登陆注册
5649200000020

第20章

Come, give me all myself!

Let me not live, If the young bridegroom, longing for his night, Was ever half so fond.

DOLABELLA. I must be silent, for my soul is busy About a nobler work; she's new come home, Like a long-absent man, and wanders o'er Each room, a stranger to her own, to look If all be safe.

ANTONY. Thou hast what's left of me;

For I am now so sunk from what I was, Thou find'st me at my lowest water-mark.

The rivers that ran in, and raised my fortunes, Are all dried up, or take another course:

What I have left is from my native spring;I've still a heart that swells, in scorn of fate, And lifts me to my banks.

DOLABELLA. Still you are lord of all the world to me.

ANTONY. Why, then I yet am so; for thou art all.

If I had any joy when thou wert absent, I grudged it to myself; methought I robbed Thee of thy part. But, O my Dolabella!

Thou has beheld me other than I am.

Hast thou not seen my morning chambers filled With sceptred slaves, who waited to salute me?

With eastern monarchs, who forgot the sun, To worship my uprising?--menial kings Ran coursing up and down my palace-yard, Stood silent in my presence, watched my eyes, And, at my least command, all started out, Like racers to the goal.

DOLABELLA. Slaves to your fortune.

ANTONY. Fortune is Caesar's now; and what am I?

VENTIDIUS. What you have made yourself; I will not flatter.

ANTONY. Is this friendly done?

DOLABELLA. Yes; when his end is so, I must join with him;Indeed I must, and yet you must not chide;Why am I else your friend?

ANTONY. Take heed, young man, How thou upbraid'st my love: The queen has eyes, And thou too hast a soul. Canst thou remember, When, swelled with hatred, thou beheld'st her first, As accessary to thy brother's death?

DOLABELLA. Spare my remembrance; 'twas a guilty day, And still the blush hangs here.

ANTONY. To clear herself, For sending him no aid, she came from Egypt.

Her galley down the silver Cydnus rowed, The tackling silk, the streamers waved with gold;The gentle winds were lodged in purple sails:

Her nymphs, like Nereids, round her couch were placed;Where she, another sea-born Venus, lay.

DOLABELLA. No more; I would not hear it.

ANTONY. Oh, you must!

She lay, and leant her cheek upon her hand, And cast a look so languishingly sweet, As if, secure of all beholders' hearts, Neglecting, she could take them: boys, like Cupids, Stood fanning, with their painted wings, the winds.

That played about her face. But if she smiled A darting glory seemed to blaze abroad, That men's desiring eyes were never wearied, But hung upon the object: To soft flutes The silver oars kept time; and while they played, The hearing gave new pleasure to the sight;And both to thought. 'Twas heaven, or somewhat more;For she so charmed all hearts, that gazing crowds Stood panting on the shore, and wanted breath To give their welcome voice.

Then, Dolabella, where was then thy soul?

Was not thy fury quite disarmed with wonder?

Didst thou not shrink behind me from those eyes And whisper in my ear--Oh, tell her not That I accused her with my brother's death?

DOLABELLA. And should my weakness be a plea for yours?

Mine was an age when love might be excused, When kindly warmth, and when my springing youth Made it a debt to nature. Yours--VENTIDIUS. Speak boldly.

Yours, he would say, in your declining age, When no more heat was left but what you forced, When all the sap was needful for the trunk, When it went down, then you constrained the course, And robbed from nature, to supply desire;In you (I would not use so harsh a word)

'Tis but plain dotage.

ANTONY. Ha!

DOLABELLA. 'Twas urged too home.--

But yet the loss was private, that I made;'Twas but myself I lost: I lost no legions;I had no world to lose, no people's love.

ANTONY. This from a friend?

DOLABELLA. Yes, Antony, a true one;

A friend so tender, that each word I speak Stabs my own heart, before it reach your ear.

Oh, judge me not less kind, because I chide!

To Caesar I excuse you.

ANTONY. O ye gods!

Have I then lived to be excused to Caesar?

DOLABELLA. As to your equal.

ANTONY. Well, he's but my equal:

While I wear this he never shall be more.

DOLABELLA. I bring conditions from him.

ANTONY. Are they noble?

Methinks thou shouldst not bring them else; yet he Is full of deep dissembling; knows no honour Divided from his interest. Fate mistook him;For nature meant him for an usurer:

He's fit indeed to buy, not conquer kingdoms.

VENTIDIUS. Then, granting this, What power was theirs, who wrought so hard a temper To honourable terms?

ANTONY. I was my Dolabella, or some god.

DOLABELLA. Nor I, nor yet Maecenas, nor Agrippa:

They were your enemies; and I, a friend, Too weak alone; yet 'twas a Roman's deed.

ANTONY. 'Twas like a Roman done: show me that man, Who has preserved my life, my love, my honour;Let me but see his face.

VENTIDIUS. That task is mine, And, Heaven, thou know'st how pleasing.

[Exit VENTIDIUS.]

DOLABELLA. You'll remember To whom you stand obliged?

ANTONY. When I forget it Be thou unkind, and that's my greatest curse.

My queen shall thank him too, DOLABELLA. I fear she will not.

ANTONY. But she shall do it: The queen, my Dolabella!

Hast thou not still some grudgings of thy fever?

DOLABELLA. I would not see her lost.

ANTONY. When I forsake her, Leave me my better stars! for she has truth Beyond her beauty. Caesar tempted her, At no less price than kingdoms, to betray me;But she resisted all: and yet thou chidest me For loving her too well. Could I do so?

DOLABELLA. Yes; there's my reason.

Re-enter VENTIDIUS, with OCTAVIA, leading ANTONY'S two little DAUGHTERSANTONY. Where?--Octavia there!

[Starting back.]

VENTIDIUS. What, is she poison to you?--a disease?

Look on her, view her well, and those she brings:

Are they all strangers to your eyes? has nature No secret call, no whisper they are yours?

DOLABELLA. For shame, my lord, if not for love, receive them With kinder eyes. If you confess a man, Meet them, embrace them, bid them welcome to you.

同类推荐
  • The Hidden Masterpiece

    The Hidden Masterpiece

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Golden Sayings

    The Golden Sayings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金光明最胜王经疏

    金光明最胜王经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴礼部词话

    吴礼部词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大方广曼殊室利经

    佛说大方广曼殊室利经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝恋豪门,总裁独宠美艳妻

    绝恋豪门,总裁独宠美艳妻

    三年前,她被一个恶魔占为己有,并且总是在事后她一颗避孕药。有一天,他也厌倦了,大发善心将她放走,可是那被折磨的日夜,却牢牢的刻在了她的心上。她牺牲一切,只为只为救自己在这世上唯一的亲人,只是老天是不公平的,最亲的弟弟还是走了。而那一夜,她还失去了自己另外一位至亲……殷虹的血迹,从楚以宣的腿间流下。楚以宣流产了。“宫尚溪,我肚子里的孩子加上我弟弟两条人命,我不欠你什么了!”多年后……“妈妈,这个叔叔长得好好看哦,妈妈,就让他做我的爸爸吧!”楚以宣一直拒绝,而宫尚溪恢复了自己的健康之后,一直在穷追猛打着。而楚晗晗这个小丫头,人小鬼大。不仅将自己的妈妈给卖了,还坑的一手准爸爸!--情节虚构,请勿模仿
  • 萌妃娇妻:王爷轻轻亲

    萌妃娇妻:王爷轻轻亲

    她往后退,“你财大气粗颜值爆表,我貌丑无颜身材枯槁,咱俩不般配。”他圈她入怀,“我不嫌弃你。”她几次逃之夭夭,都被他抓回来,她怒,“混蛋!”他无视她的怒意,还强迫她跟他拜堂,“惹了我,就得对我的终身负责,给我造个小混蛋。”冷情霸道睥睨天下的他,将一世的宠爱全都给了眼前的小女人。
  • 且止风雪1

    且止风雪1

    桃风杏雨,又误江南;心上红梅,远去尘埃。生平多少遗恨事,忧思处,总叫凝噎。杏花烟润时节,不等蒹葭语,色老心衰。朱颜堪忍憔悴,枉韶华轻负,幽夜羞损度。日里同光畅曲,流水添新雾。苍烟镜里且悠悠,待将清影,止风雪欢步…… 99%被屏蔽……哭笑不得
  • 爷,福晋又有喜了

    爷,福晋又有喜了

    三岁那年,二人御花园初遇,他一眼认出,欣喜若狂。八岁那年,二人湖边再遇,她的一颦一笑,都刻在了心底。九岁那年,二人月下谈话,他道一句,心仪之人闺名唤做锦娘。……一刻心动,两颗心慢慢相遇,遇见彼此,何止有幸三生。〖小剧场一〗“额娘,阿玛什么时候回来陪悦儿啊?”。“唔,你阿玛去后院除草了,很快。”〖小剧场二〗“阿玛,额娘肚肚里终于有小妹妹了吗?”。“乖,相信阿玛,这次还是个弟弟……”〖小剧场三〗:“笨阿玛,为了我的妹妹,弟弟们归我,额娘归你,剩下的你自己看着办!”【重生+穿越+宠文+一对一】【卿卿初入江湖,文笔不精之处,还望指教】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 论优秀孩子如何养成(套装共3册)

    论优秀孩子如何养成(套装共3册)

    《西点军校培养很好男孩的22堂人生课》把西点的理念、精神和中国的教育结合起来,将西点军规与培养孩子之道结合起来,解读西点案例、征引世界典型,点拨为人之道、讲说人生哲学。《初中3年,女孩如何教养》以50多个真实案例融合100多条国际、国内最新教育理念,涵盖父母正确把握女儿心理的9大要点;敦促女儿主动学习的8项措施;和青春期女儿融洽相处的11条要诀;教出懂礼貌、有教养女儿必备的11个品质;培养拥有良好生活、学习习惯“乖乖女”的7点主张;让女儿懂得自我保护、远离邪恶、免受骚扰的6个方法。帮助广大父母教出最懂事、最优秀的初中女孩。《初中3年,男孩如何管教》升入初中后的男孩们处于青春叛逆期……
  • 夫君,要守礼

    夫君,要守礼

    孟君燕临死才叹一声悔不当初,若当时选择的是那个寡言的秦维昭,宁肯布衣荆钗平淡一生,也不要因为选择徐青平这人面兽心为攀权贵小姐,毒杀糟糠之妻而早亡!若时间重来,定离这家子远远的……然而时间重来,那个沉默寡言,整天黑着张脸的秦维昭却天天嬉皮笑脸嘴跟摸了蜜似的油嘴滑舌……孟君燕扶着后腰泪眼汪汪的问他,你不是一直一本正经的沉默寡言吗?秦维昭却狗腿的把孟君燕小心的搀扶坐下,夫人,沉默寡言看对谁,至于一本正经,难道夫人没发现,我对你一直都是一本正经……的不正经吗???
  • 方块风云

    方块风云

    以上内容的时间在1299年1月左右,而现在才1294年7月,由于懒惰没重新写了,Thestruggle发生在两年后1296年4月的第1次上高会战,Goodbye发生1298年9月.还有科技合众国的那帮人,除了几个讲过的以外,基本上可以忽略不计,其实就是Rainimator同人文Rainimator小说
  • 你好,江太太!

    你好,江太太!

    第一印象和第二印象不相符的买手,表面现象和心理活动完全不相符的律师。“妤袅,你听说过马尔代夫的荧光海滩吗,我们蜜月就去那。”“江一,现在我们就在荧光海滩上。我们分手吧。”
  • An Outcast of the Islands

    An Outcast of the Islands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。