登陆注册
3651200000082

第82章 STORY OF THE HUNCHBACK(4)

Then he drew his right arm out from his sleeveand beholdit was a stump without a handthe latter having been cut off at the wrist. I was astonished at thisand he said to me'Thou seest that my eating with the left hand arosenot from conceitbut from necessity;and there hangs a strange story by the cutting off of my right hand.'And how came it to be cut off?'asked I.

'Know,'answered he'that I am a native of Baghdad and the son of one of the principal men of that city. When I came to man's estateI heard the pilgrims and travellers and merchants talk of the land of Egyptand this abode in my thought till my father diedwhen I laid out a large sum of money in the purchase of stuffs of Baghdad and Mosulwith which I set out on my travels and God decreed me safetytill I reached this your city.'And he wept and recited the following verses:

It chances oft that the blind man escapes a pitWhilst he that is clear of sight falls into it:

The ignorant man can speak with impunity A word that is death to the wise and the ripe of wit:

The true believer is pinched for his daily breadWhilst infidel rogues enjoy all benefit.

What is a man's resource and what shall he do? It is the Almighty's will: we must submit.

'So I entered Cairo,'continued he'and put up at the Khan of Mesrourwhere I unpacked my goods and stored them in the magazines. Then I gave the servant money to buy me something to eat and lay down to sleep awhile. When I awokeI went to the street called Bein el Kesrein and presently returned and passed the night at the Khan. Next morningI said to myself'I will walk through the bazaars and see the state of the market.'

So I opened a bale and took out certain stuffswhich I gave to one of my servants to carrythen repaired to the Bazaar of Jergiswhere I was accosted by the brokerswho had heard of my arrival. They took my stuffs and cried them for salebut could not get the prime cost of them. I was vexed at this;but the chief of the brokers said to me'O my lordI will tell thee how thou mayst make a profit of thy goods. Thou shouldst do as the other merchants do and sell thy goods on creditfor a fixed periodon a contract drawn up by a scrivenerand duly witnessedand employ a money-changer and take thy money every Monday and Thursday. So shalt thou profit two dirhems for every one;and besides thisthou canst amuse thyself meanwhile at leisure in viewing Cairo and the Nile.'Quoth I'This advice is good,'and carried the brokers to the Khan. They took my stuffs and transported them to the bazaarwhere I sold them to various merchantstaking their bonds for the value. These bonds I deposited with a money-changerwho gave me an acknowledgment in writingwith which I returned to my Khan. Here I abode a month,breaking my fast with a cup of wine every morning and sending out for mutton and sweetmeatstill the time came when my receipts began to fall due. Soevery Monday and ThursdayI used to repair to the bazaar and sit in the shop of one or other of the merchantswhilst the scrivener and money-changer went round to collect the money from the different merchantstill after the time of afternoon-prayerwhen they brought me the amountand I counted it and gave receipts for itthen took it and returned to my Khan. One day I went to the bath and retured to the Khan,where I broke my fast on a cup of wineafter which I slept a little. When I awokeI ate a fowland scenting myselfrepaired to the shop of a merchant called Bedreddin el Bustaniwho welcomed me;and I sat talking with him till the market should open. Presentlythere came up a lady of stately figurewearing a magnificent head-dress and exhaling perfumesas she walked along with a swimming gait. She stopped before Bedreddin and saluted himraising her kerchief and showing a pair of large black eyes. He returned her salute and stood talking with her;and when I heard her speechthe love of her got hold upon my heart. Then she said to Bedreddin'Hast thou any stuffs of figured cloth of gold?'So he brought out to her a piece that he had had of me and she bought it of him for twelve hundred dirhemssaying'I will take it with me and send thee the price.'It may not beO my lady,'answered he. 'This is the owner of the stuff and I owe him the price of it.'Out on thee!'

said she. 'Do I not use to take great store of costly stuffs of theeat a greater profit than thou askestand send thee the money?'Yes,'rejoined he;'but I am in pressing need of the price to-day.'With this she took the piece of stuff and threw it back into his lapsaying'You merchants have no respect for any one!'Then she turned to goand I felt as if my soul went with her;so I rose and stopped hersaying'O my ladyfavour me by retracing thy gracious steps!'She smiled and saying'For thy sakeI will return,'came back and sat down in the shop opposite me. Then I said to Bedreddin'What is the price set upon this piece?'And he replied'Eleven hundred dirhems.'The other hundred shall be thy profit,'rejoined I. 'Give me a piece of paper and I will write thee a discharge for it!So I wrote him a docket to that effect and gave the piece of stuff to the lady,saying'Take it andif thou wiltbring me the price next market-day;orbetter stillaccept it as a gift from me to thee.'May God requite thee with good,'answered she'and make thee my husband and master of my property!'(And God heard her prayer.) 'O my lady,'replied I'this piece of stuff is thine and another like itif thou wilt but let me see thy face.'

同类推荐
  • 丘隅意见

    丘隅意见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华灵验传

    法华灵验传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养老奉亲书

    养老奉亲书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典九十一岁至百岁部

    明伦汇编人事典九十一岁至百岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 透视人心的心理游戏

    透视人心的心理游戏

    《透视人心的心理游戏》主要内容简介:你想了解真实的自我吗?你想消除自己性格中的弱点吗?你想摆脱愤怒、忧郁的负面情绪吗?你想得到朋友的信任、领导的青睐吗……有趣的心理游戏将为你揭开心理学的奧秘,让你在休闲娱乐中走进丰富多彩的内心世界、全面客观地认识自己,帮你挖掘出自身的优势和潜能,引领你探寻非凡的人生轨迹。
  • 青春里的那些人那些事

    青春里的那些人那些事

    人生就像一趟旅行,走遍千山万水,横跨大江大河,每一段过程都会遇到形形色色之人。有的人一出现就会与你相伴一生,而有的人却只能陪你一段路程,然后悄无声息的离开,或是来不及说一声再见。我们总是希望只要是出现在自己生命里的人都能陪伴我们一生。自从在社会上摸爬滚打,经历了各种磕磕绊绊后才恍然觉悟,也许到最后陪伴在你身边只有你最亲近的人,更或者只有你自己。其实很多时候,我们总是想方设法去挽留某些人,觉得他们就是你生活里不可或缺的一部分。但很无奈,命运有时就会让你不知所措,除了给你留下深深的思念就是痛彻心扉的伤害。我们生活在这样一个现实社会里,每个人都在苟延残喘的活着,拼尽全力只希望生活能对自己温柔以待。但是,现实往往不会那么轻易的锦上添花和雪中送炭,而更多的是雪上加霜。过去的就让它过去吧!再多的回忆也仅仅是回忆。其实比回忆过去很残忍的事情是如何迎接未知的未来。也许当下你正历经重重磨难,但为了不要重蹈覆辙,我们依旧会砥砺风雨,勇敢前前行。未来很遥远,但我们依旧会努力去憧憬!
  • 快穿之云深不知笙歌起

    快穿之云深不知笙歌起

    999999999号任务者感觉很心累。身为一介小白任务者,无记忆,无护体。每天修理bug还要被bug调戏?只是,为什么,每次在她要和bug和睦相处时,她都会离奇死亡?明明为了阻止反派黑化,为什么,还加速了?她的任务,就没一次完成过。系统不仅没有惩罚她,反而奖励?最后知道真相的我眼泪掉下来。Ps.套路深,入坑需谨慎。
  • 幻住庵清规

    幻住庵清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前尘散世

    前尘散世

    这是一个实力为尊的世界,天地之间飘荡的灵气,气运笼罩所衍生出来的系别。都是实力的表现,在这里实力是一切,宗门割据一方,家族势力遍布。所以背景也是实力的一部分吧,且看他,他和他踏破虚空,破解百年‘’阴谋‘’起死回生拯救最后的位面。
  • 家有萌妻甜蜜蜜

    家有萌妻甜蜜蜜

    “想离婚,除非我死。”“老公,我错了,我再也不敢……”少女捂着嘴不停往后退,高大俊美的男人步步紧逼,把她圈在怀里。秋卿卿是修炼千年才修成人形的桃树精,她只想当妖,却被江斯年宠得无法无天,最后从妖变成人。(宠文,一句话简介:宁为你跌进红尘,做个有痛觉的人,你是我的一眼万年。)
  • 致姗姗来迟的你

    致姗姗来迟的你

    顾婧在酒店没见到与老公亲密的女人,却发现了唇红齿白的男孩子行!没想到怒意冲天要出酒店的她,转眼被一个男人缠上。夭寿啦!为什么这男人知道她老公出轨?又为什么这个男人要缠着她!?什么,你说是我偷走了你的心?很好,前方路口右转,精神经科在三楼,请去挂号,谢谢!这是一场盛大的,姗姗来迟的爱。只要是你,什么时候来,都可以。--情节虚构,请勿模仿
  • 非洲民间故事

    非洲民间故事

    本书译自African Folktales&Sculpture(Paul Radin,1952),包含了80篇非洲黑人民间故事。原著是最早介绍非洲黑人民间故事的经典之一,是珍贵的文学和民俗遗产。保罗·拉丁是20世纪美国颇具影响力的人类学家,他的著作融合历史与文化,探讨了诸多非洲和印第安的文化现象和民俗他从黑非洲(包括豪萨、班图、阿善堤、布须曼、祖鲁等)的口述传统经典中精选和编译了这80篇民间故事。这些故事主题多样,大致分为四个类别——宇宙及其起源、动物及其世界、人的世界以及人与他的命运,表现了非洲黑人民族的生活经验、社会风俗、文化传统和哲学思想。故事情节曲折、通俗易懂,语言保留了非洲方言在语音、节奏等方面的特色,富于音乐性和趣味性,读者面广且具有很强的文学和文化价值。
  • 毛泽东与戏曲文化

    毛泽东与戏曲文化

    中国戏曲文化是中华民族的一个创造,也是代代人沉积的一份文化遗产。它是构建中华文化的一个重要部分。毛泽东很爱好、也很熟悉戏曲。他在倥偬之馀,和人民大众一同欣赏各种戏曲,聆听各家曲调,凡是民众所喜爱的,他也喜爱,如京剧、晋剧、豫剧、秦腔、越剧和昆曲。别人看戏听曲看热闹,评雅俗,而他却还常能从戏里找出富有哲理的学问,古为今用,并在现实生活,寻得有关政治斗争、策略战略、领导艺术、工作方法等方方面面的借鉴,作出与众不同角度的、颇见独特的点评……
  • 医世荣华

    医世荣华

    即便是外室之女,李荣华也一步步走到不可思议的高度,唯一后悔的是为了向上爬,做了太多错事,害了太多人。回想起来,都是这一切让她最终没有一个亲切之人,才会放弃活命的机会。谁想这般竟重回八岁,只是即便知道她手段厉害,也不要这样明摆着调整人生难度好不好,八岁的娃还要带个一岁的奶娃在阴暗的大宅院中生活,这是不是有点太强人所难了?只是,这样高难度的人生,她为什么还隐隐开心期待,觉得幸福?