登陆注册
10790400000001

第1章

THE FIRST TIME MY FUTURE VANISHED was July 19, 2034.

I was still at the Way Station animal shelter thirty minutes after I'd planned to leave—the tomcat who'd been brought in the month before had finally dared approach my lap and I hadn't wanted to scare him off. Mom wouldn't have dinner ready and Iris wouldn't be home yet, anyway, so it didn't matter what time I left.

I gently stroked the tomcat's fur. A hesitant purr rattled under my hand.

"That's good," I whispered. "Hey. You're fine. See? Humans aren't so scary." I kept whispering until the door behind me opened with a creak. The tomcat was off my lap before I even turned my head.

"Denise!" John said, stricken. "You're still here?"

I pointed at the tomcat's cage. There was no sign of the cat himself, though I bet he was in the box in the corner of the cage, flat against the bottom and safely out of sight. "He was on my lap. We're making progress." John was near my age—a fellow volunteer, not my boss. Still, I hesitated and said, "Should I not be here?"

"I thought you'd gone home for the announcement."

"The announcement." I blinked. "Right. The announcement was today."

I don't keep track of the news as well as I should, but the date of the announcement had been plastered all over for days, on billboards and nonstop online tickers, to the point where even I had picked up on it.

I'd remembered at lunch. After that, I'd had cages to clean out.

"Yeah, yeah, it just ended. Well, they're still talking about it. But the announcement itself—you really didn't see anything? Didn't you get a reminder on your tab?" John wasn't normally this flustered.

"I took my tab off. It scares some of the cats." I rose from my chair and gestured at the bracelet dropped on the corner table. "I can watch at home."

My back hurt from sitting still for so long. I hadn't wanted to move a muscle for fear of scaring off the tomcat. He'd been tense the whole time, his feet poking into my legs, ready to jump. I wondered if I could lure him back to my lap tomorrow.

"It's …" John reached toward me, then thought better of it. His hand fell to his side.

"It's important," I said, part statement and part question.

He said nothing.

"It's important," I repeated. I'd never seen John like this. I knew how the tomcat had felt: tense, waiting.

"There's a comet," John said.

In the distance, I heard the dogs bark. I knew I had to say something, so I said, "Oh?"

I didn't understand yet.

But thirty minutes later I sat by Mom on the couch and heard the announcement myself, and then I went online and read and read and read. I understood, then, and felt myself shrink with every word.

This is the second time my future vanishes: it's January 29, 2035, and I give up.

I stand by the same couch I sat on for the announcement half a year ago. My gaze follows Mom, who slips from room to room, opening this drawer and digging into that cabinet.

"We're late," I say.

"We still have an hour!" Mom calls from the kitchen.

"Forty minutes."

Forty-one, I want to say. We're late either way. We may still have forty-one minutes until the earliest possible time of impact, but the temporary shelter we were assigned to is well outside Amsterdam, a forty-five-minute ride, and Mom made us skip every bus sent to take us there.

Even if the roads are clear, even if the car doesn't break down on the way, we're late.

My cheeks have already dried after my panic attack. My heart has slowed; my throat no longer feels raw from screaming at Mom that we have to go and we have to go now and the world is ending and we're doing to die and how can she act so normal—

And now we're late.

"We'll be fine!" Mom says. "They wouldn't lock us out. And the comet might come later. They'll have given us an early ETA, honey. We'll leave in—in ten minutes."

She promised me that half an hour ago.

"Ten minutes," Mom says again. "I want to wait for Iris a little longer."

Mom flits toward the pantry. We emptied it already. I'm not sure what Mom is doing in there now. We traded or ate everything that was close to expiring—finishing up the very last crackers, the very last imitation Nutella, which had so little flavoring it might as well have been hazelnut butter—and the rest is either tucked into our backpacks or secure in the safe in Mom's closet. We can bring only one backpack each into the temporary shelter.

After the shelter closes, we'll return here and hope the safe survived whatever is coming, because otherwise we won't survive. In truth, I'm not sure we will anyway. It's not a large safe. It holds only so much.

That shapeless after is just a few days away, and I still don't know what it will look like except for "bad." No one does. The government can outline possibilities, Iris and I can theorize, but we won't know until it happens.

The not knowing burns me.

I do know this, though: the government assigned us a temporary shelter; we're supposed to have arrived there already; we're supposed to survive the initial comet impact. I shouldn't let my thoughts go past that.

I sink into the couch. I've been standing next to the massive pack by my feet and wearing the winter coat that swallows me whole, hoping that remaining standing might make Mom hurry up. If I sit, she'll think I'm not waiting for her, and she'll take her time like she always does. I learned that trick from Iris.

But we're late. It no longer matters whether Mom hurries.

I lean forward, my elbows on my knees. Iris should be here. Whenever we're waiting for Mom, she'll either yell at Mom to go or she'll roll her eyes at me behind Mom's back, make a joke out of it. She'll send tracks to my tab and ask my thoughts on the Suripunk musicians she booked for her next festival.

I keep my eyes on my feet. I know these boots, but I no longer know this room around me. Too much is missing. We've traded what we could. We've packed what we'll need. The clock on the wall is silent, the batteries long since taken out. The heater is silent, too. The lights on what few electronics we have are all off, because the electricity was finally disconnected this morning. The power plants were shut down along with everything else. There's no one left to run them, anyway—all the employees must have fled by now. Fled the continent, fled the surface, fled the planet, in boats and underground shelters and interstellar arks, if they were lucky enough to win a lottery or be deemed indispensable.

My fingers pick at the edge of the couch. It's old. The thread unravels in a way that's almost satisfying. I say what has taken me days to say: "Mom. Iris isn't coming."

Mom is silent for two seconds. "She knows about the evacuation order, honey. She'd do everything she could to come home on time."

Arguing with Mom never works. She gets this smile that makes me feel like I'm silly for even trying. The smile says, Mom knows best, and it says, Let me explain, honey. No, I don't mind. I'm patient. I'm so glad I can teach you these things. You can't help not understanding.

But I gather my words and push them out, keeping my eyes trained on my boots. "Iris was supposed to come home two days ago, and you kept telling me she'd be here before we evacuate, but she's not. If she was fine, she'd be here. We had the time to …" I'd begged Mom to drive to Belgium to find Iris and bring her back. Mom refused. She said she trusted Iris; she said Iris was fine; she said we didn't have enough gas for the car. We've had these arguments, and I lost them. I don't want a repeat. "Something happened to her," I mumble. "She couldn't make it back on time. She might've found a different shelter in Belgium. She's not coming."

I'm smarter than to suggest that she may be dead, since that would make Mom give me that look that tells me how wrong I am, and that would only anger me because I'm not, I'm not wrong; it's possible there have been riots and violence and looting worldwide, and it would explain why Iris isn't here, and I don't see why Mom won't even consider it. If she considered it she wouldn't be so calm. I consider it. I'm not calm. I panic every time.

We're late, and Iris may be dead.

I go from picking at the couch to digging into the fabric, fingernails hooking into frayed strings. I don't want to panic. It makes Mom sit by my side and whisper soothing words that don't help. I need her to focus on getting out of here. Late or not, the shelter is our only plan.

The door to the pantry creaks. Mom stands there, half-shielded by the door. With the electricity shut off, there's no light. It's mid-afternoon, but it's midwinter, too, and there are thick clouds outside with no sun. The little light that comes in through the window barely illuminates Mom's pallid skin. I hear the crinkle of plastic in her hand. She talks quickly to cover it up: "But what if we leave now and Iris shows up two minutes later? What if …"

She shakes her head. Her hair swishes over her shoulders.

Iris knows where the shelter is, I want to point out. She'd pass it on her way here. She might wait there for us. It would be smarter than going home first.

Mom shifts her weight from foot to foot so that it looks like she's swaying. I check her eyes out of habit, but they're clear. They're not red or that painful-to-look-at kind of shiny that makes me close my bedroom door and wait it out. Mom's not high. Whatever this is, it's just her.

I avert my gaze before she realizes I'm looking.

"Ten minutes," she says hoarsely.

I nod, because it doesn't matter anyway.

The plastic crinkles in Mom's hand again as she sits by her backpack and slips the baggie in. She thinks she's being stealthy. She thinks I don't notice.

I pretend that's true.

同类推荐
  • Man of the Outback

    Man of the Outback

    When beautiful Sally Baxter moves to Australia, she is eager for adventure, freedom, and to make a life of her own--far from the demands of her meddling family. Her friend, Julia, owns a ranch--and when she offers to take Sally in, it seems too good to be true. But Julia's ranch is in danger. Arrogant, domineering landowner Grant Forsythe wants to buy the land--and he'll stop at nothing to get Julia to sell. At first intimidated and enraged, Sally can't help but be drawn to the handsome, determined Grant--and he makes no secret of his attraction to her.But then Grant proposes to Sally. And she can't help but wonder--is he doing it for love, or for the ranch?
  • Hothouse

    Hothouse

    The Hothouse was first produced in 1980, though Harold Pinter wrote the play in 1958 just before commencing work on The Caretaker.'The Hothouse is one of Pinter's best plays: one that deals with the worm-eaten corruption of bureaucracy, the secrecy of government and the disjunction between language and experience.'Michael Billington.'The Hothouse is at once sinister and hilarious, suggesting an unholy alliance between Kafka and Fedyeau.'The National Theatre presented a major revival of The Hothouse in July 2007.'The foremost representative of British drama in the second half of the twentieth century.'Swedish Academy citation on awarding Harold Pinter the Nobel Prize for Literature, 2005
  • Once Taken (a Riley Paige Mystery--Book #2)
  • The Haunted Man and the Ghost's Bargain(I) 圣诞故
  • War of the End of the World

    War of the End of the World

    The War of the End of the World is one of the great modern historical novels. Inspired by a real episode in Brazilian history, Mario Vargas Llosa tells the story of an apocalyptic movement, led by a mysterious prophet, in which prostitutes, beggars and bandits establish Canudos, a new republic, a libertarian paradise.
热门推荐
  • 喜欢你,也顺便喜欢了全世界

    喜欢你,也顺便喜欢了全世界

    木子淼从初中起就喜欢同镇男孩洛浅安,为了接近洛浅安,她主动结识了洛浅安的发小路北泽,三人在初三下学期迎来了短暂的友谊高峰期。初中毕业后,路北泽由于家庭原因被迫去上海上学,而洛浅安也和喜欢了自己多年的好朋友苏蕊顺利走在了一起,与此同时木子淼的世界迎来了另一个同镇男孩张初阳。初中毕业的洛木苏张四人一同考进县城最好的高中,而新的故事也在悄然展开……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 虚城幻国

    虚城幻国

    小说由一叶枯城,一花落城,一梦悠城,一冥伤城,一纸虚城,一絮飘城,一烛幻城,一沙荒城,一水清城、一曲孤城、理想之城,希望之城12个故事组成。小说主人工孟夫出生一世袭丞相家庭,以后会子承父业成为一名丞相。他的父亲是名军国主义者,策划对央国发动一场侵略战争,以使自己的国家成为世界顶级强国。可是孟夫却是个单纯善良的人,也是个厌战者,他不想继承家里的世袭丞相爵位,更不希望自己的国家与邻国开战。他的梦想是成为一名作家,用美好的故事感动众生。他经常进入一些幻想的世界,在那些天马行空的世界里经历一场又一场悲欢离合。
  • 为她画地为牢

    为她画地为牢

    “因你成疾,药石无医”__不是所有的喜欢都有始有终,不是所有的对你好都是有所需求。_可他偏要胜天半子,偏要有始有终。_但愿你会懂,该何去何从。_似水流年,我们回得了过去,回不了当初。[这是属于苏嚯林姝的故事][首先说明这是虐文,不喜勿喷]
  • 前方也在下雨,何必匆忙赶路

    前方也在下雨,何必匆忙赶路

    我们无法左右每一件事情的发展趋势,更无法左右每一个人的想法和态度。迢迢人生路,茫茫人海中,短短几十年光景,其实我们能做的事情并不太多,我们能接触的人也不太多。既然如此,为何要一路狂奔呢?或许前方在下雨呢!
  • 末世盛宠之尸王别过来

    末世盛宠之尸王别过来

    他是末世中最强的军阀,心爱的女人死后,从京都叛变,带着叛军一路杀到西省,她本以为自己死后就一切都解脱了,不料再次醒来,她是在大街上醒来的,他竟然敢把她暴尸街头?传闻他成为了末世中实力最强的军阀?她死前被他折磨地痛不欲生,他凭什么?!她现在变成丧尸,一定要找过去啃死他!
  • 天正崛起

    天正崛起

    何锌带着东风(超级计算机)在执行能量探测任务时,误入时间被时间排挤到异世大陆,被天地灵气所不容,是无法修炼的废材,既然无法修炼,那何锌就用凡人之躯,科技之力,立新法、创盛世、枪决修炼者、炮轰飞升台……且看何锌如何以凡人之力,带着天正大陆,力战百族,扭转天地。
  • 大悲妙云禅师语录

    大悲妙云禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 连城花开

    连城花开

    用我一生,许你一座花开不败的城。他永定五十年惨受宫刑,入宫成为太监。之后的二十年中,他凭借聪明才智,运筹帷幄,帮助皇子登基,辅佐他斗倒太后,抹杀东西两苑暗间死谍,搅动三藩叛乱,平定各路诸侯。而他死后的三十年,蜀广这片神奇的土地上,再无人能博其左右。他一生从未走出皇城半步,但天下江山却尽在其掌握之中。杀伐决断,挥手谈笑间。他死后葬于西陵南侧,世代受人朝拜,以供香火。只是蜀广的子民怕是不知,那墓中,没有繁华夺目寸缕金丝国宝陪葬,仅仅一块碧绿温玉伴着青青石棺长眠于地下。
  • 行医斩魔

    行医斩魔

    拯救世界,解救苍生?还是毁灭世界,完成心愿。进退两难,是否被爱情所控制,迷失心智。也许,解救苍生只是一个谎言。也许,毁灭世界才是他最大的心愿……