登陆注册
5649200000013

第13章

Where have you learnt that answer? Who am I?

VENTIDIUS. My emperor; the man I love next Heaven:

If I said more, I think 'twere scare a sin:

You're all that's good, and god-like.

ANTONY. All that's wretched.

You will not leave me then?

VENTIDIUS. 'Twas too presuming To say I would not; but I dare not leave you:

And, 'tis unkind in you to chide me hence So soon, when I so far have come to see you.

ANTONY. Now thou hast seen me, art thou satisfied?

For, if a friend, thou hast beheld enough;And, if a foe, too much.

VENTIDIUS. Look, emperor, this is no common dew.

[Weeping.]

I have not wept this forty years; but now My mother comes afresh into my eyes;I cannot help her softness.

ANTONY. By heavens, he weeps! poor good old man, he weeps!

The big round drops course one another down The furrows of his cheeks.--Stop them, Ventidius, Or I shall blush to death, they set my shame, That caused them, full before me.

VENTIDIUS. I'll do my best.

ANTONY. Sure there's contagion in the tears of friends:

See, I have caught it too. Believe me, 'tis not For my own griefs, but thine.--Nay, father!

VENTIDIUS. Emperor.

ANTONY. Emperor! Why, that's the style of victory;The conqu'ring soldier, red with unfelt wounds, Salutes his general so; but never more Shall that sound reach my ears.

VENTIDIUS. I warrant you.

ANTONY. Actium, Actium! Oh!--

VENTIDIUS. It sits too near you.

ANTONY. Here, here it lies a lump of lead by day, And, in my short, distracted, nightly slumbers, The hag that rides my dreams.--VENTIDIUS. Out with it; give it vent.

ANTONY. Urge not my shame.

I lost a battle,--

VENTIDIUS. So has Julius done.

ANTONY. Thou favour'st me, and speak'st not half thou think'st;For Julius fought it out, and lost it fairly.

But Antony--

VENTIDIUS. Nay, stop not.

ANTONY. Antony--

Well, thou wilt have it,--like a coward, fled, Fled while his soldiers fought; fled first, Ventidius.

Thou long'st to curse me, and I give thee leave.

I know thou cam'st prepared to rail.

VENTIDIUS. I did.

ANTONY. I'll help thee.--I have been a man, Ventidius.

VENTIDIUS. Yes, and a brave one! but--

ANTONY. I know thy meaning.

But I have lost my reason, have disgraced The name of soldier, with inglorious ease.

In the full vintage of my flowing honours, Sat still, and saw it prest by other hands.

Fortune came smiling to my youth, and wooed it, And purple greatness met my ripened years.

When first I came to empire, I was borne On tides of people, crowding to my triumphs;The wish of nations, and the willing world Received me as its pledge of future peace;I was so great, so happy, so beloved, Fate could not ruin me; till I took pains, And worked against my fortune, child her from me, And returned her loose; yet still she came again.

My careless days, and my luxurious nights, At length have wearied her, and now she's gone, Gone, gone, divorced for ever. Help me, soldier, To curse this madman, this industrious fool, Who laboured to be wretched: Pr'ythee, curse me.

VENTIDIUS. No.

ANTONY. Why?

VENTIDIUS. You are too sensible already Of what you've done, too conscious of your failings;And, like a scorpion, whipt by others first To fury, sting yourself in mad revenge.

I would bring balm, and pour it in your wounds, Cure your distempered mind, and heal your fortunes.

ANTONY. I know thou would'st.

VENTIDIUS. I will.

ANTONY. Ha, ha, ha, ha!

VENTIDIUS. You laugh.

ANTONY. I do, to see officious love.

Give cordials to the dead.

VENTIDIUS. You would be lost, then?

ANTONY. I am.

VENTIDIUS. I say you are not. Try your fortune.

ANTONY. I have, to the utmost. Dost thou think me desperate, Without just cause? No, when I found all lost Beyond repair, I hid me from the world, And learnt to scorn it here; which now I do So heartily, I think it is not worth The cost of keeping.

VENTIDIUS. Caesar thinks not so;

He'll thank you for the gift he could not take.

You would be killed like Tully, would you? do, Hold out your throat to Caesar, and die tamely.

ANTONY. No, I can kill myself; and so resolve.

VENTIDIUS. I can die with you too, when time shall serve;But fortune calls upon us now to live, To fight, to conquer.

ANTONY. Sure thou dream'st, Ventidius.

VENTIDIUS. No; 'tis you dream; you sleep away your hours In desperate sloth, miscalled philosophy.

Up, up, for honour's sake; twelve legions wait you, And long to call you chief: By painful journeys I led them, patient both of heat and hunger, Down form the Parthian marches to the Nile.

'Twill do you good to see their sunburnt faces, Their scarred cheeks, and chopt hands: there's virtue in them.

They'll sell those mangled limbs at dearer rates Than yon trim bands can buy.

ANTONY. Where left you them?

VENTIDIUS. I said in Lower Syria.

ANTONY. Bring them hither;

There may be life in these.

VENTIDIUS. They will not come.

ANTONY. Why didst thou mock my hopes with promised aids, To double my despair? They're mutinous.

VENTIDIUS. Most firm and loyal.

ANTONY. Yet they will not march To succour me. O trifler!

同类推荐
  • 益州名画录

    益州名画录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐传奇选辑

    唐传奇选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天界觉浪盛禅师嘉禾语录

    天界觉浪盛禅师嘉禾语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李卫公问对

    李卫公问对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 物犹如此

    物犹如此

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 草芥江湖

    草芥江湖

    人有生死,各安天命!沈风退出江湖十几年,改名换姓,却再次因为一件事重回江湖。但这次,沈风却与朝廷扯上了关系。自此,他的江湖,彻底变了天。而朝廷里,皇上的一举一动,却也令天下随之变动。
  • 世事凡尘

    世事凡尘

    万千大陆,一个充满魔法的世界!人们忘记了过去,更是忘记了自己为什么会有魔法!一名没有魔法的少年,自幼双目失明,经历生与死的磨难,爱与舍的抉择,毅然选择找回不为人知的历史,也找回了属于自己的秘密,亲人、爱人、兄弟无一缺席,最终站在世界之巅,开始了一段崭新的征程!
  • 香草的幽灵花

    香草的幽灵花

    香草体内拥有一颗有意识的陨石,与她共生,能看见未来,却因此给她带来了很多危险,在一场陨石抢夺的意外中,香草被带到二十年后的世界,可麻烦依然不断,来自未来世界的陆锦城,和二十年后世界的沈楠东,演绎了一场怎样的爱恨情仇
  • 穿越之轻松当甜妻

    穿越之轻松当甜妻

    岁月长河,悠悠而逝。白玉以为自己会因为这漫长的孤寂,哪怕死在这幻境里,也不会有人知道。哪里晓得,一朝出境,穿越到这茫茫人世间,遇到一个萌包子,过起了平常人的普通日子。又以为养大弟弟,将他教育成人,便是来这世间走一趟的历练,哪晓得冒出来一个黑脸的小哥哥。小哥哥是个高富帅,忠犬、体贴有人爱,白玉觉得不收了他亏了,收了他,如果命没有跟自己一样长,也亏了。奈何,还没有下定决心,就已经被小哥哥一证解决了,没白玉什么事了。当然不是这样的,白玉只要乖乖的被小哥哥慢慢宠就好了。
  • 故事会(2019年3月下)

    故事会(2019年3月下)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。从1984年开始,《故事会》由双月刊改为月刊,2003年11月份开始试行半月刊,2004年正式改为半月刊。现分为红、绿两版,其中红版为上半月刊,绿版为下半月刊。
  • 死囚器官(下)

    死囚器官(下)

    “哔哔哔──哔哔哔──”捷运列车门即将关闭的声音将我惊醒,站名显示的是我要下车的医院站,我连忙抓了包包冲出车厢外。“呼!还好没坐过头。”我将缓缓朝出口走去,背上的包包引起其他路人的侧目,因为它足足有一般包包的五倍大。我的巨型包包里放了很多东西,包括笔电、装满动漫的硬盘、模型公仔、最新的3C产品、日常用品、零食等等,就连锅子我都放了一个在里面,我不是准备逃难,这就是我的生活方式。
  • 重生之药妃倾世

    重生之药妃倾世

    推荐作者新书《穿越之狂妃惊世》她狂妄高傲,性格阴晴不定,为人甚是冷血,人称笑面虎!为报仇愿同归于尽,不料竟重生了!他冷傲霸道,杀伐果断,不近女色,是跺一跺脚就能让两界都晃一晃的人物。却独独宠她,爱她,护她,纵容她。“你只需要知道,你已经是我的女人了!”因为他一个不要脸的谎言,魅妖才彻底看清自己的心,他则一路宠宠宠,恨不得把她宠上天。直到有一天,一脚踢向旁边的某妖孽,怒骂道:“骗子!”【男强女强,绝对宠】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 你用情深,引我入牢

    你用情深,引我入牢

    他高高在上,语带嘲讽:“杜卿,都这么多年过去了,你怎么就是学不乖呢?”他眼神幽深,笑的邪肆:“因为我在勾引你啊。”从来都见惯他的假戏,却还是抵不住真做,她一头栽进了他为她画的牢。可他却亲手将她推向了其他男人,他说:“这个赌约,你注定是输!”先爱上的被伤的体无完肤而转身,后知后觉发现真心的却奋力挽回。“第一次,我失去了自由,背负巨额债务;第二次,我失去了自尊,被人踩在脚底肆意践踏;第三次,我以为我终于做了正确的选择,却敌不过别人精心策划的一场骗局。”
  • 夜访吸血鬼(纪念版)

    夜访吸血鬼(纪念版)

    新奥尔良,浓馥花丛掩埋着腥腐尸骸,苍白的贵族世界上演着凄美的场景。幽暗力量从斑斓城市之下乘虚而入,掀起一段交织着绝望、妖艳与迷乱的壮丽波澜。吸血鬼王子莱斯特,忧郁的贵族后裔路易,吸血鬼女孩克劳迪娅,纠缠着度过十九世纪的癫狂、绝美时代。