登陆注册
3113700000025

第25章 老外最想打听的广州名人(6)

1905年,清政府决定修建连接首都北京到重要商贸城市张家口的铁路,这条铁路对清政府来说具有重要的战略意义。所以,清政府决定该铁路的修建不能依靠外援。由政府出资,不能雇佣外国工程师。因此,詹天佑被任命为铁路总工程师。最初,很多人都怀疑清政府是否能独立在崎岖的山区修建铁路。但是,詹天佑证明了自己是位出色的工程师,并在预算内提前两年完成这项工程。他设计了人字形向上铁路,在青龙桥切换路线以克服陡坡。在挖掘八大岭隧道时,他采用了立井施工加快进程。1909年,京张铁路修建完成。

It was the first railway constructed by the Chinese people themselves without foreign assistance. It wrote a brilliant chapter in the history of China’s railway building. For his contributions to railroad engineering in China, Jeme is still known as the “Father of China’s Railroad”.

这是第一条没有外援靠中国人民自己修建的铁路,在中国铁路发展史上写下了光辉的一页。鉴于詹天佑对中国铁路做出的贡献,人们将他称为“中国铁路之父”。

Jeme was responsible for setting many railroad standards that are still in force in China today. He was also the founding member of the China Institute of Engineers. Jeme was awarded an honorary Doctor of Laws degree by the University of Hong Kong in 1916.

詹天佑负责确立的很多铁路标准,直到今天还在中国使用。他还是中国工程师学会的创始人。1916年,詹天佑被香港大学授予荣誉法学博士学位。

Jeme died in Hankou in 1919 at the age of 58. He was buried at the Qinglongqiao railway station, where the Peking-Kalgan railway crossed the Great Wall and the rugged mountains north of Beijing.

Afterwards, the museum was also established to commemorate the works of Jeme Tien Yow.

1919年,詹天佑病逝于汉口,享年58岁。他被葬于青龙桥火车站附近,是京张铁路穿过长城和北京北部山区的地方。之后,人们建成詹天佑纪念馆以纪念他的功绩。

In 2004, Guangzhou government decided to rebuild Jeme Tien Yow’s Former Residence and establish a museum for him. No.42, yacai Lane, Enning Road is the place where Jeme Tien Yow was born and spent his childhood. This old building had two storeys and its floor area was only 40 sq. m.

2004年,广州市政府决定重修詹天佑故居,同时建立詹天佑博物馆。詹天佑故居地处恩宁路芽菜巷42号,是詹天佑出生和童年生活的地方,原址为二层建筑,占地面积仅40多平方米,且相当破旧。

Newly renovated museum can be divided into three parts: the Former residence, Memorial and front and rear gardens. The floor space expands to 200 sq. m. It is a typical original Xiguan grand estate characterized by classic grey bricks, Manzhou Windows and Tanglong wood door. The museum displayed many relics of Jeme Tien Yow, like couch, drawing instruments, copybook and ink disk that he used before, the steel rails and copper bells from Peking- Kalgan railway and the sleeper of railway track in the initial stage of Yue-Han Railway etc.

整修后的詹天佑故居纪念馆分为故居、纪念馆和前后花园等部分,占地面积扩大至200多平方米。它是典型的西关大屋格局,以古朴的青砖,满洲窗和木趟栊为特色。纪念馆陈列了很多詹天佑的遗物,有他用过的睡椅、画图工具、字帖、调墨盘,有京张铁路的钢轨和铜铃,还有粤汉铁路初期铁道枕木等。

Besides the museum, a primary school named after Jeme Tien Yow is connected with the museum by a green garden. The miniature zig zag upwards railway and Badaling Great Wall are built in the garden in the memory of Jeme Tien Yow- the Father of China’s Railroad.

在纪念馆的旁边,是一所以詹天佑名字命名的小学,一个绿色小花园将故居和学校连接在一起,花园内建有微型的“人”字铁路和“八达岭长城”,这是对“中国铁路之父”詹天佑的

纪念。

Vocabulary 轻松学单词

residence [rezd()ns] n. 住宅,住处;居住

Please fit up a house for my residence.

请准备一间房子供我居住。

dedicate [dedket] vt. 致力;献身;题献

She vowed to herself that she would dedicate her life to scientific studies.

她默默地发誓要献身于科学研究。

award [wd] vt. 授予;判定n. 奖品;判决

This new invention won the highest award.

这项新发明获得最高奖。

appoint [pnt] vt. 任命;指定;约定vi. 任命;委派

The president has appointed a civilian as defence secretary.

总统任命了一位平民做国防部长。

rugged [rgd] adj. 崎岖的;坚固的;高低不平的;粗糙的

We were hobbled through the rugged depression.

我们深一脚浅一脚地穿过了那块高低不平的洼地。

imperial [mprl] adj. 帝国的;皇帝的;至高无上的;威严的

Imperial sovereignty rests on a mixed constitution.

帝国的主权基于一种复杂的构成。

Skeptical [skptkl] adj. 怀疑的;怀疑论的,不可知论的

He is skeptical about everything.

他对于一切事都持怀疑的态度。

honorary [ n()(r)r] dj. 荣誉的;名誉的;道义上的n. 名誉学位;获名誉学位者;名誉团体

Harvard awarded him an honorary degree.

哈佛大学授予他荣誉学位。

commemorate [kmemret] vt. 庆祝,纪念;成为······的纪念

The city commissioned a monument to commemorate the battle.

该市委托人修建了一座纪念碑以纪念这次战役。

establish [stbl] vt. 建立;创办;安置

We had already established contact with the museum.

我们已经与那个博物馆建立了联系。

track [trk] n. 轨道;足迹,踪迹;小道vt. 追踪;通过;循路而行;用纤拉

The wheel plays in a track.

轮子在轨道上转动。

storey [str] n. [建] 楼层;叠架的一层

There’s a nine-storey apartment building next to the bank.

银行旁边有一座九层高的公寓大楼。

couch [kat] n. 睡椅,长沙发;床;卧榻vi. 蹲伏,埋伏;躺着vt. 使躺下;表达;弯下

When I came home, all I wanted to do was to crash and burn on the couch.

当我回家时,我想做的就是一头栽进沙发睡一大觉。

initial [nl] adj. 最初的;字首的vt. 用姓名的首字母签名

n. 词首大写字母

After the initial cheers, the noise of the crowd began to die away as the group started playing.

开始的欢呼声结束以后,乐队开始演奏,人们的喧闹声也随之逐渐消失。

Dialogue 对话

Carol:

Hello, Peter. It’s the first time to see you after the summer vacation!

Peter:

Hello, Carol. I miss you so much! How is your summer holiday

Carol:

It couldn’t be better. I’ve been to many places of interests in Guangzhou.

Peter:

Wow, bravo! What’s your most impressive place

Carol:

Of course, the Jeme Tien Yow’s Former Residence. You know, Jeme Tien Yow is a great railroad engineer in Chinese history and made a significant contribution to our country.

Peter:

Yes, yes, I’ve heard his prodigious feats before. We should look up to him as an example.

Carol:

You are exactly right! I have a lot to tell you about my holiday stories. Let’s have a drink.

Peter:

OK, let’s go.

卡罗:

你好,皮特。这是暑假之后我第一次见你!

皮特:

你好,卡罗。我好想你啊!暑假过得怎么样?

卡罗:

太棒了!我去了很多广州的名胜古迹。

皮特:

哇!棒极了!你印象最深的是哪个地方?

卡罗:

当然要数詹天佑纪念馆啦!你知道詹天佑是中国历史上伟大的铁路工程师,为我们国家做出了巨大贡献。

皮特:

是啊,是啊。我以前听过他的丰功伟绩,我们应该以他为榜样。

卡罗:

你说的太对了!我有好多暑假的故事想要告诉你呢,我们去喝一杯吧!

皮特:

好啊,我们走吧!

背景知识:(background knowledge)

“人”字形铁路

从南口北上要穿过崇山峻岭,坡度很大,按照国际的一般设计施工方法,铁路每升高1米,就要经过100米的斜坡,这样的坡道长达10多公里。为了缩短线路、降低费用,詹天佑大胆创新,设计了“人”字形铁路线路,为了安全、平稳,北上的火车到了南口以后,就用两个火车头,一个前面拉,一个在后边推,过了青龙桥,火车向东北方向前进,进入了“人”字形铁路线路的岔道口后,就倒过来,原先推的火车头改成拉,而原先拉的火车头又改成推,使火车向西北前进,这样一来火车上山爬坡就容易多了。在20世纪初时的如此大胆的设计,在中国铁路建筑史上,是一个不小创举。

同类推荐
  • 美国名家短篇小说赏析(高级)

    美国名家短篇小说赏析(高级)

    本书精选了八位美国文学巨匠的8篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 汤姆叔叔的小屋(英文版)

    汤姆叔叔的小屋(英文版)

    《汤姆叔叔的小屋》,19世纪极具影响力的小说(其销量仅次于《圣经》),并被认为是刺激1850年废奴主义兴起的一大因素。在其发表的头一年里,仅美国本土便销售出了三十多万册,这在19世纪中叶可是天文数字。《汤姆叔叔的小屋》对美国社会的影响如此巨大,以致在南北战争爆发的初期,当林肯接见斯托夫人时,曾说到:“你就是那位引发了一场大战的小妇人。”后来,这句话为众多作家竞相引用。
  • 美丽英文:最美的风景在路上(旅行卷)(套装共6册)

    美丽英文:最美的风景在路上(旅行卷)(套装共6册)

    《美丽英文:最美的风景在路上(旅行卷)》(套装共6册)包括《美丽英文:致十年后的自己》《美丽英文:遇见成功的自己》《美丽英文:世界上最美的情书》《美丽英文:那些激励我前行的睿思》《美丽英文:那些触动我心扉的故事》《美丽英文:快乐是自找的》。在这里,世界级的大师用发人深省的哲理语言,从不同的角度告诉我们,应如何面对生活、品味情感、看待世间百态、抓住未来的人生。那些岁月如歌的光阴,那些浮生若梦的幻影,是一篇篇难以忘却的经典故事,它们有的激励人心、感人肺腑,有的美轮美奂、令人深思。本套书还精选了各个时代世界杰出名人的情书,包括诗人、作家、音乐家、思想家、政治家等,世上最热烈的情感也就莫过于此。
热门推荐
  • 专家诊治肺炎(谷臻小简·AI导读版)

    专家诊治肺炎(谷臻小简·AI导读版)

    让你了解与肺炎有关的医学知识;介绍了该病的来龙去脉、诊断、治疗、护理、预防……凡病人或家属可能之疑问,悉数详尽解述。
  • 豪门重生:傲娇方少小辣妻

    豪门重生:傲娇方少小辣妻

    一场车祸,原本是设计好的阴谋。一次魂穿,自己变成了最不喜欢的人。他虐她身心,她却爱他入骨,同眠共枕的两个人,只因不相识,互相报复着……直到真相揭开,方少才知道眼前的人,是自己的至爱,并没有死去,苏然却不顾挽留,执意离开……
  • Anthology of Massachusetts Poets

    Anthology of Massachusetts Poets

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金匮钩玄

    金匮钩玄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时光与你共缠绵

    时光与你共缠绵

    三年夫妻,爱他如初,却被他亲手送入监狱。“你不再是我简陵川的妻子。”她想求他回眸,却只得来绝情答案。沈君妍敛起所有软弱,决心对他和陷害她的人予以有力还击,男人的态度却悄然改变。“你只能是我的女人。”“死又如何,只要你在身旁,阿鼻地狱又算什么。”与他同经生死之后她却开始惶然,爱与恨,她应该何去何从?--情节虚构,请勿模仿
  • 命中诸定

    命中诸定

    自从师兄没收了我的学习机把我赶去上大学,我才发现这个世界跟我以为的很不一样。九年义务教育有点不够用了啊喂。什么?你看见过钢铁怪兽摧枯拉朽摧毁城市?你说你养了一条鲤鱼趁着雷阵雨化鳞为龙?呸!师兄,屋子里给我划拉一块空地,我也想跟你一起做宅男!
  • 一切从改变开始

    一切从改变开始

    最优秀的人就是你自己,只是你不敢相信自己,才把自己给忽略、给耽误、给遗忘了。其实,每个员工都是最优秀的,差别就在于如何认识自己、如何发掘和重用自己。所以每个追求梦想,渴望成功的员工,都应该时刻记住:最优秀的人就是你自己!然而要知道,在这个世界上,没有什么东西是轻而易举就可以获得的,这就要求我们在工作和生活中,要不断承受来自外界和自身的压力。
  • 东北边防辑要

    东北边防辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 1970年代的散兵游勇

    1970年代的散兵游勇

    这几年,常常有些春青岁月大盘点活动,比如纪念知青下乡多少年,纪念恢复高考多少年,组织者最先想到的就是出版回忆录和画册,希望把那段历史用每个亲历者不同的表述来复原。我就接到过好几个电话和邮件,约我写知青生活,写大学生活,也有问我是不是进过工厂参过军的。可惜我哪一伙也没法加入,没资格。我没当过知青,没当过工人,没当过女兵,也没参加过那时大伙儿都趋之若骛的高考,整个是一散兵游勇。在同龄人里,我经历可能有点特殊,写出来也难免平淡,但无论如何于个人是一段成长的经历,于时代是一个小人物留下的印记。