登陆注册
5651700000011

第11章

"Because such is the will of God; because you were born to crawl and I to trample you under my feet; because all the blood that I could shed in this island would not purchase one drop of my blood; because a thousand lives of wretches like you are not equal to one hour of mine; because you will kneel at my name that I, am now going to utter; because, in short, you are but a poor fisherman and my name is Prince of Brancaleone."At this dreaded name, which the young nobleman flung, like a thunderbolt, at his head, the fisherman bounded like a lion.He drew a deep breath, as though he had lifted a weight that had long rested on his heart.

"Ah!" he cried, "you have given yourself into my hands, my lord!

Between the poor fisherman and the all-powerful prince there is a debt of blood.You shall pay for yourself and for your father.We are going to settle our accounts, your excellency," he added, rising his axe over the head of the prince, who was aiming at him."Oh!

you were in too great haste to choose: the rifle is not loaded." The prince turned pale.

"Between our two families," Gabriel continued, "there exists a horrible secret which my mother confided to me on the brink of the grave, of which my father himself is unaware, and that no man in the world must learn.You are different, you are going to die."He dragged him into the space outside the house.

"Do you know why my sister, whom you wished to dishonour, was vowed to the Madonna? Because your father, like you, wished to dishonour my mother.In your accursed house there is a tradition of infamy.

You do not know what slow and terrible torments my poor mother endured-torments that broke her strength and caused her to die in early youth, and that her angelic soul dared confide to none but her son in that supreme hour and in order to bid me watch over my sister."The fisherman wiped away a burning tear."One day, before we were born, a fine lady, richly dressed, landed in our island from a splendid boat; she asked to see my mother, who was as young and beautiful as my Nisida is to-day.She could not cease from admiring her; she blamed the blindness of fate which had buried this lovely jewel in the bosom of an obscure island; she showered praises, caresses, and gifts upon my mother, and after many indirect speeches, finally asked her parents for her, that she might make her her lady-in-waiting.The poor people, foreseeing in the protection of so great a lady a brilliant future for their daughter, were weak enough to yield.That lady was your mother; and do you know why she came thus to seek that poor innocent maiden? Because your mother had a lover, and because she wished to make sure, in this infamous manner, of the prince's indulgence.""Silence, wretch!"

"Oh, your excellency will hear me out.At the beginning, my poor mother found herself surrounded by the tenderest care: the princess could not be parted from her for a moment; the most flattering words, the finest clothes, the richest ornaments were hers; the servants paid her as much respect as though she were a daughter of the house.

When her parents went to see her and to inquire whether she did not at all regret having left them, they found her so lovely and so happy, that they blessed the princess as a good angel sent them from God.Then the prince conceived a remarkable affection for my mother;little by little his manners became more familiar and affectionate.

At last the princess went away for a few days, regretting that she could not take with her her dear child, as she called her.Then the prince's brutality knew no further barriers; he no longer concealed his shameful plans of seduction; he spread before the poor girl's eyes pearl necklaces and caskets of diamonds; he passed from the most glowing passion to the blackest fury, from the humblest prayers to the most horrible threats.The poor child was shut up in a cellar where there was hardly a gleam of daylight, and every morning a frightful gaoler came and threw her a bit of black bread, repeating with oaths that it only depended upon herself to alter all this by becoming the prince's mistress.This cruelty continued for two years.The princess had gone on a long journey, and my mother's poor parents believed that their daughter was still happy with her protectress.On her return, having; no doubt fresh sins for which she needed forgiveness, she took my mother from her dungeon, assumed the liveliest indignation at this horrible treatment, about which she appeared to have known nothing, wiped her tears, and by an abominable refinement of perfidy received the thanks of the victim whom she was about to sacrifice.

One evening--I have just finished, my lord--the princess chose to sup alone with her lady-in-waiting: the rarest fruits, the most exquisite dishes, and the most delicate wines were served to my poor mother, whose prolonged privations had injured her health and weakened her reason; she gave way to a morbid gaiety.Diabolical philtres were poured into her cup; that is another tradition in your family.My mother felt uplifted, her eyes shone with feverish brilliance, her cheeks were on fire.Then the prince came in--oh! your excellency will see that God protects the poor.My darling mother, like a frightened dove, sheltered herself in the bosom of the princess, who pushed her away, laughing.The poor distraught girl, trembling, weeping, knelt down in the midst of that infamous room.It was St.

Anne's Day; all at once the house shook, the walls cracked, cries of distress rang out in the streets.My mother was saved.It was the earthquake that destroyed half Naples.You know all about it, my lord, since your old palace is no longer habitable.""What are you driving at? " cried Brancaleone in terrible agitation.

同类推荐
  • 西湖佳话

    西湖佳话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送王书记归邠州

    送王书记归邠州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩论义

    八识规矩论义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江城名迹

    江城名迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mysteries of Udolpho

    The Mysteries of Udolpho

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长白泛泛

    长白泛泛

    地球一个神奇充斥奇迹的星体,过去遥远的极殒,蓝星,长白,地球,无一不是它,只不过相同空间不同的时间,而现在它是紫源,紫源新纪147年间(公元2177年)………………
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 你的眼神比光暖

    你的眼神比光暖

    新书《大佬今天也为我神魂颠倒》发布!【她将他当成长辈,尊他敬他;他将她疼至心尖,爱入血骨,宠她护她——】时暖嫁给了T市商业传奇宋衍生,而这个男人,曾是自己未婚夫的二叔!某日,时暖邀请好友来家里做客。好友:“暖暖,宋先生对你真是呵护备至,让人羡慕!”时暖脸上一红:“做做样子,私下里他对我…挺冷淡的!”是夜,宋衍生搂着小娇妻嗓音磁性:“听说你觉得我对你冷淡?”时暖:“……”【暖心挚爱,情深未晚,相差八岁的叔宠文,坑品保证。推荐旧作:《世界第一情深》《名门第一暖婚》《豪门第一婚宠》,新书《顾少,你命中缺我!》】
  • 二十阵天下

    二十阵天下

    书接上回~:二十世家的遗孤陈臻楣以自身火功与一众正道中人同归于尽,也引发了龙魔亭的全面进攻,正魔两途一时间陷入混战。而另一边,陈臻楣的一双双生被张青雀带走,关于二十世家阵谱的争夺和正魔之间的新一轮争斗再次开启~是欲望,是执念,是救赎,是成全~来看不一样性子的姐妹,要如何面对这隐藏身世下的争斗~来瞧姐妹对于事事发展的选择和抉择~二十世家的阵谱开启的一场爱恨情仇,斯人已逝,却有女归来。归来,便是复仇。
  • 卡耐基成功智慧经典

    卡耐基成功智慧经典

    卡耐基是二十世纪伟大的人生导师,半个多世纪以来,从西方到东方,几乎世界上任何一个语族都有卡耐基的译著,他也因而被誉为“人类出版史上第二大畅销书作家”。本书总结了他一生的成功处世智慧。
  • 知雄守雌

    知雄守雌

    “老爷,夫人上树了!”“逮下来。”“老爷,夫人爬墙了!”“抓回来。”“老爷……”“这次又怎么了?”“夫人请了位唱戏的戏子回来。”“宋思雨,你信不信我打断你腿儿!”
  • 快穿之反派正和我胃口

    快穿之反派正和我胃口

    秋白21岁死了,没谈过男朋友的她不甘心啊,正在上天堂途中遇到了自称命神的小破孩,自此他穿梭在各个世界,玩的不亦乐乎…
  • 三命通会

    三命通会

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思君如相识

    思君如相识

    对于过于精明的小丫头,君啻离笑向来是道高一尺魔高一丈。“离儿..我已活不到你娶妃那日了..若..若你有了心仪之人..一定要给她..一个锦妃的名号..”......君啻离与小丫头月下双双站“皇上,为何突然封我为妃呀?”他看向丫头“锦妃,繁华似锦的锦,丫头可喜欢?”江思泠愣怔的看向他“嗯”
  • 木兰溪 木兰江 木兰河

    木兰溪 木兰江 木兰河

    本书内容包括:入海口、镇海堤、三江口、宁海桥、涵坝闸、熙宁桥、木兰陂、南北洋、石马街、坝下城、虎啸潭、东西乡等。