登陆注册
15490900000001

第1章 Four Beasts in One

Part 2

Chacun a ses vertus.

—Crebillon's Xerxes.

Antiochus Epiphanes is very generally looked upon as the Gog of the prophet Ezekiel. This honor is, however, more properly attributable to Cambyses, the son of Cyrus. And, indeed, the character of the Syrian monarch does by no means stand in need of any adventitious embellishment. His accession to the throne, or rather his usurpation of the sovereignty, a hundred and seventy-one years before the coming of Christ; his attempt to plunder the temple of Diana at Ephesus; his implacable hostility to the Jews; his pollution of the Holy of Holies; and his miserable death at Taba, after a tumultuous reign of eleven years, are circumstances of a prominent kind, and therefore more generally noticed by the historians of his time than the impious, dastardly, cruel, silly, and whimsical achievements which make up the sum total of his private life and reputation.

Let us suppose, gentle reader, that it is now the year of the world three thousand eight hundred and thirty, and let us, for a few minutes, imagine ourselves at that most grotesque habitation of man, the remarkable city of Antioch. To be sure there were, in Syria and other countries, sixteen cities of that appellation, besides the one to which I more particularly allude. But ours is that which went by the name of Antiochia Epidaphne, from its vicinity to the little village of Daphne, where stood a temple to that divinity. It was built (although about this matter there is some dispute) by Seleucus Nicanor, the first king of the country after Alexander the Great, in memory of his father Antiochus, and became immediately the residence of the Syrian monarchy. In the flourishing times of the Roman Empire, it was the ordinary station of the prefect of the eastern provinces; and many of the emperors of the queen city (among whom may be mentioned, especially, Verus and Valens) spent here the greater part of their time. But I perceive we have arrived at the city itself. Let us ascend this battlement, and throw our eyes upon the town and neighboring country.

"What broad and rapid river is that which forces its way, with innumerable falls, through the mountainous wilderness, and finally through the wilderness of buildings?"

That is the Orontes, and it is the only water in sight, with the exception of the Mediterranean, which stretches, like a broad mirror, about twelve miles off to the southward. Every one has seen the Mediterranean; but let me tell you, there are few who have had a peep at Antioch. By few, I mean, few who, like you and me, have had, at the same time, the advantages of a modern education. Therefore cease to regard that sea, and give your whole attention to the mass of houses that lie beneath us. You will remember that it is now the year of the world three thousand eight hundred and thirty. Were it later—for example, were it the year of our Lord eighteen hundred and forty-five, we should be deprived of this extraordinary spectacle. In the nineteenth century Antioch is—that is to say, Antioch will be—in a lamentable state of decay. It will have been, by that time, totally destroyed, at three different periods, by three successive earthquakes. Indeed, to say the truth, what little of its former self may then remain, will be found in so desolate and ruinous a state that the patriarch shall have removed his residence to Damascus. This is well. I see you profit by my advice, and are making the most of your time in inspecting the premises—in

—satisfying your eyes

With the memorials and the things of fame

That most renown this city.—

I beg pardon; I had forgotten that Shakespeare will not flourish for seventeen hundred and fifty years to come. But does not the appearance of Epidaphne justify me in calling it grotesque?

"It is well fortified; and in this respect is as much indebted to nature as to art."

Very true.

"There are a prodigious number of stately palaces."

There are.

"And the numerous temples, sumptuous and magnificent, may bear comparison with the most lauded of antiquity."

All this I must acknowledge. Still there is an infinity of mud huts, and abominable hovels. We cannot help perceiving abundance of filth in every kennel, and, were it not for the over-powering fumes of idolatrous incense, I have no doubt we should find a most intolerable stench. Did you ever behold streets so insufferably narrow, or houses so miraculously tall? What gloom their shadows cast upon the ground! It is well the swinging lamps in those endless colonnades are kept burning throughout the day; we should otherwise have the darkness of Egypt in the time of her desolation.

"It is certainly a strange place! What is the meaning of yonder singular building? See! it towers above all others, and lies to the eastward of what I take to be the royal palace."

That is the new Temple of the Sun, who is adored in Syria under the title of Elah Gabalah. Hereafter a very notorious Roman Emperor will institute this worship in Rome, and thence derive a cognomen, Heliogabalus. I dare say you would like to take a peep at the divinity of the temple. You need not look up at the heavens; his Sunship is not there—at least not the Sunship adored by the Syrians. That deity will be found in the interior of yonder building. He is worshipped under the figure of a large stone pillar terminating at the summit in a cone or pyramid, whereby is denoted Fire.

"Hark—behold!—who can those ridiculous beings be, half naked, with their faces painted, shouting and gesticulating to the rabble?"

Some few are mountebanks. Others more particularly belong to the race of philosophers. The greatest portion, however—those especially who belabor the populace with clubs—are the principal courtiers of the palace, executing as in duty bound, some laudable comicality of the king's.

"But what have we here? Heavens! the town is swarming with wild beasts! How terrible a spectacle!—how dangerous a peculiarity!"

Terrible, if you please; but not in the least degree dangerous. Each animal if you will take the pains to observe, is following, very quietly, in the wake of its master. Some few, to be sure, are led with a rope about the neck, but these are chiefly the lesser or timid species. The lion, the tiger, and the leopard are entirely without restraint. They have been trained without difficulty to their present profession, and attend upon their respective owners in the capacity of valets-de-chambre. It is true, there are occasions when Nature asserts her violated dominions;—but then the devouring of a man-at-arms, or the throttling of a consecrated bull, is a circumstance of too little moment to be more than hinted at in Epidaphne.

"But what extraordinary tumult do I hear? Surely this is a loud noise even for Antioch! It argues some commotion of unusual interest."

Yes—undoubtedly. The king has ordered some novel spectacle—some gladiatorial exhibition at the hippodrome—or perhaps the massacre of the Scythian prisoners—or the conflagration of his new palace—or the tearing down of a handsome temple—or, indeed, a bonfire of a few Jews. The uproar increases. Shouts of laughter ascend the skies. The air becomes dissonant with wind instruments, and horrible with clamor of a million throats. Let us descend, for the love of fun, and see what is going on! This way—be careful! Here we are in the principal street, which is called the street of Timarchus. The sea of people is coming this way, and we shall find a difficulty in stemming the tide. They are pouring through the alley of Heraclides, which leads directly from the palace;—therefore the king is most probably among the rioters. Yes;—I hear the shouts of the herald proclaiming his approach in the pompous phraseology of the East. We shall have a glimpse of his person as he passes by the temple of Ashimah. Let us ensconce ourselves in the vestibule of the sanctuary; he will be here anon. In the meantime let us survey this image. What is it? Oh! it is the god Ashimah in proper person. You perceive, however, that he is neither a lamb, nor a goat, nor a satyr, neither has he much resemblance to the Pan of the Arcadians. Yet all these appearances have been given—I beg pardon—will be given—by the learned of future ages, to the Ashimah of the Syrians. Put on your spectacles, and tell me what it is. What is it?

"Bless me! it is an ape!"

True—a baboon; but by no means the less a deity. His name is a derivation of the Greek Simia—what great fools are antiquarians! But see!—see!—yonder scampers a ragged little urchin. Where is he going? What is he bawling about? What does he say? Oh! he says the king is coming in triumph; that he is dressed in state; that he has just finished putting to death, with his own hand, a thousand chained Israelitish prisoners! For this exploit the ragamuffin is lauding him to the skies. Hark! here comes a troop of a similar description. They have made a Latin hymn upon the valor of the king, and are singing it as they go:

Mille, mille, mille,

Mille, mille, mille,

Decollavimus, unus homo!

Mille, mille, mille, mille, decollavimus!

Mille, mille, mille,

Vivat qui mille mille occidit!

Tantum vini habet nemo

Quantum sanguinis effudit!

Which may be thus paraphrased:

A thousand, a thousand, a thousand,

A thousand, a thousand, a thousand,

We, with one warrior, have slain!

A thousand, a thousand, a thousand, a thousand.

Sing a thousand over again!

Soho!—let us sing

Long life to our king,

Who knocked over a thousand so fine!

Soho!—let us roar,

He has given us more

Red gallons of gore

Than all Syria can furnish of wine!

"Do you hear that flourish of trumpets?"

Yes: the king is coming! See! the people are aghast with admiration, and lift up their eyes to the heavens in reverence. He comes;—he is coming;—there he is!

"Who?—where?—the king?—do not behold him—cannot say that I perceive him."

Then you must be blind.

"Very possible. Still I see nothing but a tumultuous mob of idiots and madmen, who are busy in prostrating themselves before a gigantic cameleopard, and endeavoring to obtain a kiss of the animal's hoofs. See! the beast has very justly kicked one of the rabble over—and another—and another—and another. Indeed, I cannot help admiring the animal for the excellent use he is making of his feet."

Rabble, indeed!—why these are the noble and free citizens of Epidaphne! Beasts, did you say?—take care that you are not overheard. Do you not perceive that the animal has the visage of a man? Why, my dear sir, that cameleopard is no other than Antiochus Epiphanes, Antiochus the Illustrious, King of Syria, and the most potent of all the autocrats of the East! It is true, that he is entitled, at times, Antiochus Epimanes—Antiochus the madman—but that is because all people have not the capacity to appreciate his merits. It is also certain that he is at present ensconced in the hide of a beast, and is doing his best to play the part of a cameleopard; but this is done for the better sustaining his dignity as king. Besides, the monarch is of gigantic stature, and the dress is therefore neither unbecoming nor over large. We may, however, presume he would not have adopted it but for some occasion of especial state. Such, you will allow, is the massacre of a thousand Jews. With how superior a dignity the monarch perambulates on all fours! His tail, you perceive, is held aloft by his two principal concubines, Elline and Argelais; and his whole appearance would be infinitely prepossessing, were it not for the protuberance of his eyes, which will certainly start out of his head, and the queer color of his face, which has become nondescript from the quantity of wine he has swallowed. Let us follow him to the hippodrome, whither he is proceeding, and listen to the song of triumph which he is commencing:

Who is king but Epiphanes?

Say—do you know?

Who is king but Epiphanes?

Bravo!—bravo!

There is none but Epiphanes,

No—there is none:

So tear down the temples,

And put out the sun!

Well and strenuously sung! The populace are hailing him 'Prince of Poets,' as well as 'Glory of the East,' 'Delight of the Universe,' and 'Most Remarkable of Cameleopards.' They have encored his effusion, and do you hear?—he is singing it over again. When he arrives at the hippodrome, he will be crowned with the poetic wreath, in anticipation of his victory at the approaching Olympics.

"But, good Jupiter! what is the matter in the crowd behind us?"

Behind us, did you say?—oh! ah!—I perceive. My friend, it is well that you spoke in time. Let us get into a place of safety as soon as possible. Here!—let us conceal ourselves in the arch of this aqueduct, and I will inform you presently of the origin of the commotion. It has turned out as I have been anticipating. The singular appearance of the cameleopard and the head of a man, has, it seems, given offence to the notions of propriety entertained, in general, by the wild animals domesticated in the city. A mutiny has been the result; and, as is usual upon such occasions, all human efforts will be of no avail in quelling the mob. Several of the Syrians have already been devoured; but the general voice of the four-footed patriots seems to be for eating up the cameleopard. 'The Prince of Poets,' therefore, is upon his hinder legs, running for his life. His courtiers have left him in the lurch, and his concubines have followed so excellent an example. 'Delight of the Universe,' thou art in a sad predicament! 'Glory of the East,' thou art in danger of mastication! Therefore never regard so piteously thy tail; it will undoubtedly be draggled in the mud, and for this there is no help. Look not behind thee, then, at its unavoidable degradation; but take courage, ply thy legs with vigor, and scud for the hippodrome! Remember that thou art Antiochus Epiphanes. Antiochus the Illustrious!—also 'Prince of Poets,' 'Glory of the East,' 'Delight of the Universe,' and 'Most Remarkable of Cameleopards!' Heavens! what a power of speed thou art displaying! What a capacity for leg-bail thou art developing! Run, Prince!—Bravo, Epiphanes! Well done, Cameleopard!—Glorious Antiochus!—He runs!—he leaps!—he flies! Like an arrow from a catapult he approaches the hippodrome! He leaps!—he shrieks!—he is there! This is well; for hadst thou, 'Glory of the East,' been half a second longer in reaching the gates of the Amphitheatre, there is not a bear's cub in Epidaphne that would not have had a nibble at thy carcase. Let us be off—let us take our departure!—for we shall find our delicate modern ears unable to endure the vast uproar which is about to commence in celebration of the king's escape! Listen! it has already commenced. See!—the whole town is topsy-turvy.

"Surely this is the most populous city of the East! What a wilderness of people! what a jumble of all ranks and ages! what a multiplicity of sects and nations! what a variety of costumes! what a Babel of languages! what a screaming of beasts! what a tinkling of instruments! what a parcel of philosophers!"

Come let us be off.

"Stay a moment! I see a vast hubbub in the hippodrome; what is the meaning of it, I beseech you?"

That?—oh, nothing! The noble and free citizens of Epidaphne being, as they declare, well satisfied of the faith, valor, wisdom, and divinity of their king, and having, moreover, been eye-witnesses of his late superhuman agility, do think it no more than their duty to invest his brows (in addition to the poetic crown) with the wreath of victory in the footrace—a wreath which it is evident he must obtain at the celebration of the next Olympiad, and which, therefore, they now give him in advance.

同类推荐
  • 爱伦·坡诗歌全集(英文版)

    爱伦·坡诗歌全集(英文版)

    爱伦?坡是美国著名诗人、编辑家、文学评论家、小说家,以其神秘小说而著称于世。他的诗作十分精彩,赢得英语世界里的读者们的喜爱。其诗作中充满了对人生的探索、对爱情的独特诠释以及对生与死的独有特色的思考。
  • Gracious Leadership
  • The Masque of the Red Death 红死病的面具(英文版)

    The Masque of the Red Death 红死病的面具(英文版)

    The Masque of the Red Death, originally published as "The Mask of the Red Death", is a short story written by Edgar Allan Poe and first published in 1842. The story follows the "happy and dauntless and sagacious" Prince Prospero's attempts to avoid a dangerous plague known as the Red Death by hiding in his castellated abbey. He, along with many other wealthy nobles, has a masquerade ball within seven rooms of his abbey, each decorated with a different color. In the midst of their revelry, a mysterious figure enters and makes his way through each of the rooms. When Prospero confronts this stranger, he falls dead. The story follows many traditions of Gothic fiction and is often analyzed as an allegory about the inevitability of death, though some critics advise against an allegorical reading. Many different interpretations have been presented, as well as attempts to identify the true nature of the disease of the "Red Death."
  • Washington's Immortals
  • Dombey and Son(II)董贝父子(英文版  下册)

    Dombey and Son(II)董贝父子(英文版 下册)

    Dickens started writing the book in Lausanne, Switzerland, before returning to England, via Paris, to complete it. The story follows a powerful man's callous neglect of his family triggers his professional and personal downfall, showcases the author's gift for vivid characterization and unfailingly realistic description. As Jonathan Lethem contends in his Introduction, Dickens's "genius … is at one with the genius of the form of the novel itself: Dickens willed into existence the most capacious and elastic and versatile kind of novel that could be, one big enough for his vast sentimental yearnings and for every impulse and fear and hesitation in him that countervailed those yearnings too. Never parsimonious and frequently contradictory, he always gives us everything he can, everything he's planned to give, and then more."
热门推荐
  • 医妃风华

    医妃风华

    她,一朝穿越成弃妃,娘家欺负,她狠狠回击,皇室紧逼,她进退适度,江湖追杀,她放毒回报,她是传说中的神医,活能死人起白骨,毒能无形索命!--情节虚构,请勿模仿
  • 续佐治药言

    续佐治药言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 末世宅活

    末世宅活

    一觉醒来拉开窗帘,她发现她没有穿越,但是世界却变了,这个到处是丧尸的末世让苏妙有一瞬间的恍惚,恍惚过后苏妙淡定的拉上窗帘继续了她的死宅,是的,我们的目标是:末世好宅活!(总之这就是一个在末世中顽强致力于她“一生好宅”远大梦想并偶尔打别人脸的死宅异能者的故事。)Ps:这可能是一篇佛系爽文
  • 墨先生家有矿

    墨先生家有矿

    【正文已完结,系列新书《墨少他每天都想娶我》】上一世,她是天之骄女,更是当红小花旦,然而一次意外,却是让她红颜薄命死于非命。重活一世,她凭借着自己的高颜值以及上一世的演技,一步一步自己慢慢回到了娱乐圈巅峰。
  • 风月稀疏白发尾

    风月稀疏白发尾

    世人唠叨:“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。”宋丹雅出走寒谷,步步为营,一心求道。南宫千羽问:你到底是求仙?还是求魔?宋丹雅回道:成仙最好,成魔也罢。我只是为自己讨一份公道。南宫千羽剑指:这一路,你要伤多少人才算公道?宋丹雅低笑一声,漠然不语。一念嗔起,百万障门开。
  • 请你破案(长篇连载二)

    请你破案(长篇连载二)

    眼下的时间刚好是上午9点钟,JR·尤因上班已经有一个多小时了。在这段时间里,他根据不同时差,分别往十多个国家打了十多个电话,仔细阅读了一个相当复杂的财务报告,将《华尔街日报》从头到尾看了一遍,并在香港的金融市场上根据英镑与日元之间的暂时差价,一出一进给自己净赚了六万二千美元。此时此刻,他心里正盘算着寻些小小的开心事放松一下。“菲利斯,”他拿起与他的秘书串联的内部电话说,“现在,你可以让乔治·厄普菲尔德进来了。”
  • 大家小书:中国政治思想史

    大家小书:中国政治思想史

    《中国政治思想史》系1935年吕思勉先生在上海光华大学的演讲。作者以独到的眼光,首先对中国政治思想史作了时期与派别的划分,进而对先秦至近代的政治思想予以梳理和辨析。融入作者多年的研究心得,其中不少论断,新颖独特,富有启发性。阅读《中国政治思想史》,读者不仅可以把纷繁的诸子思想和历代政治主张理清头绪,更会对中国政治思想有一番新的认识。
  • 英雄联盟之封神打野

    英雄联盟之封神打野

    那一年,那一脚,他踹走的不仅仅是比赛的胜利,还有他的青春与梦想。泪洒战场,不留遗憾,他未完成的梦想,请允许我用文字再创辉煌。----致敬那些为了梦想,还在征途中的人们。青春,没有遗憾。(请允许我用Clearlove这个ID)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 萌宝计划:拐个总裁送妈咪

    萌宝计划:拐个总裁送妈咪

    惨遭暗算,她与神秘男子一夜春宵,最后被迫出国。四年后,她携萌宝归来,却在回国当天误上头条,惹上不该惹的男人!这男人不仅是她的顶头上司还是她儿子亲爹?霍晴宝表示不带这么乱认亲戚的!“乱认亲戚?”湛台明扔出一份亲子鉴定,寒眸直勾勾的看着她:“99%...你还想说什么?”“不说!”霍晴宝扛起儿子就跑。--情节虚构,请勿模仿