登陆注册
4157900000005

第5章 诗歌 俚语(1)

一、诗歌Poem

1. Rain 雨

Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,

It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,

It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,

And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只上。

by R. L. Stevenson

2. What Does the Bee Do? 蜜蜂做些什么?

What does the bee do? 蜜蜂做些什么?

Bring home honey. 把蜂蜜带回家。

And what does Father do? 父亲做些什么?

Bring home money. 把钱带回家。

And what does Mother do? 母亲做些什么?

Lay out the money. 把钱用光。

And what does baby do? 婴儿做些什么?

Eat up the honey. 把蜜吃光。

By C. G. Rossetti

3.The Wind 风

(PartⅠ)

Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?

Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;

But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,

The wind is passing through. 风正从那里吹过。

(PartⅡ)

Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?

Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;

But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,

The wind is passing by. 风正从那里经过。

by C. G. Rossetti

4.The Cuckoo 布谷鸟

In April, 四月里,

Come he will, 它就来了,

In May, 五月里,

Sing all day, 整天吟唱多逍遥,

In June, 六月里,

Change his tune, 它在改变曲调,

In July, 七月里,

Prepare to fly, 准备飞翔,

In August, 八月里,

Go he must! 它就得离去了!

by Mother Goose's Nursery Rhyme

5.Dream 梦

Upon a dream I sleep at night/

With two pillows①by my side.

Into new worlds/

I always fly/

Under sea,over sky,

Speeding,soaring②,gaining height,

Over mountains,faster flight/

Into the great outdoors,

I soar/

Faster than any one before,

No problems,sickness③any thing/

That the world may ever bring/

To be away/

From all dismay④/

Into the world of dreams.

麦根·舒曼(13岁,美国马里兰州)

深夜沉睡入梦乡/

两只枕头伴身旁。

踏入美妙新世界/

我总在飞翔/

畅游海底,掠过苍穹/

而又高至巅峰,

更快飞翔越群山/

飞进野外大自然。

我在飞翔/

快过以往任何人,

无忧无虑无烦恼/

疾病痛苦不见了/

告别所有忧伤/

飞进梦的旅乡。

①pillow枕头;②soaring高飞;③sickness疾病;④dismay沮丧。

6. The Star 星星

Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

How I wonder what you are, 我想知道你身形,

Up above the world so high, 高高挂在天空中,

Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。

When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,

When he nothing shines upon, 它已不再照万物,

Then you show your little light, 你就显露些微光,

Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。

The dark blue sky you keep/ 留恋漆黑的天空/

And often thro'my curtains peep, 穿过窗帘向我望,

For you never shut your eye/ 永不闭上你眼睛

Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。

This your bright and tiny spark, 你这微亮的火星,

Lights the traveler in the dark, 黑夜照耀着游人,

Though I know not what you are,虽我不知你身形,

Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

By Jane Taylor

7. Tiger 老虎

Tiger, Tiger, Burning bright! 老虎,老虎,光焰闪耀!

In the forests of the night, 在黑夜的丛林中熊熊燃烧,

What immortal①hand or eye/ 什么样的不朽之手和眼/

Could frame thy fearful symmetry②? 造成你那可怕的匀称外貌?

In what distant deeps or skies? 来自多远的深处或高空?

Burnt the fire of thine③eyes, 你眼中的烈火熊熊,

On what wings dare he aspire④? 它凭什么翅膀敢飞到九天?

What the hand dare seize the fire? 什么样的手敢去抓这火焰?

And what shoulder, and what art/ 什么样的臂力,什么样的技艺/

Could twist the sinews⑤of thy heart? 才能拧成你那心脏的腱肌?

And when thy heart began to beat, 才使得你的心脏开始弹跳,

What dread hand? And what dread feet? 什么样的手?什么样的脚?

What the hammer? What the chain? 用什么样的锤子?什么样的链条?

In what furnace was thy brain? 在什么样的炉里炼成了你的大脑?

What the anvil? What dread grasp? 在什么样的铁砧上?用什么样的臂力?

Dare its deadly terrors clasp? 敢抓住这可以致命的可怕东西?

When the stars threw down their spears, 当星星投下它们的矛枪,

And watered heaven with their tears, 用它们的泪水浇灌穹苍,

Did he smile his work to see? 它见到自己的作品时可微笑?

Did he who made the lamb⑥ make thee? 难道是它造了你也造了羊羔?

Tiger, Tiger, Burning bright! 老虎,老虎,光焰闪耀!

In the forests of the night, 在黑夜的丛林中熊熊燃烧,

What immortal hand or eye/ 什么样的不朽之手和眼/

Dare frame thy fearful symmetry? 造成你那可怕的匀称外貌?

—by William Blake

①immortal不朽的;②symmetry匀称;③thine你的;④aspire渴望;⑤sinew腱肌;⑥lamb羊羔。

威廉·布莱克(William Blake),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,虔诚的基督教徒。主要诗作有诗集《纯真之歌》《经验之歌》等。

8.The Most Distance世界上最遥远的距离

The most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

Is not the way from birth to the end. 不是生与死的距离。

It is when I sit near you/ 而是我就站在你面前/

that you don't understand I love you. 你却不知道我爱你。

The most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not that you're not sure I love you, 不是你不知道我爱你,

It is when my love is bewildering①the soul/ 而是爱到痴迷/

but I can't speak it out. 却不能说我爱你。

The most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not that I can't say I love you. 不是我不能说我爱你。

It is after looking into my heart/ 而是想你痛彻心脾/

I can't change my love. 却只能深埋心底。

The most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not that I'm loving you. 不是我不能说我想你。

It is in our love/ 而是彼此相爱/

we are keeping between the distance. 却不能够在一起。

The most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not the distance across us. 不是彼此相爱却不能够在一起。

It is when we're breaking through the way/ 而是明知道真爱无敌/

we deny②the exitance③of love. 却装作毫不在意。

So the most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not in two distant trees, 不是树与树的距离,

It is the same rooted branches/ 而是同根生长的树枝/

can't enjoy the co?exitance. 却无法在风中相依。

So the most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not in the being separated branches. 不是树枝无法相依。

It is in the blinking stars, 而是相互瞭望的星星,

they can't burn the light. 却没有交汇的轨迹。

So the most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not the burning stars. 不是星星没有交汇的轨迹。

It is after the light, 而是纵然轨迹交汇,

they can't be seen from afar④. 却在转瞬间无处寻觅。

So the most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is not the light that is fading away. 不是瞬间便无处寻觅。

It is the coincidence of us/ 而是尚未相遇/

is not supposed for the love. 便注定无法相聚。

So the most distant way in the world/ 世界上最遥远的距离/

is the love between the fish and bird. 是鱼与飞鸟的距离。

One is flying at the sky, 一个翱翔天际,

the other is looking upon into the sea. 一个却深潜海底。

—by Rabindranath Tagore

①bewildering使人困惑的②deny否认③exitance出射度④afar遥远地

拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861—1941)印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家。1913年他因英文版《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖。生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术修养的家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884—1911年担任梵社秘书,20世纪20年代创办国际大学。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的著名遗言《文明的危机》。泰戈尔是具有巨大世界影响力的诗人。他共写了50多部诗集,被称为“诗圣”。

二、俚语Slang

1.Eye眼

an eye for eye 以牙还牙

have bedroom eye 有一双性感的眼睛

an eye for something 对某物有鉴赏力

eye someone 细看某人,打量某人

have eyes bigger than one's stomach 眼馋肚饱

give someone a black eye 把某人打得鼻青眼肿

make goo?goo eyes at someone 对人抛媚眼

green?eyed monster 嫉妒心

同类推荐
  • 三句半搞定零售导购英语口语

    三句半搞定零售导购英语口语

    本书从“热情迎客”、“服装饰品”、“生活必须品”、“旅游纪念品”、“其他商品”、“商场服务”六个方面入手,围绕每个主题词挑选出“三句半”英文。”——“三句”是指最时髦实用的三个交流常用句,“半”是指点滴解析与说明,让你轻松学会一口流利的零售导购英语。本书以最地道、最实用的句型、对话,让你灵活应用、举一反三;以最纯正、最清晰的朗读为你提供超值的试听享受。精心安排的句型和对话,清楚地显示英语词、语、句的意义和表达能力,让你一说就上口。
  • 美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    《美国佬都是骗子》是一部现代短篇小说集,共收录短篇小说作品十一篇,分别出自英国和爱尔兰现当代文坛上的九位著名作家之手,时间跨度大致从十九世纪下半叶到二十世纪二十年代。一书在手,即能欣赏到诸多年代、诸多成名作家的传世之作,这可说是本书的一个特色;除译文之外,还附上了英文原文,便于有兴趣的读者直接欣赏英语语言之美,这也是本书的另一特色。
  • 非洲的百万富翁(双语译林)

    非洲的百万富翁(双语译林)

    《非洲的百万富翁》讲述了骗子克雷上校与查尔斯爵士斗智斗勇的故事。克雷上校通过伪装成不同的身份,如墨西哥先知、小牧师理查德·佩普洛·布拉巴宗、施莱尔马赫教授等欺骗查尔斯,令查尔斯防不胜防。而案情的揭露则是通过克雷上校在事后给查尔斯发来的羞辱信,把他实施作案的过程揭露出来的。最终,克雷上校受到了法律的制裁。
  • 曼斯菲尔德庄园(纯爱·英文馆)

    曼斯菲尔德庄园(纯爱·英文馆)

    主要讲述了以男女青年的恋爱婚姻为题材。但是,比较而言,本书情节更为复杂,突发性事件更加集中,社会讽刺意味也更加浓重。
  • 风格的要素:汉英对照

    风格的要素:汉英对照

    《风格的要素》是作者在1918年完成的,从那时起本书就成为英文写作方面的经典必读书,几乎每个美国人人手一册。《风格的要素》中确立的精确无暇的英文写作规则,对提高美国大、中学生的英文写作起了不可估量的作用。这是一本薄薄的小书,1918午由纽约一家出版社出版。此书短小精悍,容量巨大,涵盖了母语为英语的人写作和语法上常出的错误,也清晰地解释了一些语法书中很难找到的语言现象。
热门推荐
  • 阴阳师之道法阴阳

    阴阳师之道法阴阳

    来自汉朝的阴阳家少主,因为武帝独尊儒术,遭到追杀而穿越到平安京(阴阳师世界)后所发生的故事。(开新书啦,《木叶之绝世无双》火影同人,大家有兴趣可以来QQ阅读看我的新书……)
  • 爱你所爱喜你所喜

    爱你所爱喜你所喜

    里面江湖、仙侠、玄幻等多样的爱情故事,每个主角都有一个刻骨铭心的爱情,也有悲,也有喜,有阴阳两隔,也有幸福美满,不一定女主一定要跟男主在一起,男二不一定非要是炮灰。如果想有一个属于自己的故事,可以告诉我,只需提供名字即可,不好的地方请多多指教。
  • 秦苏志

    秦苏志

    甄情为了解除秦苏小的禁制,亲手献上自己的心血,请求楚意为她医治。国师佚文为挽救凤元,过度窥探天命而化作婴儿完成返璞归真.......逝去的灵魂将被人铭记,活着的将会带着逝者的希望努力生活,而秦苏小等人的故事,仍在继续.......
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 妖孽王妃二嫁帝王家:绝代宠妃

    妖孽王妃二嫁帝王家:绝代宠妃

    “那一日,你掀起了我的盖头,却非我的夫君;那一夜,我将自己奉献于你,却非你的贤妻。”她是世人眼中的妖孽,身为王妃,却与当朝皇帝发生不伦之恋!流浪江湖,她陷入了前朝太子之子的爱恋。皇帝、王爷、前朝太子之子,三个男人,她又该如何面对?宫廷争斗,婆媳大战,阴谋密布。“谁说红颜祸水,我偏要助你成为万世明君!谁说君王薄幸,你却用江山定情!”以情书史,以史诉情,讲述一代宠妃的情感之路,再现一位伟大君主的成长历程。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 燃犀传:香如故

    燃犀传:香如故

    《绯幻形》:香川古城的人偶世家“盘铃”,一对美丽的双胞姐妹小萱与小椿,究竟被杀死的是谁?火翼、冰鳍姐弟在盛夏的密阳中,揭开古老家族的秘密。《西洲曲》:一个找“阿薰”的神秘电话引发了火翼母亲的身世,当年在母亲故乡“雁渡洲”,被决定去献祭的“莲花娘子”是如何逃出南家祠堂的?《埋香幻》:花园上隐约长出了如同人头般的恐怖花朵,在守园人的一杯薄酒中,淡淡道出了“洪德少主”和“褒姒”惊心动魄的奇情往事……
  • 诛仙千年尘梦

    诛仙千年尘梦

    诛仙同人(青叶/黑心一辈)诛仙原著历史上青叶与黑心的故事,大纲贴合原著,内容可考。我曾在黑暗中睁眼,听一夜雨声,想一世浮沉。愁情剑舞,望月行吟。邪念,善念,皆为执念,本不求踏尸百万,雄距千里,却终是有违初愿。人物:叶心(黑心老人),叶离(青叶祖师),枯心,洛尘衣
  • 此情无梦

    此情无梦

    师徒的禁忌,改写了她的命运;错乱的身世,错位了情感。为复仇而来的女子,光鲜亮丽之下难掩悲惨命运。十二年前,她是流落在外的名门千金;八年前,她是一战成名的少年剑客。福兮祸兮,难掩的光芒带给她的不是赞许与掌声,而是无尽的深渊。亦真亦假,一真一假,楚思晴三个字背后的秘密究竟何时才会揭开?兜兜转转,分分合合,有情人是否能够拨云见日,终成眷属?
  • 狂妻三嫁:误惹腹黑小相公

    狂妻三嫁:误惹腹黑小相公

    教导主任一声震天雷,丁当华丽丽地穿越了。粮食没有,茅屋一座,病弱双亲,孩子一堆,外加一个萝卜神器……这苦日子不能忍,丁当奋起来当家,裁衣做饭一把抓,金银财宝手里拿。小日子美滋滋,抓个美男来洞房。夫君,来耕田否?新书《神偷厨娘:夫人太嚣张》已通过审核,跪求妹纸们支援。。。