登陆注册
10812200000002

第2章 Clay

FROM MY FIRST BREATH IN THIS WORLD, ALL I WANTED WAS A GOOD SET OF lungs and the air to fill them with—given circumstances, you might presume, for an American baby of the twentieth century. Think about your own first gasp: a shocking wind roweling so easily down your throat, and you still slipping around in the doctor's hands. How you yowled! Not a thing on your mind but breakfast, and that was on the way.

When I was born to Helen and Jeremiah Land, in 1951, my lungs refused to kick in.

My father wasn't in the delivery room or even in the building; the halls of Wilson Hospital were close and short, and Dad had gone out to pace in the damp September wind. He was praying, rounding the block for the fifth time, when the air quickened. He opened his eyes and discovered he was running—sprinting across the grass toward the door.

"How'd you know?" I adored this story, made him tell it all the time.

"God told me you were in trouble."

"Out loud? Did you hear Him?"

"Nope, not out loud. But He made me run, Reuben. I guess I figured it out on the way."

I had, in fact, been delivered some minutes before. My mother was dazed, propped against soggy pillows, unable to comprehend what Dr. Animas Nokes was telling her.

"He still isn't breathing, Mrs. Land."

"Give him to me!"

To this day I'm glad Dr. Nokes did not hand me over on demand. Tired as my mother was, who knows when she would've noticed? Instead he laid me down and rubbed me hard with a towel. He pounded my back; he rolled me over and massaged my chest. He breathed air into my mouth and nose—my chest rose, fell with a raspy whine, stayed fallen. Years later Dr. Nokes would tell my brother Davy that my delivery still disturbed his sleep. He'd never seen a child with such swampy lungs.

When Dad skidded into the room, Dr. Nokes was sitting on the side of the bed holding my mother's hand. She was wailing—I picture her as an old woman here, which is funny, since I was never to see her as one—and old Nokes was attempting to ease her grief. It was unavoidable, he was saying; nothing could be done; perhaps it was for the best.

I was lying uncovered on a metal table across the room.

Dad lifted me gently. I was very clean from all that rubbing, and I was gray and beginning to cool. A little clay boy is what I was.

"Breathe," Dad said.

I lay in his arms.

Dr. Nokes said, "Jeremiah, it has been twelve minutes."

"Breathe!" The picture I see is of Dad, brown hair short and wild, giving this order as if he expected nothing but obedience.

Dr. Nokes approached him. "Jeremiah. There would be brain damage now. His lungs can't fill."

Dad leaned down, laid me back on the table, took off his jacket and wrapped me in it—a black canvas jacket with a quilted lining, I have it still. He left my face uncovered.

"Sometimes," said Dr. Nokes, "there is something unworkable in one of the organs. A ventricle that won't pump correctly. A liver that poisons the blood." Dr. Nokes was a kindly and reasonable man. "Lungs that can't expand to take in air. In these cases," said Dr. Nokes, "we must trust in the Almighty to do what is best." At which Dad stepped across and smote Dr. Nokes with a right hand, so that the doctor went down and lay on his side with his pupils unfocused. As Mother cried out, Dad turned back to me, a clay child wrapped in a canvas coat, and said in a normal voice, "Reuben Land, in the name of the living God I am telling you to breathe."

The truth is, I didn't think much on this until a dozen years later—beyond, of course, savoring the fact that I'd begun life in a dangerous and thus romantic manner. When you are seven years old there's nothing as lovely and tragic as telling your friends you were just about dead once. It made Dad my hero, as you might expect, won him my forgiveness for anything that he might do forever; but until later events it didn't occur to me to wonder just why I was allowed, after all, to breathe and keep breathing.

The answer, it seems to me now, lies in the miracles.

Let me say something about that word: miracle. For too long it's been used to characterize things or events that, though pleasant, are entirely normal. Peeping chicks at Easter time, spring generally, a clear sunrise after an overcast week—a miracle, people say, as if they've been educated from greeting cards. I'm sorry, but nope. Such things are worth our notice every day of the week, but to call them miracles evaporates the strength of the word.

Real miracles bother people, like strange sudden pains unknown in medical literature. It's true: They rebut every rule all we good citizens take comfort in. Lazarus obeying orders and climbing up out of the grave—now there's a miracle, and you can bet it upset a lot of folks who were standing around at the time. When a person dies, the earth is generally unwilling to cough him back up. A miracle contradicts the will of earth.

My sister, Swede, who often sees to the nub, offered this: People fear miracles because they fear being changed—though ignoring them will change you also. Swede said another thing, too, and it rang in me like a bell: No miracle happens without a witness. Someone to declare, Here's what I saw. Here's how it went. Make of it what you will.

The fact is, the miracles that sometimes flowed from my father's fingertips had few witnesses but me. Yes, enough people saw enough strange things that Dad became the subject of a kind of misspoken folklore in our town, but most ignored the miracles as they ignored Dad himself.

I believe I was preserved, through those twelve airless minutes, in order to be a witness, and as a witness, let me say that a miracle is no cute thing but more like the swing of a sword.

If he were here to begin the account, I believe Dad would say what he said to Swede and me on the worst night of all our lives:

We and the world, my children, will always be at war.

Retreat is impossible.

Arm yourselves.

同类推荐
热门推荐
  • 贵人

    贵人

    梅嫣是在和老公吵嘴后才下定决心给表妹打电话的,多少带有点赌气的意思。梅嫣打电话的姿势也很特别,手在话机上按着键,眼睛却斜斜地瞥向老公,目光有点类似斗鸡场上的斗鸡。其实梅嫣刚拿起电话时还有些犹豫,她甚至不能确定电话号码的准确性,这是表妹家十几年前的电话号,梅嫣是费了九牛二虎之力才从箱底翻出来的。号码记在一个塑料皮的笔记本里,那是个很有点沧桑感的笔记本,绿色的塑料皮上有几块灰色的污渍,梅嫣蘸着水擦,怎么也擦不掉。
  • 都市幽灵探长

    都市幽灵探长

    你相信自己的存在吗?你知道你自己身负的使命吗?你的交易到底是什么?扣扣群:444172991
  • 余生微向暖

    余生微向暖

    最大的惊喜莫过于你暗恋的人也在偷偷喜欢你。
  • 超凡卡神

    超凡卡神

    星卡与造物的诡秘中,谁能成就非凡?万千种族、大争之世,又是谁在鼓弄亿万生灵?我从地球而来,睁眼看见这个世界:星卡、诡术、暗影之力,魔药、封印、机械造物.....光明不会迟到,神秘从不远离,且看一个被核辐射影响而不死的少年如何踏上一条非凡之路!“毒液”,只是他的一种形态!
  • 佛说戒德香经

    佛说戒德香经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 有心插柳

    有心插柳

    本书是作者出版的一本散文、随笔和诗歌集,共包括五部分。第一辑散文《沙滩人语》;第二辑评论文章《不说不快》;第三辑经济专栏《经济漫笔》;第四辑随笔《“海”边观察》;第五辑诗歌创作《云起堂诗抄》。
  • 只是我太爱你

    只是我太爱你

    凡世的喧嚣和明亮和世俗的快乐和幸福都如同清亮的溪涧,在风里、在我眼前汨汨而过,温暖如同泉水一样涌出来,我没有奢望只要你快乐,不要哀伤。他爱了她十二年,她恨了他七年。他说:如果我从来没有品尝过温暖的感觉,也许我不会寒冷。如果我没有感受过爱情的甜美,我也许就不会这样痛苦。如果我从未离开过我的房间,我就不会知道,我原来是这样孤单。老天给他开了一个很大的玩笑,在他拥有的时候又收回……当泪水化作雨水时,那一刻,谁的誓言还能轮回?(作品类型:短篇唯美)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 假戏真做:总裁的绯闻蜜妻

    假戏真做:总裁的绯闻蜜妻

    他是顶头上司,多金高富帅;她是落魄小员工,吃饭都成问题;他是姐姐的未婚未,她是他的小姨子;她跟他,隔着何止十万八千里的距离。一次阴差阳错,她搅黄了他的订婚宴。“弄丢了我的女人,用你自己来赔!”他阴沉着脸,将她壁咚在墙角里。她被逼变身成贴身小女佣,日夜留在他的身边照顾,不自觉间她被他拽上了床,成为了他的现任女人。一夜醒来,全身酸痛,她看到身旁睡着的这个男人,警钟告诉她,她不但失去了姐妹之情,还失去了自己保守了二十年的贞操!