登陆注册
6657500000026

第26章 亨利四世(5)

亲王 七个?咦,刚才还只有四个哩。

福斯塔夫 都是穿麻衣的。

波因斯 嗯,四个穿麻衣的人。

福斯塔夫 凭着这些剑柄起誓,他们一共有七个,否则我就是个坏人。

亲王 让他去吧;等一会儿我们还要听到更多的人数哩。

福斯塔夫 你在听我说吗,哈尔?

亲王 嗯,杰克,我正在全神贯注,洗耳恭听。

福斯塔夫 很好,因为这是值得一听的。我刚才告诉你的这九个穿麻衣的人——

亲王 好,又添了两个了。

福斯塔夫 他们的剑头已经折断——

波因斯 裤子就掉下来了。

福斯塔夫 开始向后退却;可是我紧紧跟着他们,拳脚交加,一下子这十一个人中间就有七个人倒在地上。

亲王 哎哟,奇事奇事!两个穿麻衣的人,摇身一变就变成十一个了。

福斯塔夫 可是偏偏魔鬼跟我捣蛋,三个穿草绿色衣服的杂种从我的背后跑了过来,向我举刀猛刺;那时候天是这样的黑,哈尔,简直瞧不见你自己的手。

亲王 这些荒唐怪诞的谎话,正像一只手掩不住一座大山一样,谁也骗不了的。嘿,你这头脑里塞满泥土的胖家伙,你这糊涂的傻瓜,你这下流龌龊、脂油蒙住了心窍的东西——

福斯塔夫 什么,你疯了吗?你疯了吗?事实不就是事实吗?

亲王 嘿,既然天色黑得瞧不见你自己的手,你怎么知道这些人穿的衣服是草绿色的?来,告诉我们你的理由。你还有什么话说?

波因斯 来,你的理由,杰克,你的理由。

福斯塔夫 什么,这是可以强迫的吗?他妈的!即使你们把我双手反绑吊起来,或是用全世界所有的刑具拷问我,你们也不能从我的嘴里逼出一个理由来。强迫我给你们一个理由!即使理由多得像乌莓子一样,我也不愿在人家的强迫之下给他一个理由。

亲王 我不愿再背负这蒙蔽事实的罪名了;这满脸红光的懦夫,这睡破床垫、坐断马背的家伙,这庞大的肉山——

福斯塔夫 他妈的!你这饿鬼,你这小妖精的皮,你这干牛舌,你这干了的公牛鸡巴,你这干瘪的腌鱼!啊!我简直说得气都喘不过来了;你这裁缝的码尺,你这刀鞘,你这弓袋,你这倒插的锈剑——

亲王 好,休息一会儿再说下去吧;等你搬完了这些下贱的比喻以后,听我说这么几句话。

波因斯 听着,杰克。

亲王 我们两人看见你们四人袭击四个旅客,看见你们把他们捆了,夺下他们的银钱。现在听着,几句简单的话,就可以把你驳倒。那时我们两人就向你们攻击,不消一声吆喝,你们早已吓得抛下了赃物,让我们把它拿去;原赃就在这屋子里,尽可当面验明。福斯塔夫,你抱着你的大肚子跑得才快呢,你还高呼饶命,边走边叫,听着就像一条小公牛似的。好一个不要脸的奴才,自己把剑砍了几个缺口,却说是跟人家激战砍坏了的!现在你还有什么鬼话,什么手段,什么藏身的地窖,可以替你遮盖这场公开的羞辱吗?

波因斯 来,让我们听听吧,杰克;你现在还有什么鬼话?

福斯塔夫 上帝在上,我一眼就认出了你们。嗨,你们听着,朋友们,我是什么人,胆敢杀死当今的亲王?难道我可以向金枝玉叶的亲王行刺吗?嘿,你知道我是像赫剌克利斯一般勇敢的;可是本能可以摧毁一个人的勇气;狮子无论怎样凶狠,也不敢碰伤一个堂堂的亲王。本能是一件很重要的东西,我是因为基于本能而成为一个懦夫的。我将要把这一回事情终身引为自豪,并且因此而格外看重你;我是一头勇敢的狮子,你是一位货真价实的王子。可是,上帝在上,孩子们,我很高兴钱在你们的手里。喂,老板娘,好生看守门户;今晚不要睡觉,明天一早祈祷。好人儿们,孩子们,哥儿们,心如金石的兄弟们,愿你们被人称誉为世间最有义气的朋友!怎样?咱们要不要乐一乐?要不要串演一出即景的戏剧?

亲王 很好,就把你的逃走作为主题吧。

福斯塔夫 啊!哈尔,要是你爱我的话,别提起那件事了!

【快嘴桂嫂上。

桂嫂 耶稣啊!我的亲王爷!

亲王 啊,我的店主太太!你有什么话要对我说?

桂嫂 呃,我的爷,有一位宫里来的老爷等在门口,要见您说话;他说是您的父王叫他来的。

亲王 你就尊他一声老太爷,叫他回到我的娘亲那儿去吧。

福斯塔夫 他是个怎么样的人?

桂嫂 一个老头儿。

福斯塔夫 老人家半夜里从床上爬起来干吗呢?要不要我去打发他?

亲王 谢谢你,杰克,你去吧。

福斯塔夫 我要叫他滚回去。(下)

亲王 列位,凭着圣母起誓,你们打得很好;你也打得不错,皮多;你也打得不错,巴道夫。你们全都是狮子,因为本能的冲动而逃走;你们是不愿意碰伤一位堂堂的王子的。呸!呸!

巴道夫 不瞒您说,我因为看见别人逃走,所以也跟着逃走了。

亲王 现在老实告诉我,福斯塔夫的剑怎么会有这许多缺口?

皮多 他用他的刀子把它砍成这个样儿;他说他要发漫天的大誓,把真理撵出英国,非得让您相信它是在激战中砍坏了的不可;他还劝我们学他的样子哩。

巴道夫 是的,他又叫我们用尖叶草把我们的鼻子擦出血来,涂在我们的衣服上,发誓说那是勇士的热血。我已经七年没有干这种把戏了;听见他这套鬼花样,我的脸也红啦。

亲王 啊,混蛋!你在十八年前偷了一杯酒喝,被人当场捉住,从此以后,你的脸就一直是红的。你又有火性又有剑,可是你临阵逃走,这是凭着哪一种本能?

巴道夫 (指自己脸)殿下,您看见这些流星似的火点儿了吗?

亲王 我看见了。

巴道夫 您想它们表示着什么?

亲王 热辣辣的情欲,冷冰冰的钱袋。

巴道夫 殿下,照理说来,它应该表示一副躁急的脾气。

亲王 不,照理说来,它应该表示一条绞刑的绳索。

【福斯塔夫重上。

亲王 瘦得只剩一把骨头的杰克来了——啊,我的亲爱的大话博士!杰克,你已经有多长时间看不见你自己的膝盖了?

福斯塔夫 我自己的膝盖!我在像你这样年纪的时候,哈尔,我的腰身还没有鹰爪那么粗;我可以钻进套在无论哪一个议员的大拇指上的指环里去。都是那些该死的叹息忧伤,把一个人吹得像气泡似的膨胀起来!外边消息不大好;刚才来的是约翰·勃莱西爵士,奉着你父亲的命令,叫你明天早上进宫去。那北方的疯子潘西,还有那个曾经用手杖敲过亚迈蒙[19]的足胫、和路锡福的妻子通奸、凭着一柄弯斧叫魔鬼向他宣誓尽忠的威尔士人——该死的,你们叫他什么名字?

波因斯 奥温·葛兰道厄。

福斯塔夫 奥温,奥温,正是他;还有他的女婿摩提默和诺森伯兰那老头儿;还有那个能够骑马奔上悬崖、矫健的苏格兰英雄魁首道格拉斯。

亲王 他能够在跃马疾奔的时候,用他的手枪打死一只飞着的麻雀。

福斯塔夫 你说得正是。

亲王 可是那麻雀并没有被他打中。

福斯塔夫 哦,那家伙有种;他不会见了敌人奔走。

亲王 咦,那么你为什么刚才还称赞他奔走的本领了不得呢?

福斯塔夫 我说的是他骑在马上的时候,你这呆鸟!可是下了马他就会站住一步也不动。

亲王 是的,杰克,这也得看本能。

福斯塔夫 我承认那也得看本能。好,他也在那里,还有一个叫作摩代克的和其余一千个蓝帽骑士。华斯特已经在今晚溜走!你父亲听见这消息,急得胡须都白了。现在你可以收买土地,像买一条臭青鱼一般便宜。

亲王 啊,那么今年要是有一个炎热的夏季,而且这场内战还要继续下去的话,看来我们可以像人家买钉子一般整百整百地买黄花姑娘了。

福斯塔夫 真的,孩子,你说得对;咱们在那方面倒可以做一笔很好的生意,可是告诉我,哈尔,你是不是怕得厉害呢?你是当今的亲王,这世上还能有像那煞神道格拉斯、恶鬼潘西和妖魔葛兰道厄那样的三个敌人吗?你是不是怕得厉害,听了这样的消息,你的全身的血都会沸腾呢?

亲王 一点儿不,真的;我没有像你那样的本能。

福斯塔夫 好,你明儿见了你父亲,免不了要挨一顿臭骂;要是你爱我的话,还是练习练习怎样回答吧。

亲王 你就权充我的父亲,向我查问我的生活情形。

福斯塔夫 我充你的父亲?很好。这一张椅子算是我的宝座,这一把剑算是我的御杖,这一个垫子算是我的王冠。

亲王 你的宝座是一张折凳,你的黄金的御杖是一柄铅剑,你的富丽的王冠是一个寒碜的秃顶!

福斯塔夫 好,要是你还有几分天良的话,现在你将要被感动了。给我一杯酒,让我的眼睛红红的,人家看了会以为我流过眼泪;因为我讲话的时候必须充满情感。(饮酒)我就用《坎拜西斯王》的那种腔调。

亲王 好,我在这儿下跪了。(行礼)

福斯塔夫 听我的话。各位贵爵,站在一旁。

桂嫂 耶稣啊!这才好玩呢!

福斯塔夫 不要哭,亲爱的王后,因为流泪是徒然的。

桂嫂 天父啊!瞧他一本正经的样子!

福斯塔夫 为了上帝的缘故,各位贤卿,请把我的悲哀的王后护送回宫,因为眼泪已经遮住她的眼睛了。

桂嫂 耶稣啊!他扮演得活像那些走江湖的戏子。

福斯塔夫 别闹,好酒壶儿!别闹,老白干!亨利,我不知道你在什么地方消磨你的光阴,更不知道有些什么人跟你做伴。虽然紫菀草越被人践踏长得越快,可是青春越是浪费,越容易消失。你是我的儿子,这不但你的母亲这么说,我也这么相信;可是最重要的证据,是你眼睛里有一股狡猾的神气,还有你那垂着下唇的那股傻样子。既然你是我的儿子,那么问题就来了:为什么你做了我的儿子,却要受人家这样指摘?天上光明的太阳会不会变成一个游手好闲之徒,吃起乌莓子来?这是一个不必问的问题。英格兰的亲王会不会做贼,偷起人家的钱袋来?这是一个值得问的问题。有一件东西,亨利,是你常常听到的,说起来大家都知道,它的名字叫作沥青;这沥青据古代著作家们说,一沾上身就会留下揩不掉的污点;你所来往的那帮朋友也是这样。哈利,现在我对你说话,不是喝醉了酒,而是流着眼泪,不是抱着快乐的情绪,而是怀着满腹的悲哀,不是口头的空言,而是内心的忧愁的流露。可是我常常注意到在你的伴侣之中,有一个很有德行的人,我不知道他的名字。

亲王 请问陛下,他是怎样的一个人?

福斯塔夫 这人长得仪表堂堂,体格魁梧,是个胖胖的汉子;他有一副愉快的容貌,一双有趣的眼睛和一种非常高贵的神采;我想他的年纪约莫有五十来岁,或许快要近六十了;现在我记起来啦,他的名字叫作福斯塔夫。要是那个人也会干那些荒淫放荡的事,那除非是我看错了人,因为,亨利,我从他的脸上可以看出他是一个有德之人。是什么树就会结什么果子,我可以断然说一句,那福斯塔夫是有德行的,你应该跟他多多来往,不要再跟其余的人在一起胡闹。现在告诉我,你这不肖的奴才,告诉我,这一个月来你在什么地方?

亲王 你说得像一个国王吗?现在你来代表我,让我扮演我的父亲吧。

福斯塔夫 你要把我废黜吗?要是你在言语之间,能够及得上我一半的庄重严肃,我愿意让你把我像一只兔子般倒挂起来。

亲王 好,我在这儿坐下了。

福斯塔夫 我在这儿站着。各位,请你们评判评判。

亲王 喂,亨利!你从什么地方来?

福斯塔夫 启禀父王,我从依斯特溪泊来。

亲王 我听到许多人对你失望不满的怨言。

福斯塔夫 他妈的!陛下,他们都是胡说八道。嘿,我扮演年轻的亲王准保叫你拍手称好!

亲王 你开口就骂人吗,没有礼貌的孩子?从此以后,再也不要见我。你全然野得不成样子啦;一个魔鬼扮成一个胖老头儿的样子迷住了你;一只人形的大酒桶做了你的伴侣。为什么你要结交那个充满着怪癖的箱子,那个塞满着兽性的柜子,那个水肿的脓包,那个庞大的酒囊,那个堆叠着脏腑的衣袋,那头肚子里填着腊肠的烤牛,那个道貌岸然的恶徒,那个须发苍苍的罪人,那个无赖的老头儿,那个空口说白话的老家伙?他除了辨别酒味和喝酒以外,还有什么擅长的本领?除了用刀子割鸡、把它塞进嘴里去以外,还会干什么精明灵巧的事情?除了阴谋诡计以外,他有些什么聪明?除了为非作歹以外,他有些什么计谋?他干的哪一件不是坏事?哪一件会是好事?

福斯塔夫 我希望陛下让我知道您的意思;陛下说的是什么人?

亲王 那邪恶而可憎的诱惑青年的福斯塔夫,那白须的老撒旦。

福斯塔夫 陛下,这个人我认识。

亲王 我知道你认识。

福斯塔夫 可是要是说他比我自己有更多的坏处,那就不是我所知道的了。他老了,这是一件值得惋惜的事情,他的白发可以为他证明,可是恕我这么说,谁要是说他是个放荡的淫棍,那我是要全然否认的。如果喝几杯搀糖的甜酒算是一件过失,愿上帝拯救罪人!如果老年人寻欢作乐是一件罪恶,那么我所认识的许多老人家都要下地狱了;如果胖子是应该被人憎恶的,那么法老王的瘦牛才是应该被人喜爱的了。不,我的好陛下;撵走皮多,撵走巴道夫,撵走波因斯;可是讲到可爱的杰克·福斯塔夫,善良的杰克·福斯塔夫,忠实的杰克·福斯塔夫,勇敢的杰克·福斯塔夫,老当益壮的杰克·福斯塔夫,千万不要让他离开您的亨利的身边;撵走了肥胖的杰克,就是撵走了整个的世界。

亲王 我偏要撵走他。(敲门声。桂嫂、弗兰西斯、巴道夫同下)

【巴道夫疾奔堂上。

巴道夫 啊!殿下,殿下,郡吏带着一队恶狠狠的警士到门口了。

福斯塔夫 滚出去,你这混蛋!把咱们的戏演下去;我还有许多替那福斯塔夫辩护的话要说哩。

【快嘴桂嫂重上。

桂嫂 耶稣啊!我的爷,我的爷!

亲王 嗨,嗨!魔鬼腾空而来。什么事情?

桂嫂 郡吏和全队警士都在门口,他们要到这屋子里来搜查。我要不要让他们进来?

同类推荐
  • 有情世间

    有情世间

    本书稿收录了近七十篇散文佳作,语言生动,全书稿分上下两辑,结构清晰,体例完整,取材广泛,有写景、有抒情。
  • 中国现代诗导读(1937-1949)

    中国现代诗导读(1937-1949)

    中国现代诗,也叫“新诗”,是指发端于“五四”时期到1949年新中国成立这一段时间的白话诗,即应用现代汉语的、自由抒发思想感情的、形式上不拘一格的诗歌。本书收录了多篇诗人与解诗者的文学对话。
  • 欧美文学评论选(20世纪)

    欧美文学评论选(20世纪)

    《欧美文学评论选:古代至18世纪》是为高等院校比较文学与世界文学专业、外国语言文学专业提供的辅助教材。选文以对于欧美经典作家作品的评论为主,按照时代、国别和作家生年的顺序排列,分为三卷,第1卷为古代至18世纪,第2卷为19世纪,第3卷为20世纪。全书的着眼点在于为广大学生提高文学评论、文学研究的水平提供具体切实的参照。
  • 红军留下的女人们

    红军留下的女人们

    这是一部纪实文学。作者从历史的角度,把握住特定历史人物的个性,描写了14组红军女战士的光辉形象。这些女人,在红军主力长征后,留在了白区,承担着献身革命与护卫家庭的双重重担。作者从这些红军留下的女人身上,挖掘她们的伟岸人格,圣洁的品格,不屈的个性……
  • 神州轶闻录系列:文坛忆往

    神州轶闻录系列:文坛忆往

    文坛大腕的悲喜人生盖世奇才的千秋文章内容介绍:本书作者是著名文史作家、专栏作家。早年生活在北京数十年,交游广阔,熟读前贤文章,博物强记,广泛涉猎北京的文史掌故、艺苑趣闻、名人轶事和文物珍宝,对风土民情了如指掌。1976年定居香港后,来往于香港和北京之间。自二十世纪八十年代开始,以周续端、周彬、司马庵等笔名,在香港《华侨日报》《大公报》、台湾《世界论坛报》等多家报纸开设“京华感旧录”“九州逸趣”“神州拾趣”等专栏,琐谈社会轶闻和文史掌故,深受读者欢迎;之后谈及内容遍及全国各地,专栏易名为“神州轶闻录”。本书是神州轶闻录中的一本,生动披露鲜为人知的文豪文坛史事。
热门推荐
  • 灵灵感

    灵灵感

    注意问题:1.一定要把因果表明,大忌,例如,主角为什么穿越,为什么重生
  • 十恶临城

    十恶临城

    十恶迭起,诡谲渐生。轮回万年,命盘再启。三道六界,人魔相抗。杀生、偷盗、淫邪......黑云临城之际,谁来扭转乾坤?书友群:546118291
  • 人物

    人物

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 校草你被逮捕了

    校草你被逮捕了

    沈柒柒喜欢顾言一,这是全校人都知道的事。可当事人只当是小孩子家家的一时兴起,完全没当一回事。无奈之下沈柒柒只好化成成为腿部挂件,顾言一到哪儿她哪儿。一旦情敌出没,立马跳出护食“此男已有主,路边的家花不要看。”转身就将外套套在某男的头上“树大招风,花香招蝶。”……所有人都不看好她,都说学渣和学霸是不可能走到一起的,她偏偏就不信这个邪,励志要把学霸娶回家。后来的结婚典礼上佳人在怀,有人劝他“顾先生,向学渣低头你就输了。”男人挽着女人的小手,一脸宠溺“输给她,是我一直以来努力奋斗的事。”(男女主身心干净,从校服到婚纱,甜哦~)
  • 踏尽公卿骨

    踏尽公卿骨

    “我回不去了。”周文身体再也撑不住,瘫倒在地。周围的流民依旧机械地往前走着,佝偻脊背,蹒跚步伐,对于将死的周文没有多看一眼。有流民停了下来,看过来,目光幽幽。周文认识那种目光,那是看向食物的眼神。我要死了,成为别人的腹中餐。大汉光和七年一月,穿越者周文侥幸未被饿死,并且暗暗留下自己终生的誓言:“终有一日,铁骑踏尽公卿骨!“
  • 麒麟劫

    麒麟劫

    在一个风和气爽、秋意浓郁的下午,苏少康的私人律师任立海,在姜克平的协助下召集了苏氏家族的人会聚麒麟山庄。苏兰朵因远在苏格兰,委托母亲秦珍子到会。姜克平代表警方向大家通报了山庄案件侦破的结果,随后任立海律师宣读了苏少康生前立下的遗嘱。“本人身故后,遂将阳城升华房地产开发有限公司中本人所持有的股权归属于苏兰朵、苏明康、苏媛媛、盛莲芳。麒麟山庄和天怡度假村的本人股权均归属于齐欣母子。保险柜内的三百万元人民币现金捐给母校金沙一中,建造学校图书馆。保险柜内其他贵重物品亦归属于齐欣母子。”
  • 远去的故乡(高平作家丛书)

    远去的故乡(高平作家丛书)

    路遥之后的农村,经过了百年的喧哗,最终沉寂下来。这种变化很让人伤感,但也给后世留下了许许多多可供思索的空间。这时候,在城市的某一个角落,有一批人在思念楼层下覆盖的麦田和田野上刮过的爽风。韩慧就是其中之一。迅速逝去的东西似乎唤醒了身体里沉睡已久的某些东西,这些东西非常熟悉,比方承担、责任、修平治齐这些非常非常传统的意识,同时又是如此陌生。爆炸式汹涌而来的信息,令人眼花缭乱俗世风景,在内心形成的冲突不言而喻。但是,唤醒的东西无疑是急迫的,那就是表达的欲望。
  • 大数据、移动互联网与基层党建(谷臻小简·AI导读版)

    大数据、移动互联网与基层党建(谷臻小简·AI导读版)

    新时代的党建有新的风采。本书首先梳理了大数据的技术格局与当今基层党建信息化的最新探索,总结了运用大数据技术开展党建工作所需要的能力,展望了大数据在基层党建中的应用方向。
  • 无敌基因进化系统

    无敌基因进化系统

    时代巨变,灵气复苏。少年修为尽废,却意外觉醒无敌基因进化系统。神龙基因,天凤基因,灵猿基因,齿虎基因,蓝鲨基因,玄武基因,岩石基因,古松基因.....不同的基因可以发挥出来不同的效果,从此少年成为一代天骄。大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
  • 原谅这世上没童话

    原谅这世上没童话

    面对无法容忍焦点被其夺去的莫小菲的挑衅,她也只是冷眼旁观,直到不堪的过去被人当成把柄攥在手中——她可以为了几枚硬币抛弃尊严,可以吃别人丢弃的食物,唯独碍于他的包容才不得不作出了断。