均有参考的价值。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 与你谱写繁华一世

    与你谱写繁华一世

    【1V1】【小甜饼】#不要被书名书封吓到世传小少爷体弱多病清月就作威作福然后↓小少爷:嗯?谁说我体弱多病清月:就是就是!瞎了吧!真瞎的话,自己来感受一下!#十尺青头,一笔清月执长安#
  • 德国足球风云

    德国足球风云

    本书分日耳曼战车发韧之初,第一次夺得世界杯冠军,职业化的创立与“广告热”,“足球皇帝”出道等数章介绍德国足球运动。早在19世纪60年代,现代足球运动就传入德国,并在这片土地发展成燎原之势。1860年,“慕尼黑1860”足球俱乐部的成立,标志着这辆日耳曼战车的发韧之始。130多年来,风云际会,沧桑变幻的德国足球运动,向我们展示了日耳曼民族另一种文化积淀和价值取向。
  • 名门婚宠:总裁,劫个色

    名门婚宠:总裁,劫个色

    “你竟然敢逃?”昏暗的房间,本来好看的眉眼尽是一片暴戾之色。安羽倾很惆怅,这都一年多了,怎么这个男人还是这样霸道?她微微侧头,避开他的气息,含笑开口:“慕总裁这样是舍不得了吗?可惜啊,晚了。”男人怒极反笑:“有功夫跟我嘴硬倒不如好好想想,整整七百五十四天,你要怎么偿还我!还有那个不知道是谁的孽种,别让我看到!”安羽倾一愣,然后冷笑出声,慕总裁,那可是你的种,我就偏要领过来让你看看!简而言之,就是爱过,恨过,痛过,笑过,你还是我的。
  • NBA之超神回档器

    NBA之超神回档器

    林天,意外得到了回档系统,在自己被对方过的一干二净时,回档!抢断你,在自己被隔扣时,回档!盖掉你!被绝杀?回档!我来个死亡抢断!又被绝杀?回档!我来极限反绝杀!没进?再回档,再投!还没进?我再回,这下进了吧!PS:本人已经115万的完本作品,信誉有保障,放心观看,本书绝不太监
  • The Ginger Man

    The Ginger Man

    First published in Paris in 1955, and originally banned in the United States, J. P. Donleavy's first novel is now recognized the world over as a masterpiece and a modern classic of the highest order. Set in Ireland just after World War II, The Ginger Man is J. P. Donleavy's wildly funny, picaresque classic novel of the misadventures of Sebastian Dangerfield, a young American ne'er-do-well studying at Trinity College in Dublin. He barely has time for his studies and avoids bill collectors, makes love to almost anything in a skirt, and tries to survive without having to descend into the bottomless pit of steady work. Dangerfield's appetite for women, liquor, and general roguishness is insatiableand he satisfies it with endless charm.
  • 从海贼开始做超级英雄

    从海贼开始做超级英雄

    少年,来当超级英雄吧!又穿越了,这次居然来到名侦探柯南的世界,什么鬼?幸好,还得到了蝙蝠侠的能力。至于柯南吗?呵呵,你就是罗宾了。林奇化身老爷,一路打抱不平,破解了一个个谜题,要和黑衣组织誓死战斗到底。这里不再是你熟悉的米花町,它将有一个新的名字。林奇的哥谭!
  • 南离殇

    南离殇

    唐玄宗后期,爆发了安史之乱,长安苍昆为了出征对付叛军,可他放心不下自己唯一的女儿,就像想出征前把女儿嫁出去,可苍澜性格倔强,她不想嫁,她想自己安排自己的姻缘,无奈父母紧逼,她离家出走了。没想到这一别,竟和父母是天人永别,最后得知父母死与安史之乱中,决心为父母报仇雪恨,男主人公南山的父亲也在叛乱中为了保护百姓,不幸遇难。苍澜在经历了种种打击后,和南山许定终身,两人也踏上了为各自家人报仇的征途,不只是为自己的家人,也是为了受苦的百姓。他们两个也在这场战争中许定终身,无奈缘浅,南山为了保护苍澜战死沙场,苍澜悲痛欲绝,边去南佛寺削发为尼,就在削发的那一刻,她才发现自己已有了南山的孩子,她又重新振作起来,把孩子生了下来,取名南念。前言:红尘陌上,独自行走,有些人遇到就是一生,乃是缘起。无奈有些人向来情深,奈何缘浅,所以千生百世,缘起缘灭,皆已注定。