登陆注册
16563100000001

第1章 戴着镣铐跳芭蕾(序)

赵晏彪

在沙尘暴肆虐京城的一个上午,我打开朱霞的译作《眷恋》,如同遇见一片久违的洁云,一滴久盼的清雨,立时感到有种凉意袭上心头,仿佛嗅到了来自远方、来自大地深处春天的芬芳。此时的窗外几株大树摇摆着像在舞蹈,令我想起闻一多先生对新诗歌的一句赞美:“戴着镣铐舞蹈,才能使舞蹈在韵律的陪衬、和鸣下,舞出精彩。”朱霞在翻译诗歌时,诠释着两种语言的诗意表达,犹如戴着镣铐跳芭蕾,舞出了精彩。

认识朱霞教授,是她在《民族文学》汉文版发表了诸多译介金哲先生的新诗。金哲先生是朝鲜族著名诗人、《民族文学》老主编,他的诗歌盛名甚早,尤其是进入八十岁高龄后,诗歌突然再次爆发,诗作不仅充满了对生活的眷恋,对人性的彻悟,更富有哲思。每当读罢朱霞的译作,有时激动,有时拍案叫绝,是金哲先生的诗歌越写越老练,是朱霞教授的翻译精彩无比,是珠联璧合吧。

古诗是一门历史悠久的艺术,新诗诞生百年。就翻译而言,翻译公文、翻译领导讲话难矣,然翻译文学作品则更难,译诗尤其难。诗歌翻译犹如一幅画框,将无限的风景禁锢于有限的边框之中。朱霞深知翻译诗歌不易,但她在知难的逆境中,仍然保持乐观积极的态度。《眷恋》凝聚着她的心血,她以一个译者的责任心、一个诗人的态度去面对生活和挑战,她并没有停留在悲叹和埋怨之中,而是积极寻求破茧而出:从原作的直译中寻找意译,从再创作中寻求一种境界美译。

翻译新人的诗作不容易,翻译成名诗人的作品则更难。金哲先生的作品,就属于后一种。他的诗歌是思考与音乐的结合体,运用诗歌的节奏传达情感的起伏。在以民族、寻根等为题材的诗歌中,他擅长将朝鲜民族传统民歌调与诗歌创作结合,进一步推升诗歌的形式美与情感。他的诗歌具有鲜明的时代印记和社会价值,抗美援朝题材、民族风俗题材、朝鲜与韩国的国土割裂等社会性的大题材,大部分作品体现了多领域、跨时空的特点。翻译金哲的诗,若缺少历史文化底蕴、诗歌的意味和对人生、对民族的透彻理解,是不会译出色彩的。

读诗集《眷恋》,如同读中华民族的历史,虽说不上惊心动魄,但也是令人心潮起伏、思绪万千。诗歌是语言艺术中的最高艺术,优秀的译作不仅仅是再现原作的全部优点,还原原作的全部推理,表现原文的全部美,甚至还要修正诗歌中的不易翻译的部分,理顺、创造并提高原作的诗意,让原作得以升华,这样才是最佳译作。

朱霞的译作,俨然达到了上述三个境界。

如组诗“在朝鲜”中的这首《站在拦腰砍断的地图前》:“悲哀呀/伤痕累累的这片土地/青山依然/地图却拦腰斩断/苍天啊/请赐我一把龙传剑/望见割裂的你/倒不如把我的腰肢砍断”。若不是胸中的激愤到了一吐为快的程度,其情之深、其思之切,不是亲眼目睹了朝鲜与韩国巨大落差的人,怎能翻译出这样感人至深的诗句?金哲先生写这首诗时,他一定想到了抗美援朝时的情景,战友中弹倒下,却因为怀念家乡、思念亲人,临死时都不能闭上眼睛。而在译这首诗的时候,朱霞教授无不感受到了地图上的那条“腰线”像根绳索,狠狠地抽打着译者的心灵。

“台风刮来了死亡/赶走死神的强者/不要哭泣/活着的要活下去/该死的/台风来袭之前/早已走了”,《台风》中这段诗揭示了“消失”和“永存”的关系。世上没有价值的东西很快就会自然消亡,就像一些东西看起来是被台风刮走的,事实上它们已经失去了存在的价值。

朱霞的译诗之美,是她“再创造”的翻译理念取得的。她说:“文学作品是通过形象思维凭借艺术形象感染读者的。文学翻译如果不能体现文学作品这些本质特征,就不能称其为文学翻译。”

一般的译者是按照原诗的语言结构,几乎把所有的词都译出来还嫌少。而优秀的译者在翻译诗歌的时候,她的全部努力在于简化诗句,凝练而成。朱霞很懂得诗歌语言是一种高度浓缩了的语言,“以一当十,以少胜多”是她翻译诗歌的“独特理念”。

《肉中刺》,全诗只有五句:“像手掌上的刺/一碰就痛/故乡啊/你是我身上/揪心的肉中刺”。此诗读后谁人不思家乡?意象、形象、气象,这三象都具备了,把“乡愁”这种浩繁情感,浓缩在“肉中刺”这个无论多么小都让人无比心痛的具象上,诗意的美,牵动了读者的感觉神经,可以说是非常极致的表达。

朱霞的诗歌翻译为何能够得到读者的喜爱,正如她所述:“翻译诗歌首先要正确把握原作的意境和思想感情,在此基础上运用准确恰当、生动形象的词语,诗句要简洁,大体整齐,少用关联词,不要做过多的解释性翻译,这样才能保持诗歌的含蓄美和原作风格。”简洁,其背后是文化的积淀和语言的功底。朝汉两种语言的结构不同,朝鲜语的语句往往较长,而汉语的特点是语句简短。所以翻译中需要调整语序,调整句式,把朝鲜语的长句,分解成汉语的短句,这样才能合乎汉语规范,有汉语的味道。

朱霞是两种文字交替使用的人,这与她三十多年来从事双语教学有着密不可分的关系。当一个人能够把各种不同的文化,融合在个体生命中,这是多么壮美的一件事情。翻译不仅是技能,更是文化。译者在开始翻译作品之前,应当对两种语言做精深研究,对两种文化做深刻把握,对翻译应当持两种态度,严肃认真、创新升华。文学翻译不仅仅是传递文化,也是对两种文化的深入了解,使二者相通,朱霞就是这样一个集两种文化于一身的生命个体,读她的译诗,往往会忘记了这是译作。

我熟识一些朝鲜族的作家,他(她)们大多用母语创作,沉浸于自己的语境里。而朱霞将汉文化的丰富内涵注入自己的身体里,她比他(她)们领先了半步,不同的文化在她身上发生了碰撞和交融。经过不同的文化的打磨、锤炼和融合,她身上的文化印痕,犹如古代很美丽的一种瓷器的花纹——开片,内在的变化,让她的生命更新,幻化出斑斓的色彩,她的视野也变得更加宽广,生命质地变得更加与众不同。历史赋予朱霞这位翻译家的写作使命也是意味深长的,她跨越了两种语言和文化,他们的生命底色,与那些在单一文化背景下成长的作家不同。由不同文化融合在一起的生命,是多姿多彩的,富有生命异质感和张力的,更有着错落的层次感。

金哲先生在评价朱霞的译作时说道:“朱霞把我的诗歌升华了。她不仅朝鲜语很好,汉文也非常好,所以她对诗歌把握得很好。其实,以前把我的诗歌翻译成汉文的有几位译者,他们翻译得也不错,但是大约几年前,朱霞将我的诗歌翻译成汉文,大家反映很好。她的译诗忠于原作,但也有自己的发挥,译成汉语后,比我的原诗还好,我特别高兴。希望翻译家在翻译我的诗歌的时候,比我的原诗更精彩,这才有翻译的必要。因为翻译诗歌比翻译小说、散文更难,诗歌太精炼,如果不是既懂朝鲜文又精通汉文的译者,是无法将诗歌翻译得如此之好的。”

读《眷恋》,流畅中有着滚烫的情感,冷峻里蕴藏着大爱大善的哲思,诗意中奔驰着千军万马。我从朱霞译作中读出了这样的感觉,诗歌翻译不是指派,不是强求,是两种文化、两种文字的联姻,在浩瀚的文字内部,产生了不可思议的相爱、相知、相惜。译者被原作者的“爱与善、悲与欢”所吸引,被那奇崛的文字、炽热的语言所震撼,所入心。译者此时此刻,把所有的爱、思想、才华,统统赋予了那些自己同样钟爱的文字。

一个诗人如果遇到一位懂他的诗,并了解他内心的情与爱、仇与恨、国与家的译者,那么诗人是幸福的,他的诗作也定会被远播到天涯海角,让更多的读者知道他、了解他、读懂他。金哲遇到了懂他诗的译者朱霞,“戴着镣铐也要跳好舞”,是朱霞的心声和译道。

2017年5月13日于三境轩

(赵晏彪,《民族文学》杂志社副主编、作家)

同类推荐
  • 走向梦中的远方

    走向梦中的远方

    《走向梦中的远方》是一本与众不同的写物随笔,里面长长短短的句子里,既有张爱玲式的才情飞扬,又有李清照式的闲愁悠悠,文风孤绝清艳。
  • 长夜流风

    长夜流风

    本书为散文作品集,主要以宜春本土人文历史为题材,其中包括历史人物散文、人文景观散文、异域风情散文、地方人文漫笔、读书笔记等。作者工作面广,阅历丰富,笔下之景磅礴清丽,所思入木三分;有着隽永灵透的文风,有着清晰明哲的思想,有着丰富深刻的人文认知。
  • 述而批评丛书:驯养生活

    述而批评丛书:驯养生活

    这部评论集既聚焦成熟作家,也探讨年轻作家,呈现作者广泛的阅读涉猎和极富深度的个人理解。上海极具潜力的文学批评家,书写批评新浪潮。上海极具潜力的文学批评家,书写批评新浪潮。上海青年评论家的一次集体亮相。《驯养生活》是青年文学评论家黄德海的精选评论文集。该书所选的书评呈现了黄德海广泛的阅读涉猎和专注、极富深度的个人理解。评论的作家既有阿城、金宇澄、格非、贾平凹等功成名就的作家,也有李蕾、豆豆这些年轻的作者。全书语言流畅,颇具古韵,例子引用得当,将深刻的问题和见解清晰地表达,内涵深远,读后令人回味。小说除了一个个看起来落入俗套的故事,有什么东西吸引着我,才会让我不致在阅读的中途废而不观?这些人心的微澜,尘世的琐细,因为未经成见的提炼,不虚浮,不张致,细细密密地显现在人物的行为之中,自然地流淌于整个生活不绝的长流,因而有一种与生活本身的活力相生相长的郁勃之气,小说便显得生气灌注,元气淋漓。这部评论集既聚焦成熟作家,也探讨年轻作家,呈现作者广泛的阅读涉猎和极富深度的个人理解。
  • 乡村爱情

    乡村爱情

    《乡村爱情》精选了作者公开发表的33篇小说,多侧面地反映了作者对社会生活的深刻思考。作品内容纷繁复杂,底蕴丰厚,人物形象活脱;创作风格灵活多变,技法娴熟,艺术特色鲜明,所选作品洋溢着扑面而来的乡土气息,彰显出现实主义写作的独特魅力。
  • 遇见你之后都是好时光

    遇见你之后都是好时光

    爱是否能善终是属于命运的事,不管怎样说,相遇总是好的,是我们遇见过的人,让我们今天站在这里,成为现在的模样。人生路上,爱和自己,都值得感激。本书收录冷莹最浓烈、最暖心、揪心的27个故事,冷莹的故事与其说是铺陈爱情,更甚于映照人心。在她所有的故事里,爱情都是这世间最清晰的一面镜子,每个人从爱情里照下去,遇见的,总是最真的那个自己。爱情让我们见识最坏的自己,也让我们看到最好的自己,爱情让我们满目荆棘却最后依然心存伸手拥抱的勇气。世界那么大,你却爱过他,相信曾认真爱过的每一个你,都会从这本书中流着泪遇到似曾相似的自己。
热门推荐
  • 神奇的针灸疗法

    神奇的针灸疗法

    《神奇的针灸疗法》主要内容分为针灸的起源、针灸的发展、针灸面面观等章节。 究竟谁是第一个发明针灸的人,已经无从考查,但不可否认的是,针灸学是古人从自卫、谋取缓解痛苦的种种动作中逐渐掌握的。由无意识的动作到有意识的解除痛苦,经过了不知多少尝试,是若干年的经验所积累而成的宝贵财富。
  • 红狐记事

    红狐记事

    红狐一族的美女狐小红下山寻找被黑狼族抓走的狐族太子,在山下的神奇经历。
  • 马克思主义与意识形态:马克思主义意识形态论研究

    马克思主义与意识形态:马克思主义意识形态论研究

    《马克思主义与意识形态:马克思主义意识形态论研究》于1983年在英国付梓,一晃已是多年前的事了。这期间世易时移,诸多新思潮也争相粉墨登场。当然最好的办法依然还是“以不变应万变”,唯此方可更好地理解马克思主义意识形态概念原初形式中的主要论题。
  • 迎“人”而解:企业人力资源管理的9大方略

    迎“人”而解:企业人力资源管理的9大方略

    本套书内容注重实战,以解决企业管理实际问题为导向;论述深入浅出,通俗易懂;工具多、方法多、案例多,且经过多轮培训课程使用并经过多次修订,受到各层次管理者的欢迎和好评。本书将人力资源管理分网人之渠、识人之眼、选人之方、用人之道、励人之道、育人之法等9大模块,详细介绍每一模块的方法和标准,让总经理的“管人”难题迎“人”而解。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 女伯爵

    女伯爵

    艾琳以自由落体的形式直接落在托马斯男爵的欧式大床上,而且是从二十一世纪跌回了十三世纪,从中国摔到了爱尔兰。中世纪的西欧,美丽的爱尔兰大陆,田园的风光与美丽的城堡;最英俊、最年轻的托马斯男爵,都让艾琳的欧洲之行充满了美妙的幻想和无比的刺激。攻占他的领地、领导他的人民,实行海、陆、空三方位、全方面、立体式骚扰,最后将这位托马斯男爵全面攻陷了。一对一宠文,有攻城略地的气势磅礴,也有田园、商路,外加亲亲我我;女主强悍+机智,美中不足有些大咧咧,对男主少根筋;男主腹黑+睿智,锦上添花有张无比英俊的脸,还是个宠妻无度的主儿。本文构思来自于著名的“爱尔兰婚姻百年契约”,所以是个超级有爱的文哦,喜欢的亲请收藏啊,收藏!推荐完结文《王妃在后院种瓜》:
  • 佛说比丘听施经

    佛说比丘听施经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗耶娑问经

    毗耶娑问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 寻寻善诱

    寻寻善诱

    池岩新书《一妇当关》求收藏、求推荐、求点击。亲的支持,是池岩创作的最大动力,要支持池岩呀。--------------- 大学毕业,她面临着工作、爱情的双重压力。踏入社会,是逐流,是沉沦,是惊起,还是平淡?想要有个家,却害怕有家的负担。在亲情、友情、爱情面前,种种的交错、冲突与愁绪,是争取,是放弃?欲望的诱惑、爱情的舔伤、亲情的逼迫、友情的疏离,面对一切的诱惑陷阱,她是放弃金钱欲望的诱惑,还是在诱惑中斡旋…她是一只美丽的蝴蝶,在日光下翩跹起舞,然,扑扇双翅,年近而立,这小半生蹉跎,谁能与共长路漫漫?