登陆注册
4805000001035

第1035章

Campomanes--Olavides--Sierra Morena--Aranjuez--Mengs--The Marquis Grimaldi--Toledo--Madame Pelliccia--My Return to Madrid Different circumstances in my life seem to have combined to render me somewhat superstitious; it is a humiliating confession, and yet I make it. But who could help it? A man who abandons himself to his whims and fancies is like a child playing with a billiard cue. It may make a stroke that would be an honour to the most practised and scientific player; and such are the strange coincidences of life which, as I have said, have caused me to become superstitious.

Fortune, which under the humbler name of luck seems but a word, is a very divinity when it guides the most important actions of a man's life.

Always it has seemed to me that this divinity is not blind, as the mythologists affirm; she had brought me low only to exalt me, and I found myself in high places, only, as it seems, to be cast into the depths.

Fortune has done her best to make me regard her as a reasoning, almighty power; she has made me feel that the strength of my will is as nothing before this mysterious power, which takes my will and moulds it, and makes it a mere instrument for the accomplishment of its decrees.

I could not possibly have done anything in Spain without the help of the representative of my country, and he would not have dared to do anything for me without the letter I had just given him. This letter, in its turn, would probably have had but slight effect if it had not come to hand so soon after my imprisonment, which had become the talk of the town, through the handsome satisfaction the Count of Aranda had given me.

The letter made the ambassador sorry that he had not interposed on my behalf, but he hoped people would believe that the count would not have acted as he did if it had not been for his interposition. His favourite, Count Manucci, had come to ask me to dinner; as it happened I was engaged to Mengs, which obtained an invitation for the painter, and flattered his vanity excessively. He fancied that the invitation proceeded from gratitude, and it certainly smoothed away the mortification he had felt at seeing me arrested in his house. He immediately wrote to the effect that he would call upon me with his carriage.

I called on the Count of Aranda, who kept me waiting for a quarter of an hour, and then came in with some papers in his hand. He smiled when he saw me, and said,--

"Your business is done. Stay, here are four letters; take them and read them over again."

"Why should I read them again? This is the document I gave the alcalde."

"I know that. Read, and confess that you should not have written so violently, in spite of the wrongs that vexed you."

"I crave your pardon, my lord, but a man who meditates suicide does not pick terms. I believed that your excellency was at the bottom of it all."

"Then you don't know me. Go and thank Don Emmanuel de Roda, who wants to know you, and I shall be glad if you will call once on the alcalde, not to make him an apology, for you owe him none, but as an act of politeness to salve over the hard things you said of him. If you write the history of Princess Lubomirska, I hope you will tell her that I did my best for you."

I then called on Colonel Royas, who told me that I had made a great mistake in saying that I was satisfied.

"What could I claim?"

"Everything. Dismissal of the alcalde and compensation to the tune of fifty thousand duros. Spain is a country where a man may speak out save in the matters which the Holy Inquisition looks after."

This colonel, now a general, is one of the pleasantest Spaniards I have ever met.

I had not long returned to my lodging when Mengs called for me in his carriage. The ambassador gave me a most gracious reception, and overwhelmed Mengs with compliments for having endeavoured to shelter me.

At dinner I told the story of my sufferings at Buen Retiro, and the conversation I had just had with the Count of Aranda, who had returned me my letters. The company expressed a desire to see them, and everyone gave an opinion on the matter.

The guests were Abbe Bigliardi, the French consul, Don Rodrigues de Campomanes, and the famous Don Pablo d'Olavides. Everyone spoke his mind, and the ambassador condemned the letters as too ferocious. On the other hand, Campomanes approved them, saying that they were not abusive, and were wonderfully adapted to my purpose, namely, to force the reader to do me prompt justice, were the reader to be the king himself.

Olavides and Bigliardi echoed this sentiment. Mengs sided with the ambassador, and begged me to come and live with him, so as not to be liable to any more inconveniences from spying servants. I did not accept this invitation till I had been pressed for some time, and I noted the remark of the ambassador, who said I owed Mengs this reparation for the indirect affront he had received.

I was delighted to make the acquaintance of Campomanes and Olavides, men of intellect and of a stamp very rare in Spain. They were not exactly men of learning, but they were above religious prejudices, and were not only fearless in throwing public scorn upon them but even laboured openly for their destruction. It was Campomanes who had furnished Aranda with all the damaging matter against the Jesuits. By a curious coincidence, Campomanes, the Count of Aranda, and the General of the Jesuits, were all squint-eyed. I asked Campomanes why he hated the Jesuits so bitterly, and he replied that he looked upon them in the same light as the other religious orders, whom he considered a parasitical and noxious race, and would gladly banish them all, not only from the peninsula but from the face of the earth.

同类推荐
  • Northanger Abbey

    Northanger Abbey

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕祖师三尼医世说述

    吕祖师三尼医世说述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 饮流斋说瓷

    饮流斋说瓷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 避暑录话

    避暑录话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大乘十法经

    佛说大乘十法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 琴帝

    琴帝

    九叠琴音震寰宇,谁敢闻言不识君?七色魔法代等级,雄雄揭大幕。琴之帝王,给这片大陆带来翻天覆地的改革。伴随着旷古绝今的赤子琴心的出现,一代琴魔法师,在碧空海之中悄然诞生。这将是一个单纯的少年,逐渐成为琴中帝王的故事,开创音乐魔法的先河,颠覆以往的设定,赤橙黄绿青蓝紫,彩虹等级将成为所有武技和魔法衡量的标准。原本仅仅是鸡肋一般的职业,因为有他的出现,却成为了不朽的传说与传奇,而其人则犹如一颗耀眼的新星一般让所有人都无法忽视他的光芒。就算是龙,这种近乎无敌的生物,在琴之帝王面前,也无法抬起其高傲的头颅,因为在其面前是跟神一样的……开创音乐魔法的先河,颠覆以往的设定,赤橙黄绿青蓝紫,彩虹等级将成为所有武技和魔法衡量的标准。龙,不再是无敌的生物,这将是一本高龙小说。神音师,精神系魔法师的分支,龙崎努斯大陆上最高贵也是最鸡肋的职业。但是,它真的是那么一无是处么?旷古绝今的赤子琴心,一代琴魔法师,在碧空海之中悄然诞生。这将是一个单纯的少年,逐渐成为琴中帝王的故事。但是,他真的只是琴中帝王么?
  • 帝君妖娆:一等狂妃太嚣张

    帝君妖娆:一等狂妃太嚣张

    新文已发《人鱼五小姐:魔尊,请让道!》她是魔界之王,叱咤风云,手段狠辣,却不料被暗害。三百年后重生于九云大陆废材五公主身上,训魔兽,收灵宠,虐渣渣,从此以后只有她虐别人的份。不想一不小心看了某人的出浴,此后上天入地均缠着她要负责。“娘子,你还不负责,等下宝宝都出来了。”某女青筋暴起,反身就是一脚“老娘怀都没怀”“那好我加油,赶快让你怀上”“……”【本文脑洞略大,慎入。】
  • 慕少,乖乖就宠

    慕少,乖乖就宠

    “想救你妈妈?嫁我!”冷酷而不容反驳的语气!为救母亲,乔悠悠迫不得已嫁给阳城帝少慕唯琛。原本以为只是逢场作戏,各取所需。谁知道他竟宠她上天。乔悠悠咬牙:“慕唯琛你的宠爱让我压力山大!”慕先生笑了一下:“那是你还不够习惯慕太太的身份。”
  • 素书(中华国学经典精粹)

    素书(中华国学经典精粹)

    《素书》以道家思想为宗旨,集儒、法、兵的汉族传统思想发挥道的作用及功能,同时以道、德、仁、义、礼为立身治国的根本、揆度宇宙万物自然运化的理数,以此认识事物,对应事物、处理事物的智能之作。相传为秦末黄石公作。传说黄石公三试张良,而后把此书授予张良。张良凭借此书,助刘邦定江山。
  • 我的宠物超无敌

    我的宠物超无敌

    会写小说的鹦鹉;会唱歌的狗;下金蛋的鸭子;会看病的猫。叶豪的宠物超无敌,每只都有独特的能力,接下来养点什么呢?
  • 飞刀与白马

    飞刀与白马

    小李飞刀,例无虚发!有着“青衫纹白鹤,姑苏探花郎”美名的小李飞刀传人叶寻,与锦衣卫千户沈江南卷入曲折离奇江湖大案……
  • 修仙之灵宠逆天

    修仙之灵宠逆天

    穆家被灭了满门,穆灵月踏上了复仇之路,却发现这复仇之路并不顺利,就连天道都在他们的掌控之中。“主子,夫人她,又去青楼了。”“随她高兴吧,不过,回来可就得接受惩罚了。”妖艳的红唇勾起一抹惹人心跳的幅度。“主子,夫人她重伤了江家的少主,江家来人想讨要一个说法了。”“讨说法?你去,把那什么江家的少主给本公子抓过来,让我家月儿好好打。”“主子,夫人她逃婚了。”“。。。”半天没得到回话的黑衣人一抬头,眼前哪里还有自家主子的身影啊,早就追妻去了。
  • 修仙不如炼丹

    修仙不如炼丹

    新书《大佬又追妻火葬场了》已发布,欢迎前排围观~修仙之途长路漫漫,一不小心万劫不复。【仙修篇】这是一个持续炼丹,不停嗑药,反复飞升的某人修仙故事。【本人水平有限,谢绝写作指导,你好我好大家好。喜欢就看,不喜欢就散,笔芯】催更群【932228523】问题答案:面面
  • 寰球布武

    寰球布武

    罗子通被自己攻略的副本道具灵珠带到了平行位面,并且被困在灵珠空间整整十年。在他穿越而来的这一年,空间通道出现、神灵降世、武者崛起......灵珠附着的少年也叫罗子通,无房无车无存款,父母亲死在十年前人类与神灵的战役中,而他还要抚养残疾的妹妹。这是一个一心想要保护妹妹、偶尔想穿越回去的小人物,但时代的浪潮却不允许他停下脚步。
  • 龙图之将

    龙图之将

    七国战乱数十载,古战场在各个地域发掘出来,古老的修炼法门被揭晓,武者身体大大突破受限,武道昌盛。梁尘重生而来,得知自己的父亲竟是政斗中的失败者,奸人掌控国家,令其日渐腐败、脆弱,只能依仗邻国苟延残喘。是卑微的活着,还是铲除奸人拯救国家,亦或寻找修炼之法的根源,率铁骑踏遍六国,斩获无上功勋?