登陆注册
3651200000065

第65章 NOUREDDIN ALI OF CAIRO AND HIS SON BEDREDDIN HASSA

Thirdlypreserve silence and let thy faults distract thee from those of other men;for it is said that in silence is safety;and thereon I have heard the following verses:

Silence is fair and safety lies in taciturnity. Sowhen thou speak'stI counsel theegive not thy tongue the rein.

Sincefor one time that thou repent the having held thy tongue,Thou shalt of having spoke repent again and yet again.

FourthlyO my sonbeware of drinking winefor wine is the root of all evils and the thief of wit. Guard thyself from itfor the poet says:

Wine and the drinkers of wine I have put awayAnd am become of those that of it mis-say.

For wine indeed diverts from the road of rightAnd to all kinds of evil opens the way.

LastlyO my sonkeep thy wealththat it may keep theeand watch over itthat it may watch over thee. Squander not thy substanceor thou wilt come to need the meanest of folk. Guard well thy moneyfor it is a sovereign salve for the wounds of lifeeven as says the poet:

If wealth should failthere is no friend will bear thee company,But whilst thy substance still aboundsall men are friends to thee.

How many a foe for money's sake hath companied with me!But when wealth failed beneath my handmy dearest friend did flee.'

And Noureddin ceased not to exhort his son till his spirit departed and his house became the abode of mourning. The King and all the Amirs grieved for him and buried him;but Bedreddin ceased not to bewail his father for two whole monthsduring which time he never left the housenor did he attend the Divan or present himself before the Sultan. At last the latter became wroth with him and made one of his chamberlains Vizier in his stead and bade him seize on all Noureddin's houses and goods and possessions and seal them up. So the new Vizier went forth to do this and take Bedreddin Hassan and bring him before the Sultan,that he might deal with him as he thought fit. Now there was among the troops one who had been a servant of the deceased Vizierand when he heard this order he spurred his steed and rode at full speed to Bedreddin's housewhere he found him sitting at the gatewith downcast headbroken-hearted. So he dismounted and kissing his handsaid to him'O my lord and son of my lordhastenere destruction light on thee!'When Bedreddin heard thishe trembled and said'What is the matter?'

'The Sultan is wroth with thee,'answered the other'and has given orders for thine arrestand calamity follows hard upon me,so flee for thy life.'Quoth Bedreddin'Is there time for me to go in and take somewhat to stand me in stead in my strangerhood?'

But the other answered'O my lordrise at once and save thyself whilst it is yet timeand leave thy house.'So Bedreddin covered his face with his skirt and went out and walked on till he came without the city. On his wayhe heard the people saying that the Sultan had sent the new Vizier to the late Vizier's houseto seize on his possessions and take his son Bedreddin Hassan and bring him before himthat he might put him to deathand they grieved for him by reason of his beauty and grace. When he heard thishe fled forth at hazardnot knowing whitherand chance led him to the cemetery where his father was buried. So he passed among the tombstill he came to his father's sepulchre and enteringsat down and let fall from over his head the skirt of his cassockwhich was made of brocadewith the following lines embroidered in gold on the hem:

Thou whose face with the rainbow might vieThat art bright as the stars of the sky,May thy fortune ne'er fail to be fair And thy glory for ever be high!

As he sat by his father's tombthere came up a Jewas he were a money-changerwith a pair of saddle-bags full of goldand accosted himsaying'Whither awayO my lord? It is near the end of the day and thou art lightly clad and bearest the marks of chagrin on thy countenance.'I was asleep but now,'answered Bedreddin'when my father appeared to me and reproached me for not having visited his tomband I awoketremblingand came hither at oncefearing lest the day should passwithout my paying him a visitwhich would have been grievous to me.'O my lord,'said the Jew'thy father had many ships at seawhereof some are now due;and it is my wish to buy of thee the cargo of the first that comes into port for a thousand dinars.'I will well,'answered Bedreddin;whereupon the Jew took out a purse of gold and counted out a thousand dinarswhich he gave to Bedreddinsaying'Write me an acknowledgment and seal it.'So Bedreddin took pen and paper and wrote the following in double:

'The writerBedreddin Hassanson of the Vizier Noureddin of Bassorahas sold to Isaac the Jew all the cargo of the first of his father's ships that comes into portat the price of a thousand dinarswhich he has received in advance.'Then he gave one copy to the Jewwho took it and went awayand put the other in the pursewhich he thrust into his waistcloth. And he bethought him of his former estate of honour and consideration and wept and repeated the following verses:

Home is no longer home to menow ye are gone awayNor are the neighbours neighbours nowafter our parting-day,The comradewhom I loved whilereno more a comrade isAnd even the very sun and moon'no longer bright are they.

Ye went away and all the world was saddened for your lossAnd all the hills and plains grew dark with sorrow and dismay.

O that the raven of ill-luckthat croaked our parting hourMay lose his plumes nor find a nest in which his bead to lay!

My patience fails me for desiremy body wasteth sore;How many a veil the hands of death and parting rend in tway!

I wonderwill our happy nights come ever back againOr one house hold us two once moreafter the olden way!

同类推荐
热门推荐
  • 末世求生法则

    末世求生法则

    重生之后,暮雨只想跟父母好好地活下去。可是总会有麻烦找上门。
  • 掌上蔷薇

    掌上蔷薇

    宫们缓缓打开,她从门内款款走出。二哥,你这是何意?身批战甲的年轻男人低低一声笑,父皇病重,本王特来探望。巧了,父皇也有话让我带给你,二哥可要听?说。二皇子云乔诛杀异己,陷害朝臣,逼宫谋反,特令御林军将其擒拿,如遇反抗,格杀勿论!她一笑,向前几步,雪白的裙摆扫过冷冷的地面,二哥,我劝你还是束手就擒,或许父皇会念在父子之情饶你不死。妖女!她冷冷一笑,尖锐的声响划破灰色的天空,墙头之上瞬间搭上说不清的弓箭手。一瞬间,无数箭矢带着雷霆万钧之势奔袭而下!她素白的手终于在这样将要落下雪的日子里,拉开了兄弟残杀的序幕,割骨割肉,痛彻心扉,却是百死不悔!
  • 侠骨照银枪

    侠骨照银枪

    讲述北宋初年,一位大名鼎鼎的少镖头在历经江湖险恶和战争残酷的故事。本以为人定胜天,却奈何世事无常。蜉蝣撼树,沧海一粟。
  • 春光灿烂的你

    春光灿烂的你

    根据真实故事改编,讲述四个90后女医生的追爱、成长日记。PS:女医生们花痴起来太可怕!
  • 战神此世是女郎

    战神此世是女郎

    一代战神被贬凡间历劫十世,昔日恋人冲破封印前来寻她,竟然发现这一世的她成了一个女娃娃。
  • 综穿,灵魂摆渡

    综穿,灵魂摆渡

    因为一些原因,导致一系列的位面世界问题出现,千万世界内的怨气不得消除,严重影响到了世界的健康长成,为了防止变成畸形世界。本是一群不食人间烟火的非人类,不得不迫使的去做一些清洁工作,在其中的陌然从此踏上了一条苦逼的旅程,穿梭在千万位面,帮助怨灵逆袭人生之路。
  • 重刻护法论题辞苏州开元住持焕翁禅师端文

    重刻护法论题辞苏州开元住持焕翁禅师端文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柳暗花明客家村

    柳暗花明客家村

    只要每天努力一点点,梦想与你的距离就缩短一点点。南方某大山里住着二十几万客家人,他们一直过着自给自足的群居生活。改革开放以后,他们的生活过得越来越好,但始终没有一个人能走出大山,考上大学。他们似乎看不到希望——1996年七岁的陈遂兴因父亲突然离世,从此与母亲相依为命。他没有气馁,胸怀航天梦,在妈妈的鼓励和国家的低保政策扶持下,凭借自己的努力成为客家村里第一个考上北京名校的人。他的艰苦奋斗成为客家村的神话,以及客家人的榜样。陈遂兴实现理想,成为航天人以后,回到家乡鼓励客家村的孩子们努力学习,走出大山,报效祖国。
  • 南门错爱

    南门错爱

    在结婚典礼上,做为新人的他们才第一次见面,当场签的名,当场领的结婚证,当场做的自我介绍,“你好,宫析哲。”“你好,南门优默。”一场说不明,道不清的婚。明知无爱,可她偏偏还是动了心,动了不该动的念。可笑她人生中的第一耳光,第二耳光竟是他给的。优默偏着头,眼中满是失望:“是!她腹中的孩子比我儿子,金、贵!”这本书纯属为了兴趣所著,所以不定时更新,完结不收费。(做为亲妈的我是不会放弃他们的(??ω?`))
  • 梦归羽然

    梦归羽然

    不被人祝福的婚姻?洛梦樱嫁给商业天才墨昊靳,她在是世人面前只是一个默默无闻的少女,却有着不为人知的过往,一生所求:平静,不理外界的纷扰,一个安定的家,不管她如何逃离还是回到了原点?