登陆注册
1308100000065

第65章 版本和注释说明(14)

[849]米肖:即弗朗索瓦·安德烈·米肖(Fran?ois André Michaux,1770-1855),法国植物学家,1785年至1796年陪同其父亲安德烈·米肖(André Michaux,1746-1802)在美国收集植物标本。

[850]引文出自由奥古斯都·卢卡斯·希尔豪斯(Augustus Lucas Hillhouse,1791-1859)翻译的弗朗索瓦·安德烈·米肖代表作《北美林木志》(The North American Sylva),请参见该书1819年版第3卷第269页。

[851]凯尔特人是有据可考的最早生活在英国的部落。

[852]罗宾汉是英国民间传说中的侠盗。

[853]英国诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850)在1789年写过一首叫做“古迪·布雷克和哈里·吉尔”(Goody Blake and Harry Gill)的诗歌,描写了贫穷的老妇古迪·布雷克到哈里·吉尔家去偷柴火的故事。

[854]刚松,拉丁文学名Pinus rigida,是松科松属植物,原产于北美洲东部地区,是一种油脂含量非常高的松树。

[855]即阿列克·塞雷恩,请参见本书第3章“阅读”注377,以及第6章“访客”。

[856]请参见本书第9章“湖泊”注697。

[857]这是梭罗自己创作的诗歌,曾以“烟雾”为名,刊登在1843年4月的《日晷》杂志上。

[858]鼹鼠,拉丁文学名Talpidae,是鼩鼱目鼹鼠科动物的统称,一种生活在地下的小动物,但并不是老鼠。

[859]指1810年1月19日,当天新英格兰地区大风降温,甚至有人冻死,史称“寒冷星期五”;参见《新罕布什尔州历史学会丛刊》(Collections of the New Hampshire Historical Society)第5卷第77-78页。

[860]指1717年2月17日新英格兰地区的大雪,请参见下章“原先的居民和冬天的访客”注894。

[861]美国诗人伊莲·斯图尔吉斯·胡珀(Ellen Sturgis Hooper, 1812-1848)。

[862]这首诗是伊莲·斯图尔吉斯·胡珀的作品,题为“柴火”,最初刊登在1840年10月的《日晷》杂志上。

[863]即连接康科德镇和林肯镇的马路,即如今的126公路瓦尔登大街路段。

[864]在17世纪末期,斯特拉顿家族是康科德镇的名门望族,从瓦尔登大街以西到瓦尔登湖间的大部分土地归该家族所有。

[865]老加图的曾孙马库斯·波尔基乌斯·加图·乌提肯西斯(Marcus Porcius Cato Uticensis,前95-前46)曾在北非的乌提卡生活,史称乌提卡的加图。

[866]几内亚原指非洲撒哈拉沙漠以南、几内亚湾以北的整个地区,现专指西非的几内亚共和国。

[867]美国独立以后,历届政府均觊觎加拿大广袤的领土,想要将英国的势力彻底逐出北美大陆,于是在1812年6月18日,美国正式向英国宣战,打响了该国历史上第一场对外战争。这场战争持续了32个月,在1815年2月18日结束。

[868]即普布利乌斯·科尔内利乌斯·西庇阿(Publius Cornelius Scipio,前236-前183),古罗马政治家和军事统帅,曾出征非洲,打败了迦太基的汉尼拔,史称“非洲征服者西庇阿”(ScipioAfricanus)。

[869]朗姆酒在新英格兰地区起到了非常重要的作用,按照杰弗雷·克拉默的说法,在19世纪初期,光是波士顿就有40家朗姆酒厂。

[870]按照1841年5月28日的《康科德共和报》(Concord Republican)的报道,这场火灾发生在那年5月26日。

[871]达文南特:即威廉·达文南特(William Davenant,1606-1668),英国诗人和剧作家;《贡狄贝特》(Gondibert)是他的长篇诗作。

[872]基督教规定每逢星期日不能劳动,有些人会躲起来干活。

[873]查尔默斯:即亚历山大·查尔默斯(Alexander Chalmers, 1759-1834),苏格兰作家,他编撰的《英国诗集:从乔叟到古柏》(The Works of the English Poets,from Chaucer to Cowper)共有21卷,1810年在伦敦出版,达文南特的诗集在该书第6卷。

[874]1828年4月25日,康科德镇的巴斯康姆和科尔英国西印度商店遭遇了火灾,当年5月3日的《农民公报》(Yeoman's Gazette)报道了这件事。

[875]《圣经·新约·彼得后书3:10》:“但主的日子要像贼来到一样。那日天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化。地和其上的物都要烧尽了。”

[876]指《圣经·旧约·创世纪》第6和7章所载诺亚遇到的大洪水。

[877]引文出自《英国诗集:从乔叟到古柏》1810年版第6卷第356页。

[878]用来从井里提水的杠杆。

[879]即本书第9章“湖泊”里提到的陶匠,请参见注678。

[880]《圣经·旧约·耶利米书18:3》:“我就下到窑匠的家里去,正遇他转轮作器皿。”

[881]1815年6月18日,大英帝国、荷兰以及普鲁士王国的军队,在比利时滑铁卢附近和拿破仑率领的法兰西第一帝国军队交战,以拿破仑战败告终。

[882]圣赫勒拿岛是大西洋上的小岛,隶属英国;滑铁卢之战后,拿破仑被流放到该岛,1821年在岛上去世。

[883]震颤谵妄症(Delirium tremens)是长期饮酒过量引发的疾病,患者会不由自主地浑身颤抖。

[884]《圣经·旧约·传道书12:6-7》:“银链折断,金碗破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂,尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的神。”

[885]雷纳德:即狐狸的代称,也译为“列那”,出自法国阿尔萨斯-洛林地区的民间传说;威廉·卡克斯顿(William Caxton,1415-1492)选编并翻译的《狐狸雷纳德的故事》(The History of Reynard the Fox)在1481年出版。

[886]豚草,拉丁文学名Ambrosia artemisiifolia,是菊科豚草属植物,广泛分布在北美洲各地。

[887]鬼针草,拉丁文学名Bidens,是菊科鬼针草属的统称,该属约有200种。

[888]茅莓,拉丁文学名Rubus parviflorus,是蔷薇科悬钩子属植物,原产于北美洲西部和北部,五大湖区也有分布。

[889]引文出自约翰·弥尔顿的长诗《失乐园》。

[890]羊皮在制作成皮鞋或者皮衣之前,必须先把羊毛拔掉;据沃尔特·哈丁的说法,加图和布里斯特都曾受雇从事这种工作。

[891]《圣经·旧约·以赛亚书35:1》:“旷野和干旱之地,必然欢喜。沙漠也必快乐。又像蔷薇开花。”

[892]梭罗在他的日记中曾多次提到英国考古学家奥斯丁·亨利·莱亚德(Austen Henry Layard,1817-1894);莱亚德的著作《尼尼微及其遗址》(Nineveh and Its Remains)和《尼尼微及巴比伦废墟上的发现》(Discoveries Among the Ruins of Nineveh and Babylon)分别于1849年和1853年在纽约出版。

[893]萨顿镇是马萨诸塞州南部小镇,在康科德镇的西南方向。

[894]这个故事见于《马萨诸塞州萨顿镇志:从1704年到1876年》(The History of the Town of Sutton,Massachusetts,from1704 to 1876)第18页。

[895]这是由于脚印周边的积雪吸收了阳光中的红色和黄色,只有蓝光能够穿透雪层,所以会形成梭罗提到的这种景象。

[896]横斑林鸮,拉丁文学名Strix varia,是鸱鸮科林鸮属鸟类,原产于北美洲,成鸟身长40-63厘米,翼展96-125厘米,是一种大型猫头鹰。

[897]猫头鹰是在夜间活动的,黄昏就是它的黎明。

[898]《圣经·新约·马太福音5:39》:“只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。”

[899]臭菘,拉丁文学名Symplocarpus foetidus,是天南星科臭菘属植物,广泛分布在北美东部地区和亚洲东北部地区。

[900]即阿列克·塞雷恩。

[901]本杰明·桑本指出这个农夫是埃德蒙德·霍兹莫(Edmund Hosmer,1798-1881),霍兹莫是爱默生的邻居,也是梭罗的好友。在梭罗生活的年代,颅相学非常流行,这种学说认为头长代表聪明。

[902]即梭罗的好友埃勒里·钱宁。

[903]百老汇是纽约曼哈顿的一条街道,聚集着许多戏院,以繁华热闹著称。

[904]即阿摩司·勃朗森·阿尔克特,请参见本书第1章“生计”注118。

[905]普通人、凡人的代称。

[906]即初生的白松,因其树皮呈黄色而得名。

[907]即本书第5章“孤寂”中提到那个虚拟的老人,请参见注488。

[908]即梭罗的好友爱默生。

[909]往世书是一种古印度文献,内容非常广泛,宇宙论、神谱、帝王世系和宗教活动等无所不包,通常为问答式诗歌体,往往是一些将不同人物联系起来的故事。现存的往世书分为大往世书和小往世书,《毗湿奴往世书》是十八部大往世书之一。

[910]引文出自贺拉斯·海曼·威尔逊翻译的《毗湿奴往世书》1840年版第305页,请参见本书第1章注28。

[911]巴芬湾在加拿大东北方向,位于巴芬岛和格陵兰之间,连接着北冰洋和大西洋。

[912]爱斯基摩人是生活在北美洲北部极寒地带的因纽特人、阿拉斯加西部及西伯利亚东北部的尤皮克人和阿留申人的总称。

[913]根据杰弗雷·克拉默的考证,梭罗在1847年1月19日到林肯镇讲学堂去讲课,当时他正在瓦尔登湖边生活;在创作本书期间,他又去了两次,分别在1849年3月6日和1851年12月30日。

[914]鹅湖在瓦尔登湖东北方向,林肯镇在瓦尔登湖东南方向,不知道梭罗为什么要绕路从鹅湖走。

[915]大雕鸮,拉丁文学名Bubo virginianus,是鸱鸮科雕鸮属鸟类,原产于美洲,成鸟身长43-64厘米,翼展91-153厘米,是一种大型猫头鹰。

[916]哈德逊湾位于加拿大东北部,在魁北克、安大略、马尼托巴和努纳乌特地区之间。

[917]指瓦尔登湖的冰块膨胀和收缩而发出的声音,更详细的描写请参见本书第16章“冬天的湖”。

[918]引文出自约翰·詹姆斯·奥杜邦(John James Audubon, 1785-1851)和约翰·巴赫曼(John Bachman,1790-1874)合著的《北美洲的胎生四足动物》(The Viviparious Quadrupeds of North America)1846年版第47页。

[919]阿喀提恩(?κτα?ων)是古希腊神话里的英雄,因为偷看女神阿提米斯(?ρτεμι?)洗澡而被变成一只鹿,最终被他自己的猎狗吃掉。

[920]列克星敦是马萨诸塞州的一个小镇,在康科德镇和林肯镇的东边。

[921]在费尔黑文湖岸边,离瓦尔登湖约一英里。

[922]威斯顿是康科德镇东南部的一个村落。

[923]埃勒里·钱宁说这个人是埃夫拉姆·琼斯(Ephraim Jones,1706-1756),这人在康科德战役中担任上尉,1749年到1754年担任康科德镇务理事。

[924]山猫,拉丁文学名Lynx canadensis,是猫科猞猁属动物,主要生活在加拿大和阿拉斯加地区,美国北部也有分布,成年山猫身长80-105厘米,体重8-11公斤,是一种猛兽。

[925]指1754年至1763年的法国和印第安人之战。

[926]宁录是《圣经》中记载的猎人。《圣经·旧约·创世纪10:8-9》:“古实又生宁录,他为世上英雄之首。他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说,像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”

[927]挪威部分地区在北极圈内,其冬天以漫长、寒冷著称。

[928]白靴兔,拉丁文学名Lepus Americanus,是兔科兔属动物,原产于北美洲;这种兔子夏天是锈棕色的,到了冬天则变得浑身雪白。

[929]引文出自亚历山大·朗格鲁瓦翻译的法文版《诃利世系》1834年版第2卷第361页。

[930]指渔夫在冰层上挖出的洞,用来存放他们钓到的鱼。

[931]鳕鱼,拉丁文学名Gadus,是鳕科鳕属鱼类的统称。

同类推荐
  • 诗人的心

    诗人的心

    本书共46篇诗歌评论,既包括1984年版《诗人的心》的30篇文章,又包括《开明少年》中刊载的其他16篇讲诗词的文章。作者从诗人感情的真实流露这一角度出发选取诗歌,既有新中国成立前后的新诗,也有古代、国外的经典作品。对诗歌的鉴赏也细致入微,从字词含义、句式韵脚,到诗歌创作的时代背景及诗歌蕴含的价值意义。
  • 北方的相思

    北方的相思

    与“下半身”写作不同,与晦涩、冷冽不同,女诗人桑小燕这本诗集充满情意——对万物有情,对亲人有情,对岁月有情,对一切生命有情……这一切温暖、深情,充盈着满满的爱。《北方的相思》一书,作者选择了近年来诗歌创作中的精华作品,以细腻的情感,生动的语言,心旷神怡的意境,抒发了诗人对人生、爱情、忠善的理解和追求。诗集分五辑,共195首诗歌。诗歌内容丰富,上天入地,表外里内,动物植物,山川河流,老人孩子,男人女人,思想情感,物质精神,几乎无所不包,饱含了诗人对生活的观察和感受。作者简介桑小燕,山西黎城人,中国作家协会会员。
  • 神州轶闻录系列故都文化趣闻

    神州轶闻录系列故都文化趣闻

    北京着实是块宝地。不但历史悠久,掌故丰富,城里城外满是名胜古迹,而且叫人怀念的,是在这里活动过的非凡人物。……这里有纵横捭阖的政客,也有学贯中西的学者,有书画名家,也有名噪一时的曲艺泰斗,以至身怀绝技的武术大师。《名人辞典》只能告诉你这些人物的官职履历,这本书却能通过遗闻轶事,活灵活现地描绘出他们的精神面貌。
  • 爱的刻舟求剑

    爱的刻舟求剑

    爱是一种雕刻的人生,倘若爱的记忆雕刻在心底,任凭岁月如何变迁、恋人如何远走高飞,自己如何成长褪变,曾经的美好与感动都不会风蚀消散。有人说,时间和新欢是医治情伤最好的灵丹妙药,如果情伤不愈,只能说明时间还不够久或新欢不够好。可是,就算岁月蹉跎,时光荏苒,谁又知道哪一刻,才能卸下昨日的甜与涩,开启爱情新的航班呢?爱他人,爱自己,爱生活,这是关于爱情的主张,这是获得幸福的秘籍,这是走向圆满的保证。
  • 张中行经典

    张中行经典

    作为文坛“大器晚成”的散文写作者,张中行散文与他的个人经历有着密不可分的联系。经历了不同时代的命运风雨之后,在生命的暮年提笔追忆往昔年华,写红楼、写北大、写饮食,也写师友、写人生、写闲情,一生的感悟和情怀晕染在朴实清淡的文字里,这是张中行散文的魅力所在。
热门推荐
  • 本草乘雅半偈

    本草乘雅半偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 给女白领看的升职加薪书

    给女白领看的升职加薪书

    《给女白领看的升职加薪书》讲述了也许你极具才华,可是却遇到了各种各样的问题;或者作为新人,你遇到了恶魔一样的boss,或许你非常喜欢这份工作,却不知道如何展现自己,以博得上司的青睐;或许你无法继续现在的工作,想要寻找适合自己发展的地方.那么你应该怎么做呢?《给女白领看的升职加薪书》将从各个角度,阐释白领女性走向职场成功之路将会遇到的种种问题,旨在用经验之谈,帮助你走向更灿烂的明天。
  • 小猫打个大喷嚏

    小猫打个大喷嚏

    这是一套能感动每一个儿童的幼儿文学的启蒙教材。突出“亲亲”两个字,体现着它十分重视对低幼儿童应加强的亲情教育。
  • 异世风尸游

    异世风尸游

    自古僵尸无外乎金木水火土五行属性,他却不在五行之列。面对陌生的世界他只想快些回到主人的身边,保护主人的安眠。可是天地间的一切都已经在大神通者的掌控之中,他被渐渐的卷入了大神通者之间的游戏中。游戏?进行中……
  • 倾城帝医妃

    倾城帝医妃

    现代医学高材生重生古代受气包小姐,从此人生逆转。还当姐是受气包?姐会让你们好好感受下什么叫虐的体无完肤。想看姐出洋相?姐会让你们知道什么叫啪啪打脸。只是那个谁?救命之恩不是该涌泉相报吗?你丫的不但不报还总来使唤姐,姐和帅哥约个会还敢来闹场是几个意思?仗着自己长的帅,姐就要忍你吗?
  • 仅存七日的阳光

    仅存七日的阳光

    死神好像跟我开了一个玩笑,他说我只有七天可活,七天后,他手中那把漆黑如同墨染的镰刃就会割下我的头颅,终结我的一生……
  • 三月清休木易染

    三月清休木易染

    肥胖且难看的清休因暗恋同班同学李然,被邀请去烧烤后被陷害掉下山,大难不死后抱着不当饿死鬼的宗旨吃了一个果子;谁知道这个果子由一位“满脸头发”的男人看守,从此便跟她杠上了。后来清休玩儿着游戏吐槽“天!游戏里的僵尸怎么那么难打?”木易染直接提起他到墓地“你等我召唤一下,我让他们排着队让你打。”而后骗子道长赶到“男人都是骗子,前两天还说要保护我,现在就跟小三亲亲我我。”保证搞笑甜死你。
  • 佛说受新岁经

    佛说受新岁经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。