登陆注册
3697100000011

第11章 在喀什噶尔的最初岁月?(2)

我接待的第二个来访客人是位印度夫人,她是我们这里一位秘书的妻子。按照她的等级,她必须呆在自己的房子里,出家门时永远戴着莎丽(莎丽是印度妇女的传统服饰。)?,除了她家里直系亲属中的男人外,谁也不能见她,所以我丈夫和男仆们在她到来前就早早地避开了。即使这样,她还是披着那件像个小帐篷似的莎丽,把自己遮得严严实实地到了客厅,门关上后才把头露了出来。她给我带来了一件礼物,那是一件她亲手绣的绣品,非常漂亮。她坐在客厅里,一边与我交谈着,一边吃着糖果。我后来感到谈话索然无味,厌倦透了,而她又开始打呵欠,但仍然没有想离开的意思。我绞尽脑汁,想找出方法使她能离开这里。花整整两个小时去接待一个我无法听懂她说的话、自己又不能直接与她交谈的人,这使我快要急疯了。终于,我们晚饭的铃声响了,我站了起来,她也一下子跳了起来,看上去似乎解脱了,匆匆道别后就急急忙忙地走了。后来我丈夫提醒我,说我作为女主人,本来应该给她一个可以离开的暗示,但我没这样做。假如开饭的铃不响的话,我们有可能就那样一直坐到晚上,两人都会感到紧张而又没有办法,但谁都害怕第一个站起来走开。我想我必须在这样一个什么事看上去都颠三倒四的地方学会如何做正确的事情。

过了几天,领事馆的中国籍秘书带着他的妻子来拜访我。他们来到书房的时候,我正在写信。他们看了一下我的信,又看了一下我的笔,然后问我的丈夫是否我真在写信,或只是在那装装样子。我丈夫告诉他们我不仅会读,而且会写,这可给他们留下了极深的印象,并且他们一致认为我算得上是女人中的大学者。

我托运来的那台小钢琴刚运到喀什噶尔不久,中国籍秘书和他的妻子对它产生了兴趣。我当即为他们弹了一首曲子,他们看到钢琴的音槌在琴弦上蹦蹦跳跳地飞舞着,喜形于色,高兴极了。我丈夫又让我唱一首歌,我放开歌喉,唱了一首歌,这首歌唱出了我最好的水平,心里感到十分得意,因为我已看出我的歌声给他们留下了多么美好的印象——我唱歌时,他们一直目不转睛地看着我,静静地坐在那里,听得出了神,似乎陶醉在我的歌声中了。然而,我的歌一唱完,他们却一下子笑了起来,笑得前俯后仰,我可真不知道什么使他们这样高兴。是我的歌声太滑稽了让他们感到好笑呢,还是这就是中国人表示他们喜欢什么东西的方式呢?不管怎样,我们所能顺应这种场面的方式也只能是和他们一起笑起来,于是我们一起开怀大笑。但是,对我的那点虚荣心来讲,这可真是一次很大的打击。听过中国音乐后,我的结论是,对中国人来说,我的歌是非常令他们感到可笑的,就我而言,他们的歌也是一样。

有一次,另外一位印度籍秘书过来请我用钢琴为我的歌伴奏,我感到越是少显示自己的音乐才能情况就越好一些。

我那台可怜的钢琴在运输途中可真受够了罪。它被分解开分装在几个用锌条捆扎的箱子里,到达这里时,锌条都掉光了。在俄国边境接受检查时,箱子都被打开了,封好的锌条被好奇心太重的俄国海关官员拆掉,可他们却没有费点心给重新包上去,甚至没把箱子钉结实。所以,驼队驮着它们涉过山涧河流时,河水灌进了包装箱,以后的几天里,留在箱子里的水在钢琴里晃来晃去,使钢琴发出了沙沙的声响。

钢琴最终到达了喀什噶尔,我们打开包装箱,不料却看到琴键都泡得发涨,动都不能动了!金属部件和琴弦上都有一层厚厚的锈。豪格伯格先生得知这一情况后,就过来帮我们修理钢琴。他把钢琴拆成了一片又一片的小部件,等主要部件完全干了,清理掉琴弦上的锈,再小心翼翼地把它们重新装到了一起。钢琴又可以弹奏了,这对于它的冒险经历来说,可是再好不过了!我想,这也是对格拉姆公司生产的这台极其出色的小乐器的极高赞赏。

在瑞典传教团有两位瑞典妇女能讲英语,这可真让我喜出望外!我们到喀什噶尔的第二天就去看望了她们。那时她们住在紧靠城墙外的一所经过改建的本地风格的房子里。这里住着两家人:豪格伯格先生及其仆人,还有他们的两个孩子,女儿九岁,儿子四岁;另外一家就是拉奎特博士和他的夫人。他们极其友善地欢迎了我们,我一见到他们,立刻就感到我们会成为永远的朋友。实际上,在喀什噶尔的那些岁月中,我们一直是朋友,要不是他们的关心和随时随处的帮助,我真不知道该怎么办。豪格伯格家的两个孩子也很快依恋上了我,我给艾尔萨特教英语。她常常到秦尼巴克来和我呆在一起,有时一呆就是好几天,我发现她是个非常好的小伙伴。

这些瑞典传教士在当地的传教工作进行得很艰难,当地人对他们有一种仇视。但是他们仍然耐心地工作着,主要是进行治病救人,为儿童上课。豪格伯格先生是位非常聪明能干的人,什么都能学会干,只要他动手,什么都可以造出来。他教当地工匠做家具、修房子、制造工具和其他各种器具等等,这些他都做得十分出色。所以,当地人信任他,也很尊敬他。

拉奎特博士花了大量时间把《圣经》、圣歌小册子和其他读物译成维吾尔文,现在,他或许是在欧洲得到公认的第一流的突厥语学者。

我应该到俄国领事馆去拜访科洛科洛夫夫人,她是领事馆秘书的妻子。彼得罗夫斯基的夫人不在喀什噶尔。俄国领事馆还有另外两位俄国夫人,她们分别是哥萨克卫兵和海关官员的妻子。但是由于她们只能讲俄语,我和她们相处得并不十分好,我们之间的相互拜访真是个负担,而且很费劲。科洛科洛夫夫人会讲法语,于是我开始学习法语。所以后来我们倒相处得非常融洽,我和她的三个孩子的关系也挺好。

还有一个欧洲人在此也值得一提,他就是那位荷兰教士亨德里克斯神父。我丈夫在喀什噶尔最初的十年中,这位神父一直是他最好的伙伴,并且和他住在一起。亨德里克斯神父是一位极具智慧的人,通晓多种语言,对政治和当时世界上发生的一切事情怀有极大的兴趣。我们给他起了个绰号“报纸”,因为他终日到处奔走,收集新闻,并把收集来的消息又传布给这里的人们。他过去是某一天主教团体派到这里来传教的传教士,但由于不听命令,也不守规矩而被开除出了那个团体。后来,他在荷兰一个小小的教堂里主事,而他又离开了这个教堂,跑到了东方,并在喀什噶尔定居下来。

这位神父是个怪人,总是穿着一件脏兮兮的汉族人穿的袍子,头戴一顶破烂不堪的黑色牧师帽,走起路来风风火火,好像总是要急急忙忙地赶往什么地方,要去做什么了不起的大事。我到喀什噶尔的时候,他住在城里一家肮脏的旅店里,每年秋天都要酿制葡萄酒。葡萄酒是为他每天自己给自己做弥撒时用的。他在旅店房间里布置了一个圣坛,这个圣坛是一个用脏兮兮的布条裹起来的箱子。这个人永远与水和肥皂绝缘,从来不洗澡。他也从未向我们提到过由他传教而感化的信徒。所以我们得出结论,在这个问题上,他确实有点伤感。然而,尽管这个人一身怪毛病,却是个可爱的人,一天乐呵呵的。他一点收入也没有,生活全靠别人的赠予,连饭都是朋友们提供的。我丈夫经常对我说,当初他被发配到喀什噶尔这样一个地方,而且一呆就是十年,而他刚来时还很年轻,如果没有亨德里克斯神父做伴的话,那十年生活他会坚持不下去的。

我跟着这位神父学习法语,并且很快就能结结巴巴地同俄国人用法语交谈了。有一天,我丈夫发现这个可怜的人孤独地死在了他居住的那个悲惨的地方,我们感到极其伤心。我们早就知道他一直受着喉癌的折磨,快要死了,所以我们提出把他接到秦尼巴克照护他。但他似乎宁愿一个人呆在那里,不肯来,于是最后就这样在孤独中死去了。就在他去世的前一天,他还来看望过我们,他病得很厉害,身体极其虚弱。尽管他经受着疼痛的折磨,但他还是微笑着向我们的小女儿表示了祝福,他非常喜欢这个孩子。

我们在喀什噶尔的外国人圈子是一个大杂烩——我可以这样说,这里是一个世界大家庭。对于我这样一个在过去从来没有离开安静家庭庇护的女人来说,这样一个环境确实使我感到无所适从,有点狼狈。

到达喀什噶尔后不久,圣诞节就来到了。我们收到俄国领事馆的请柬,要我们到那里参加他们圣诞节的庆祝活动(俄国人的圣诞节比我们的晚十三天)。我们到了那里,与其他人围着圣诞树跳舞,唱圣歌,这些曲调大家都熟悉,但每个人都用自己的语言在唱它们。在圣诞晚餐的桌子四周,人们用八种语言交谈着——俄语、英语、瑞典语、法语、汉语、维吾尔语、印地语和波斯语。

同类推荐
  • 细水流年里的围城故事:杨绛与钱钟书

    细水流年里的围城故事:杨绛与钱钟书

    古月堂前一见钟情,大师与才女结成了灵魂的联盟。他们的生活以书为核心,他们的爱以对方为核心。抗日战争中,他们两地分居,但彼此挂念;抗日战争后,他们在“竞争”中,洋溢着各自的才华。杨绛,一位见证两个世纪文学历史的大家;钱钟书,一位令人拜服的国学大师。
  • 巴金的青少年时代

    巴金的青少年时代

    从青年时代闯入文坛,巴金就以火焰般的激情感染着读者。与激情相伴的是他的超常的勤奋与率真:“日也写,夜也写”;坚持说真话;向读者“掏出自己燃烧的心”。正是这三条,激情、勤奋和真诚,铸就了他的人格和事业,也使他成为中国“二十世纪的良心”。这本由阎焕东编著的《巴金的青少年时代》是一本描述巴金青少年时代的学习与生活的普及性读物。本书的特点是故事性强,叙事生动活泼,说理明白晓畅。它是我们献给中、小学生和广大青年最丰腴的精神食粮。
  • 北洋风云人物系列之曹锟

    北洋风云人物系列之曹锟

    本书以纪实的手法描写了北洋直系军阀领袖曹锟复杂的人生经历 ,文笔生动,人物众多,刻画细腻,可读性强,再现了晚清至民国初年军阀斗争、风云变幻的真实情景。
  • 彷徨歧路:晚清名士李慈铭

    彷徨歧路:晚清名士李慈铭

    晚清名士李慈铭,在当时身名显赫,死后却渐不彰。处身于时代大变局中的古代知识分子,其人生选择的得失颇可值研究借鉴。本书围绕李慈铭的生平、学术思想、学术贡献、诗文创作等方面,着重论述了李氏在诸方面的重要成就,也解剖了他在选择中的困局,并辟专章讨论了19世纪中期的乡村文学生活。
  • 一代兵圣:韩信

    一代兵圣:韩信

    韩信(约前231-前196),淮阴(今江苏淮安)人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,“汉初三杰”之一。曾先后为齐王、楚王,后贬为淮阴侯。为汉朝的天下立下赫赫功劳,但后来却遭到刘邦的疑忌,最后被安上谋反的罪名而遭处死。韩信是中国军事思想“谋战”派代表人物,被后人奉为“兵仙”、“战神”。“王侯将相”韩信一人全任。“国士无双”、“功高无二,略不世出”是楚汉之时人们对其的评价。《中国文化知识读本·一代兵圣:韩信》以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍了一代兵圣韩信传奇的一生。
热门推荐
  • 恶魔校草霸道宠:宝贝,乖

    恶魔校草霸道宠:宝贝,乖

    她,落甜依从小和哥哥一起长大,一直以男装示人,没想到被恶魔校草抓住假发,发现自己是女生。 从此,慕翎轩的爱好就是:追她,宠她,护她,爱她。落甜依的爱好就是:躲他,躲他,躲他,还是躲他。某天,慕翎轩把落甜依堵在门前,勾起一抹笑容:“你在躲我?嗯?”落甜依干笑两声:“呵呵,慕大少爷,我们不合适,所以……唔唔……” 他,慕翎轩,霸道到不允许她靠近任何男生,霸道到见不得她受一丁点委屈,霸道到对她的一切都要掌握。
  • 我种出了一群龙

    我种出了一群龙

    带着三个地球种子转世到了苍龙城少城主,好日子没过几天,就遭遇灭城之祸,从尊贵的少城主,变成了通缉犯。结果,猪脚不小心在体内种下三颗种子,却没想到种出一群龙,从此彻底改变了他的人生。
  • 帕斯捷尔纳克诗全集(中)(帕斯捷尔纳克作品系列)

    帕斯捷尔纳克诗全集(中)(帕斯捷尔纳克作品系列)

    《帕斯捷尔纳克诗全集(中)》:帕斯捷尔纳克是二十世纪俄罗斯诗歌巨匠,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”,早年即勇于更新蜚声诗坛,终以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺贝尔文学奖。本书汇集帕斯捷尔纳克各个时期诗歌佳作400余首,是迄今为止国内出版的最为完整的帕斯捷尔纳克诗歌作品,是俄罗斯文学翻译的重要成果。
  • 燕对录

    燕对录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 不懂PowerPoint就当不好经理

    不懂PowerPoint就当不好经理

    经理人如何用PowerPoint,来规划部门的发展,如何用PowerPoint来表达自己的经营主张?本书为各类经理人提供了从入门到提高,从原理到实战的一系列知识,相信本书将让演示文稿为经理人的管理效能加分!
  • 元曲集(上)

    元曲集(上)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 短笛

    短笛

    诗,是大自然的夜明珠,而语言文字只是夜幕,好让它更能显现出……
  • 妖女驾到:弃妃难再求

    妖女驾到:弃妃难再求

    前世她身怀异能,却死在了流弹之下。一朝穿越,魂魄归来。却被困在了一个小小的王府之中。什么?王爷不喜欢她?那走!什么?王爷不让她走?那揍!什么?王爷爱上她了?边走边揍!