登陆注册
4805000001061

第1061章

I opened my trunk, took out my linen and my clothes, which I gave to my landlord, and I saw the officer's astonishment at seeing my trunk half filled with papers.

"These are all the papers I have," I said. I locked the box and gave the officer the key.

"I advise you, sir," he said, "to put all necessary articles into a portmanteau." He then ordered the landlord to send me a bed, and finally asked me if I had any papers in my pockets.

"Only my passports."

"That's exactly what we want," he rejoined, with a grim smile.

"My passports are sacred; I will never give them to anyone but the governor-general. Reverence your king; here is his passport, here is that of the Count of Aranda, and here the passport of the Venetian ambassador. You will have to bind me hand and foot before you get them."

"Be more moderate, sir. In giving them to me it is just as if you gave them to the viceroy. If you resist I will not bind you hand and foot, but I shall take you before the viceroy, and then you will be forced to give them up in public. Give them to me with a good grace, and you shall have an acknowledgement."

The worthy landlord told me I should be wiser to give in, so I let myself be persuaded. The officer gave me a full quittance, which I put in my pocketbook (this he let me keep out of his kindness), and then I followed him. He had six constables with him, but they kept a good distance away.

Comparing this with the circumstances of my arrest at Madrid, I thought myself well treated.

Before we left the inn the officer told me that I might order what meals I pleased, and I asked the landlord to let me have my dinner and supper as usual.

On the way I told him of my adventure of the night before; he listened attentively but made no comments.

When we reached the citadel I was delivered to the officer of the guard, who gave me a room on the first floor. It was bare of furniture, but the windows looked on to a square and had no iron bars.

I had scarcely been there ten minutes when my carpet bag and an excellent bed were brought in.

As soon as I was alone I began to think over the situation. I finished where I ought to have begun.

"What can this imprisonment have to do with my last night's adventure?" I

reflected.

I could not make out the connection.

"They are bent on examining my papers; they must think I have been tampering in some political or religious intrigue; but my mind is quite at ease on that score. I am well lodged at present, and no doubt shall be set free after my papers have been examined; they can find nothing against me there.

"The affair of my attempted assassination will, no doubt, be considered separately.

"Even if the rascal is dead, I do not see what they can do to me.

"On the other hand, my landlord's advice to fly from Barcelona looks ominous; what if the assassins received their orders from some person high in authority?

"It is possible that Ricla may have vowed my ruin, but it does not seem probable to me.

"Would it have been wise to follow the landlord's advice?

"Possibly, but I do not think so; my honour would have suffered, and I

might have been caught and laid up in some horrid dungeon, whereas for a prison I am comfortable enough here.

"In three or four days the examination of my papers will have been completed, and as there is nothing in them likely to be offensive to the powers that be, they will be returned to me with my liberty, which will taste all the sweeter for this short deprivation.

"As for my passports they all speak in my favour.

"I cannot think that the all-powerful hand of the viceroy could have directed the assassin's sword; it would be a dishonour to him, and if it were so, he would not be treating me so kindly now. If it were his doing, he must have heard directly that the blow had failed, and in that case I do not think he would have arrested me this morning.

"Shall I write to Nina? Will writing be allowed here?"

As I was puzzling my brains with these reflections, stretched on my bed (for I had no chair), I heard some disturbance, and on opening my window I saw, to my great astonishment, Passano being brought into the prison by a corporal and two soldiers. As he was going in, the rascal looked up and saw me, and began to laugh.

"Alas!" I said to myself, "here is fresh food for conjecture. The fellow told Nina's sister that I should be sorry for what I had done. He must have directed some fearful calumny against me, and they are imprisoning him so as to be sure of his evidence."

On reflection, I was well pleased at the turn affairs had taken.

An excellent dinner was set before me, but I had no chair or table. The deficiency was remedied by the soldier who was in charge of me for the consideration of a duro.

Prisoners were not allowed to have pen and ink without special permission; but paper and pencils were not included under this regulation, so my guard got them for me, together with candles and candlesticks, and I proceeded to kill time by making geometrical calculations. I made the obliging soldier sup with me, and he promised to commend me to one of his comrades who would serve me well. The guard was relieved at eleven.

On the fourth day the officer of the guard came to me with a distressed look, and told me that he had the disagreeable duty of giving me some very bad news.

"What is that, sir?"

"I have received orders to transfer you to the bottom of the tower."

"To transfer me?"

"Yes."

"Then they must have discovered in me a criminal of the deepest dye! Let us go at once."

I found myself in a kind of round cellar, paved with large flagstones, and lighted by five or six narrow slits in the walls. The officer told me I must order what food required to be brought once a day, as no one was allowed to come into the 'calabozo', or dungeon, by night.

"How about lights?"

"You may lave one lamp always burning, and that will be enough, as books are not allowed. When your dinner is brought, the officer on duty will open the pies and the poultry to see that they do not contain any documents; for here no letters are allowed to come in or go out."

"Have these orders been given for my especial benefit?"

同类推荐
热门推荐
  • 君序

    君序

    “何不葬我于高山之上兮,望吾故友;故友已难见兮,念其故居何不葬我于山水之畔兮,以求相伴……”“爷爷,为何不回去呢?”“再无挚友,何言故乡”“那我回去吧,替爷爷回家”
  • 加油!你是最胖的(邓伦、马思纯主演)

    加油!你是最胖的(邓伦、马思纯主演)

    电视剧《加油,你是最棒的》原著。她是福子,每次跟老友见面都被说胖若两人,因为胖而遭遇无端恶意、嘲笑甚至中伤。但她文笔超群,鬼点子超多,从业以来采访的明星让她有了一些自信,但这自信却在一次意外中被剥夺干净。失业又失恋的她,彻底成为了大众口中的蠢胖子。他是郝泽宇,曾经红极一时,却在该闪耀的年纪忽然沉寂。像是被世界无比温柔对待过的少年却有着不为人知的伤口与悔恨,失去至亲,失去工作,失去健康,失去梦想,娱乐圈众生相随之一览无遗。两个落魄灵魂的相遇,因为共同的频率而慢慢学会珍惜。成为郝泽宇执行经纪人的福子,熟悉娱乐圈并且善于运用不成文的规则,她能不能让他重归耀眼的星群?“加油!你是最棒的”原本是福子对自己的鼓励,却被郝泽宇听成了“加油!你是最胖的”,只有经历过胖若两人,才能得到更棒的彼此。
  • 我笔下的七宗罪

    我笔下的七宗罪

    《便衣警察》《永不暝目》《玉观音》《拿什么拯救你,我的爱人》……海岩为大众所熟知,这得归功于他笔下的这些剧。海岩是个奇人,只有小学四年级的学历,却成为高级经济师、著名作家、重点大学的兼职教授,写小说改剧本,屡屡创造收视高峰,而他的本职工作却是企业家。本书主要包括了四大部分:第一解读海岩;第二与名记者对话;第三海岩杂烩;第四网络海岩,是一部海岩的传记文集。
  • 争嫡

    争嫡

    风执鸢死了!可一觉醒来,窗外狂风大作,屋内惨烛摇曳,她竟莫名重生在风家祠堂。传言风家二小姐知书达理貌美如花,皇上偏将出生边疆丑陋不堪的大小姐,赐婚给了赫赫有名的战神凛王……
  • 娇妻驾到之世子倾城

    娇妻驾到之世子倾城

    苏曼卿一时好心,从街上捡回来个小乞丐。洗干净后,发现这乞丐颜色好的不像话,就跟画里走出来似的。不仅如此,还学什么会什么,对她有求必应。美人娘亲慧眼识珠。我家宝贝闺女还缺个疼人的未来夫君,这个孩子好啊!于是乎,自己还是个奶娃娃的苏曼卿,走上了养成夫君之路。————夫君养成第一则:自己的夫君,只有自己能欺负。别人欺负怎么办?让夫君去揍她!————夫君养成第二则:要对他好、对他好、对他好!好吃的,好玩的,好穿的,她有他就有!————夫君养成第三则:……【宠文,日常温馨向,不喜慎入】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一五一十地

    一五一十地

    在你知道的世界里,有你不知道的人,他们过着荒诞孤独的日子。如果有天你认识了他们,你便同他们一样,走进世界的真实里。你会发现,生活就像做爱,人们为了到达高潮不断重复相似动作。不同的是,做爱的人永远清楚自己高潮了没,而生活里的大部分人非但不清楚,还喜欢在别人面前假装高潮。
  • 次元之甲

    次元之甲

    “一万年前,老夫败了,但是不甘心啊”我望着怀中虽气数已尽但仍然死死的握住我的手不肯放的老人,“你的身上流淌着的血脉,终将会让你不凡于人世,记住你的使命”。这句话似乎耗尽了他最后的气力,其身体慢慢变成一道金光,似乎在滋养着这片草原,我强忍着已在眼眶中的打转泪珠,握紧拳头,沉重而又坚定的向地球出发。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 暴君又被逼婚了

    暴君又被逼婚了

    新书《太子妃求您别作妖了》已出~~求支持~~“主子,七皇子又来逼婚了!”“关门,放大黄。”“大黄拦不住……”某女扮男装的皇子踹门入屋,直接将当朝第一大宦官壁咚在榻!“嫁本王或本王娶你,二选一!”“本座,对男人不感兴趣。”她暗嗤,一太监,不信还撩不到手了!她医毒双绝的现代少女,赶上了穿越大潮,成了最废物皇子,照样混的风生水起!她的任务很简单:夺帝位,败国库,灭此国!本想寻个大反派抱大腿,助她毁国大业,应该很快狗带,哪想……大佞臣竟一跃成了隔壁国暴君?!某日。大暴君揪着她:“现在,你该娶了朕。”