登陆注册
1768000000138

第138章 普吕梅街的牧歌和圣德尼街的史诗(23)

“Jetebonisqu'ilestmalade,repritBrujon!Al'heurequitoque,letapissiernevautpasunebroque!Nousn'ypouvonsrien.Décarrons.Jecroisàtoutmomentqu'uncognemecintreenpogne!作者原注:按我们的说法是:Jetedisqu'ilestreprit.Al'heurequ'ilest,l'aubergistenevautpasunliard.Nousn'ypouvonsrien.Allonsnousen.Jecroisàtoutmomentqu'unsergentdevillemetientdanssamain.(你听明白,他会重新被捉住!”普吕戎说,“到眼下,那客店老板不再有一个里亚里亚:法古币,1里亚相当于1/4苏。的价值。我们已没有任何办法可想。我们还是溜吧。我一直都感到我已被一个警察牵在手里。)”

看来,巴纳斯山也没有了办法。他们四个人,带着匪徒们常有的那种哥们儿义气,不顾危险,在拉弗尔斯监狱周围已经徘徊了半夜,希望看到德纳第出现在墙头。而那天夜里的条件确实太有利了,倾盆大雨使得各处街道上不见行人。可现在,寒气越来越重,衣服湿透了,鞋底磨穿了,监狱里一片令人心焦的声响,时间不等人,巡逻人员队队走过,援救的希望越来越小,恐惧之心却逐渐回复。这一切都在迫使他们思考退却的问题。连巴纳斯山,这个可以算作德纳第女婿的人,最终也让了步。看来,用不了多一会儿,他们就会全都离去。德纳第连最后一点希望也破灭了。他气喘心跳,犹如海上的罹难者远远望见了一条船,可最后它却开走了。

他不敢出声。一出声,他就全完了。忽然,他心生一计,随手从衣袋里掏出普吕戎拴在新大楼烟囱上被他解下来的那段绳子,把它向木栅栏里丢了过去。

绳子正好落到了他们的脚下。

“一个veuve(寡妇)作者原注:大庙的黑话,按我们的说法是unecocde(一条绳子)。”巴伯说。

“是我的tortouse(乌龟)作者原注:便门的黑话,按我们的说法是macocde(我的绳子)。”普吕戎说。

他们抬起头来。这时,看到了德纳第稍伸出的半个头。“快,普吕戎,快拿出另一段绳子。”巴纳斯山吩咐说,“连起来,抛给他,让他把一端固定在墙头,顺绳子滑下来。”

德纳第冒险提高了嗓门说:

“我冻僵了。”

“回头再暖吧。”

“我动不了了。”

“滑下来,我们接住。”

“手脚不听使唤。”

“拴绳子总成吧?”

“不行。”

“那我们非得有个人上去不行了。”巴纳斯山说。

“可这儿是四层高楼!”普吕戎说。

这时,巴纳斯山发现一道泥灰砌的管道。从前,它是一道烟囱,供住在木棚子里的人生炉火用,高度跟德纳第所在的地方差不多。现在,这烟囱已破得不成样子,差不多只有一点痕迹了。

“我们可以从这儿爬上去。”巴纳斯山说。

“一个orgue(大风琴),”作者原注:按我们的说法是unhonne(一个大人)。巴伯说,“钻这烟囱?不行!又不是mion(小孩子)作者原注:大庙黑话,按我们的说法是unenfant(一个孩子)。”

“非得有个mme(小孩子)作者原注:便门的黑话,按我们的说法是unenfant(一个孩子)。不可。”普吕戎说。

“到哪里去找unmouchenonunmouchenon,小家伙。呢?”海嘴说。

“等一等,”巴纳斯山说,“我有法子。”

巴纳斯山轻轻推开栅栏门,走了出去。他看清楚街上无人,顺手带上栅门,然后朝巴士底广场的方向跑去。

七八分钟过去了。对德纳第来说,这七八分钟简直就是七八千个世纪。巴伯、普吕戎、海嘴始终咬紧牙,等待着。那扇门终于开了。巴纳斯山和伽弗洛什上气不接下气地赶了来。雨仍在下着,因此街上绝无行人。

伽弗洛什走进栅栏。雨水从头发上向下淌着。他若无其事地看了看那几个匪徒。海嘴问他:

“伢子,你算是个大人吧?”

伽弗洛什听罢耸了耸肩,说:

“Unmmecommemézigestunorgue,etdesorguescommevousaillessontdesmmes.作者原注:按我们的说法是:Unenfantcommemoiestunhommeetdeshommescommevoussontdesenfants.(我像一个mme,是个orgue;你们,像群orgues,却是些mmes。)”

“Commelemionjoueducrachoir!作者原注:按我们的说法是:Commel'enfantalalanguebienpendue!(这小子好不厉害!)”巴伯说。

“Lemmepantinoisn'estpasmaquillédefertillelansquinée.作者原注:按我们的说法是L'enfantdeParisn'estpasfaitenpaillemouillée.(巴黎的孩子可不是省油的灯)。”普吕戎说。

“你们要干什么?”伽弗洛什问。

巴纳斯山回答说:

“从这烟囱爬上去。”

“带着这个vauve(寡妇)。”巴伯说。

“还要拴上这totouse(乌龟)。”普吕戎补充道。

“在这motant(墙)上。”巴伯又说。

“在那vantesne(窗子)的横杠上。”普吕戎又补充说。

“还有什么?”伽弗洛什问。

“就这些!”海嘴回答说。

那小淘气细看了那绳子、烟囱、墙、窗子之后,便用上下嘴唇发出了一种谁也听不懂的声音,大意是:

“屁大的一点事也来烦我!”

“那上面有个人要你去救。”巴纳斯山又说。

“肯吗,你?”普吕戎问。

“笨蛋!”那孩子,觉得这话问得够怪。之后,他脱掉了鞋子。

海嘴一把将伽弗洛什提起,把他放在了板棚顶上。被虫蛀伤了的顶板承着一个孩子的体重都有些吃不住劲了。接着,海嘴把结好的绳子递给伽弗洛什。伽弗洛什接过绳子,朝烟囱走去。烟囱在接近棚顶的地方有一个缺口。伽弗洛什钻进去,向上爬。德纳第见来了救星,一时高兴得了不得,拼命把脑袋伸出墙头。通过微弱的曙光,伽弗洛什看清了这张满是汗水和雨水的脸,以及那土灰色的颧骨、又细又长的张着鼻孔的鼻子、散乱而直立的灰发。

“哟,原来是我老子。”他说,“不过……没大关系。”

接着,伽弗洛什咬住绳子使劲爬上墙头。

他像骑马那样骑住墙头,把绳子牢固地拴在一个窗棱上。

不多一会儿工夫,德纳第便到了街上。

一踏到地上,他感到自己脱了险,便不再觉得疲乏、麻木,也不再发抖了。一切险恶皆已成为过去。随后,他完全恢复了固有的那种少见的凶残劲儿。他感到自己能够站稳,能够自主,能够迈步向前了。他开口说出的第一句话便是:

“现在,我们准备去吃哪个?”

这是个可怕的字眼,不用解释,人们就可以清楚地了解它所包含的杀机。他所指的当然是谋害,是抢劫。“吃”,真正含义是:吞。

“大家近前些,”普吕戎说,“我们三两句话谈清楚,然后立刻分手。卜吕梅街的买卖看来有油水:一条冷清清的小街,一幢孤单单的房子,一道朽铁门进去是花园。房子里只有两个单身女人。”

“好极啦!何不动手呢?”德纳第问。

“你的女儿爱潘妮,已经去打探过了。”巴伯说。

“可她给了马侬一块饼干,”海嘴接着说,“没大搞头。”

“这丫头看来有点聪明劲儿,”德纳第说,“但是,还是应该试一试。”

“不错,不错,”普吕戎说,“当去瞧瞧。”

这时,那几个人好像全都不再注意伽弗洛什了。伽弗洛什坐在一块条石上,听着他们谈话。过了一会儿,他见父亲仍然不转过头来,便穿上鞋子说:“这里不需要我了吧?如果那样,我得赶紧走——还有两个孩子需要去照顾。”说完,他径直走了。

留下的那五个人,也一个跟着一个,走出了木栅栏。

当伽弗洛什消失在芭蕾舞街时,巴伯把德纳第拉到一边,问他:

“那个孩子你留意了没有?”

“哪个?”

“刚才爬上墙头救你的那个。”

“我没有特别留意。”

“嗯,我也不晓得,只觉得他好像是你的儿子。”

“不见得!”德纳第说,“管他呢!”

说完,他走开了。

七、黑话

一源

pigritiaPigiritia,拉丁文,懒惰。这个字是可怕的。它生出了一个世界,并生出一个地狱。那生出的世界叫Lanègre,意为“盗窃”;那生出的地狱叫Lapégrenne,意为“饥饿”。

由此可见,懒惰是母亲。

这母亲有一个儿子,叫盗窃,有一个女儿,叫饥饿。

我们现在要说什么?我们要谈一谈黑话的问题。

什么是黑话呢?黑话是民族语,又是土语。黑话是人民和语言这两个方面的一种盗窃行为。

34年前,这个阴惨故事的叙述者在另一本与本书同一性质的著作中指《一个死囚的末日》。,曾谈到一个说黑话的强盗。当时,引起了轩然大波。“什么?什么?黑话?那太丑陋了。那种语言毕竟是那些囚犯、苦役犯、被关监的人,也就是说,是社会上最险恶人说的!”如此等等,如此等等。

这类反对意见究竟表达一种什么意思,我们从来没有闹明白过。

但是,从那时起,两个伟大的作家,一个是人的内心世界深刻的观察者,一个是人民的勇敢的朋友,即巴尔扎克和欧仁·苏,都像《一个死囚的末日》的作者在1828年那样果敢,在自己的作品中,让一些匪徒用他们本来使用的语言来谈话,结果,照样引起了人们的非议。人们一再表示不满,说:“这些作家写出这种玩意儿,令人作呕。他们究竟想要我们怎么样?太丑了,那些黑话,听了令人寒毛直竖!”

但是,谁会否认这些黑话的存在呢?肯定无人有此本领。

当我们真的要了解一个伤口、了解一个深渊或者了解一个社会时,谁又能说对它们了解得最明白、最透彻是一种错误呢?况且,深入细致地进行观察肯定是一种勇敢行为,至少它带有朴素的性质,这和接受并完成某种任务是同样值得加以重视并值得寄予同情的。不去探测它的整体,不去研究它的周身,中途停下来,是不是好呢?受条件的局限,探测可能中止,但探测者却不应中止工作。

深入到社会的最底层,在开始了污泥的地方去寻找,到满是黏稠的浊流之中去寻找,把那种鄙俗不堪、滴着烂泥的语言,把那种每个字符都带着肮脏的脓血,像秽土之中、幽暗之处的怪虫异豸身上的肮脏部位一样,抓起来,把它们活生生地丢在阳光之下,丢在众人面前,这并不是一种引人入胜的举动,也不是一件轻而易举的工作。在思想的光辉之下,睁着眼睛听那些人公然大说特说那大量骇人的黑话,自然是一种无法比拟的惨景。那些东西确实像一种刚从污池里捞出来的、见不得太阳的怪兽。听着它,如同见到一片长满了尖刺、可怕无比的荆棘正在抽搐、正在爬行、正在跳动,向黑处钻去,并瞪起眼来吓人。这个字犹如动物的爪子,那个字犹如流着血的瞎眼,某句话又好像是开合着的蟹螯……这是一些活着的东西,正以某种杂乱而有秩序的事物的那种奇丑的生命力活动着。

现在,我们要提出一个问题:从几时起,丑恶的事物被排斥在外,不可研究呢?疾病又从几时起赶跑了医生呢?拒绝对毒蛇的研究,拒绝对蝙蝠的研究,拒绝对蝎子的研究,拒绝对蜈蚣的研究,拒绝对蜘蛛的研究,见了它们便把它们打发到它们的洞里去,同时还说:“啊!太丑了!”如果是这样,那么,他还能称得上一个生物学家吗?在黑话面前退却的思想家与在痈疽面前退却的外科医师没什么区别。这又如不想穷究语言实际问题的语言学家,又如不想探索人类实际问题的哲学家。有必要向人们说明,黑话是文学范畴中的一种奇特现象,它是人类社会的产物。所以,从本源上讲,黑话实际是穷苦人的语言。

说到这里,人们可以让我们打住,告诉我们说,如果我们说得有理,那么,可以把这一事理广泛运用到其他范畴——虽然这样会冲淡了它的作用——各行各业也都有自己的黑话,连上层社会也不例外。我们说,事情正是这样。商人说“蒙培利埃可以发售”,说“优质马赛”;兑换商说“延期交割”,说“溢价”,说“Fincousant(本月底)”;玩纸牌的人说“通行无阻”,说“黑桃完啦”;诺曼底群岛的法庭执达吏说“在宣布对拒绝者的不动产有继承权时,不能从租户有禁令的地段要求收益”;闹剧作家说“喝了倒彩”;喜剧作家说“我不成功”;哲学家说“三重性”;猎人说“红野禽”,说“食用野禽”;骨相家说“好交友”,说“好斗”,说“热衷于诡秘”;步兵说“我的黑管”;骑兵说“我的小火鸡”;剑术师说“三度”,说“四度”,说“冲刺”;印刷工人说“加铅条”。由此可见,印刷工人、剑术师、骑兵、步兵、骨相家、猎人、哲学家、喜剧作家、闹剧作家、法庭执达吏、玩纸牌的人、兑换商、商人,全是在说黑话。

同类推荐
  • 中国丁克

    中国丁克

    方路和老婆是一对现代观念很强的夫妻,是丁克。他们的信念就是不要孩子,为此他们总结出一大串不要孩子的理由。于是社会、家庭压力蜂拥而来,但谁的话也不能动摇他们的信念。两个不要孩子的人,一夜间被别人硬塞来两个孩子而且是他们最不喜欢的孩子,故事就此开始了。按照方路的心愿,他恨不得把孩子从楼上扔下去,但他不敢,不得不担当起抚养孩子的重任。但倒霉的事远不止这些,老婆的一个女朋友因为是否要孩子与老公离婚而患上了暂时的精神分裂被老婆领回来了。于是一个丁克之家,多出了两个孩子,外加一个神经病,这下热闹大了……
  • 人头诉冤情

    人头诉冤情

    老爷岭附近,一条碎石块铺就的大道穿过绿树成荫的鸡窝崖,又插进一片乱坟岗子。这乱坟岗子是老爷岭最大的一个坟场,虽然它在“大干快上”年月就已经平毁,但至今还留下许多骇人听闻的传说。别小看这些唯心的东西,它能使过往行人提心吊胆。特别是近两年,在乱坟岗子后面半坡的黑洞里,接连出现了几次神秘的抢劫、强奸、凶杀的恶性案件后,一到晚上,胆小一点的人根本不敢从这儿经过。冰冷的月光映出那黑乎乎的洞口,透出一派阴森恐怖的气氛,的确叫人心惊胆战。今天是老爷岭赶集的日子。大清早,大道上就人来人往,显得格外热闹。
  • 死因

    死因

    这是个真实的故事,发生在距东方最大的都市上海三万里之遥的非洲国家利比里亚。利比里亚位于非洲西部的大西洋畔,气候宜人,四季如春,风景优美,与人们通常印象中的被认作非洲象征的“炎热、干旱”完全不同。得天独厚的环境,使该国成为全球最盛产橡胶的地区,世界橡胶总产量的三分之一由这个仅有两千五百万人口的国家提供。长期以来,许多国家的有识之士都远涉重洋前往利比里亚,作经营橡胶的尝试。本文中的主人公之一刘心刚先生便是其中的一位。
  • 午夜的声音

    午夜的声音

    老孙并不老,可能只有五十岁,也可能四十岁出头,甚至可能只有三十岁。但是江湖上的人在他姓氏之前硬是加上了“老”字,于是所有相识老孙的人也就从众了,大家一路“老孙”的叫下来。老孙刚刚混迹江湖时,人家喊他老孙,他总是下意识地愣怔一下,所以多年后大家说起老孙时,一致认为老孙的年龄存在悬疑,继续议论他,又觉得他的姓氏也很令人疑虑,老孙极有可能不姓“孙”。但是现在探讨这一切,很快就会没有任何意义,对于马上就要失踪的老孙来讲,将来他再次出现在大家的嘴巴里,只是酒后无聊的闲话,随着互相敬烟后的窈窕烟雾,老孙也会骑着一股白烟,倏忽之间就会轻轻地飘走了,不会留下任何痕迹。
  • 七一

    七一

    很小的时候,圆圆不知道后岔口那片树林后头还有人住,她以为林子后面也是田,那片树林很大,被包裹在田野之中,四周一亩亩绿色的田块连起来,望过去平整而舒展。她和伙伴们从没往那里去过,宁肯规规矩矩沿田埂走很远,一路走一路玩,走一会,再换条小路走回来,那片树林大了,又远,他们不敢去。圆圆第一次去后岔口,是婶婶带她去的。婶婶嫁在邻村,是母亲娘家那边的亲戚,因为隔得近,常来走动。婶婶每回来,都带些零嘴吃食给圆圆和哥哥。开春的时候,婶婶来了,一进门,说来迟了,拜个晚年。母亲迎婶婶进屋,说不晚,正月不来就准定这个月要来。
热门推荐
  • 吉拉德的幻象

    吉拉德的幻象

    《吉拉德的幻象》是凯鲁亚克的半自传体小说,展现了他在“垮掉派之王”标签下不为人知的温情一面。书中讲述了他年幼夭折的哥哥吉拉德生前身后的往事。之所以题做“幻象”,是因为作者把对童年场景的回忆与想象融合在一起,刻画了一个圣洁而敏锐的吉拉德形象:他短暂的生命中虽然承受着疾病带来的巨大苦痛,但他的智慧和品德却始终感染着身边的人。这一形象对凯鲁亚克产生了巨大的影响,也引发他对生存意义的深刻反思。
  • 绝世无双:鬼医大导演嫁到

    绝世无双:鬼医大导演嫁到

    这其实讲述的是一个二十四世纪天才继承人遇到劳什子穿越,然后在那里混的顺风顺水,走向人生巅峰的故事。其实也是讲述一个天才继承人在不一样的世界,为了赚小钱钱,而成为大导演的故事。本文苏,超苏,非常苏,苏破天际。无小三,无误会,女主生性薄凉,打脸更是毫不留情。注:本文着重写在异世界,成为大导演的过程,灵力为侧面会提及一些。本文1v1,伪兄弟,内含副cp『傲娇炸毛女王shoux腹黑不要脸深情gong』嘿嘿嘿,你们懂的_(:з」∠)_
  • 怯怯私语

    怯怯私语

    姜怯就是传说中的有颜有身材还有学习的人,从小被人夸到大,却不料一上大学,没想到却遇到了除了挑刺就是怼的程肆。
  • 澄空民间中医学精髓论

    澄空民间中医学精髓论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天初决

    天初决

    前生是个渣渣少年,对人生充满了不甘,因机缘获得重生,却发现自己身份迷离,为了解开身份,从此开启欢乐的传奇人生。
  • 新欧洲人:军情七处(第八部)

    新欧洲人:军情七处(第八部)

    “英脱欧公投”于2016年6月23日举行。脱欧后的英国将经历怎样的脱胎换骨,欧盟又将以怎样的态度对待英国,我们拭目以待。无疑这一重大历史事件将被载入史册。而每每经历如此变革,总免不了好事者借机图谋,拉帮结派,还嫌英国国内闹得不够热闹。公投在即,一位反亲欧派重要议员离奇失踪,军情七处就此调查。特工约翰·莫德雷德却遭组织内他部人员状告,不得不接受内部调查。内部莫名阻挠,外部肆意破坏,约翰·莫德雷德竟也在本部同事眼皮子底下遭人劫持,究竟是怎样的利益驱使背后黑手千方百计摆脱一位特工呢?
  • 宿主她专注种田

    宿主她专注种田

    “导师好,我的梦想工作是能让我种田养花,最好轻松好上手,我想开心的当个咸鱼~”刚成为快穿部的小新人,面对部门里如日中天的炮灰逆袭、反派洗白业务,都不想干的叶芷如是说道。负责分配工作的导师微微一笑,把她赶去扮演正派女配。——绝对轻松好上手,只要乖乖听主角的话,全心全意辅佐主角走到大结局,Soeasy!叶芷开开心心的去了,她种种花养养草,誓要种田到老。任务能糊弄就糊弄。直到——“叶芷,救救我……”“叶芷,这件事只有你能帮我了!”“叶芷……”啊啊啊啊,正派配角太难了!!!主角她是猪吗,能不能不要再闯祸?!!而且,她辛辛苦苦维护剧情,为什么后面还跟着一个破坏剧情的?!和她任务刚好相对,就是要欺负主角的前辈:[微笑.jpg]维护剧情太累?不如一起放松一下~
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追逐真理

    追逐真理

    通往真理的路途,艰辛而漫长。有人问第一个登上珠峰的人,乔治马洛里,你为什么要登珠峰,答曰:因为它就在那里。
  • Eugene Pickering

    Eugene Pickering

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。