登陆注册
4805000001166

第1166章

We had amused ourselves in this pleasant manner for about a week, when one morning my sweetheart awoke me that I might close the door after her as usual. I had scarcely done so when I heard cries for help. I

quickly opened it again, and I saw the scoundrelly Torriano holding the widow with one hand while he beat her furiously with a stick he held in the other. I rushed upon him, and we fell together, while the poor woman made her escape.

I had only my dresing-gown on, and here I was at a disadvantage; for civilized man is a poor creature without his clothes. However, I held the stick with one hand, while I queezed his throat with the other. On his side he clung to the stick with his right hand, and pulled my hair with the left. At last his tongue started out and he had to let go.

I was on my feet again in an instant, and seizing the stick I aimed a sturdy blow at his head, which, luckily for him, he partially parried.

I did not strike again, so he got up, ran a little way, and began to pick up stones. However, I did not wait to be pelted, but shut myself in my room and lay down on the bed, only sorry that I had not choked the villain outright.

As soon as I had rested I looked to my pistols, dressed myself, and went out with the intention of looking for some kind of conveyance to take me back to Gorice. Without knowing it I took a road that led me to the cottage of the poor widow, whom I found looking calm though sad. She told me she had received most of the blows on her shoulders, and was not much hurt. What vexed her was that the affair would become public, as two peasants had seen the count beating her, and our subsequent combat.

I gave her two sequins, begging her to come and see me at Gorice, and to tell me where I could find a conveyance.

Her sister offered to shew me the way to a farm, where I could get what I wanted. On the way she told me that Torriano had been her sister's enemy before the death of her husband because she rejected all his proposals.

I found a good conveyance at the farm, and the man promised to drive me in to Gorice by dinner-time.

I gave him half-a-crown as an earnest, and went away, telling him to come for me.

I returned to the count's and had scarcely finished getting ready when the conveyance drove up.

I was about to put my luggage in it, when a servant came from the count asking me to give him a moment's conversation.

I wrote a note in French, saying that after what had passed we ought not to meet again under his roof.

A minute later he came into my room, and shut the door, saying,--

"As you won't speak to me, I have come to speak to you."

"What have you got to say?"

"If you leave my house in this fashion you will dishonour me, and I will not allow it."

"Excuse me, but I should very much like to see how you are going to prevent me from leaving your house."

"I will not allow you to go by yourself; we must go together."

"Certainly; I understand you perfectly. Get your sword or your pistols, and we will start directly. There is room for two in the carriage."

"That won't do. You must dine with me, and then we can go in my carriage."

You make a mistake. I should be a fool if I dined with you when our miserable dispute is all over the village; to-morrow it will have reached Gorice."

"If you won't dine with me, I will dine with you, and people may say what they like. We will go after dinner, so send away that conveyance."

I had to give in to him. The wretched count stayed with me till noon, endeavouring to persuade me that he had a perfect right to beat a country-woman in the road, and that I was altogether in the wrong.

I laughed, and said I wondered how he derived his right to beat a free woman anywhere, and that his pretence that I being her lover had no right to protect her was a monstrous one.

"She had just left my arms," I continued, "was I not therefore her natural protector? Only a coward or a monster like yourself would have remained indifferent, though, indeed, I believe that even you would have done the same."

A few minutes before we sat down to dinner he said that neither of us would profit by the adventure, as he meant the duel to be to the death.

"I don't agree with you as far as I am concerned," I replied; "and as to the duel, you can fight or not fight, as you please; for my part I have had satisfaction. If we come to a duel I hope to leave you in the land of the living, though I shall do my best to lay you up for a considerable time, so that you may have leisure to reflect on your folly. On the other hand, if fortune favours you, you may act as you please"

"We will go into the wood by ourselves, and my coachman shall have orders to drive you wherever you like if you come out of the wood by yourself."

"Very good indeed; and which would you prefer--swords or pistols?"

"Swords, I think."

"Then I promise to unload my pistols as soon as we get into the carriage."

I was astonished to find the usually brutal count become quite polite at the prospect of a duel. I felt perfectly confident myself, as I was sure of flooring him at the first stroke by a peculiar lunge. Then I

could escape through Venetian territory where I was not known.

But I had good reasons for supposing that the duel would end in smoke as so many other duels when one of the parties is a coward, and a coward I

believed the count to be.

We started after an excellent dinner; the count having no luggage, and mine being strapped behind the carriage.

I took care to draw the charges of my pistols before the count.

I had heard him tell the coachman to drive towards Gorice, but every moment I expected to hear him order the man to drive up this or that turning that we might settle our differences.

I asked no questions, feeling that the initiative lay with him; but we drove on till we were at the gates of Gorice, and I burst out laughing when I heard the count order the coachman to drive to the posting inn.

As soon as we got there he said,--

"You were in the right; we must remain friends. Promise me not to tell anyone of what has happened."

I gave him the promise; we shook hands, and everything was over.

同类推荐
  • ON HEMORRHOIDS

    ON HEMORRHOIDS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思怜诗

    思怜诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 首楞严经疏

    首楞严经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太公阴谋

    太公阴谋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE RED FAIRY BOOK

    THE RED FAIRY BOOK

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 胜荷花浪天涯

    胜荷花浪天涯

    为生放魔,寄于此身,一身二魂,本柔弱之人,为爱而起,宁为天下恶。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 学长,请自重

    学长,请自重

    菜鸟小学妹误撩高冷冰山学长,得罪学长的严重后果就是,在一起!游戏白痴尚晓蕊误打误撞秒杀神级高手冰山学长叶霖,还顺便调戏下,被后者用论文狠狠的“报复”了一回后——在一起了!然后就在我们游戏也恩爱了,图书馆也一起补习了,教学楼里壁咚了,还一起演话剧拉小手了,duang~的一下,学长他跑了,不辞而别整整三年……三年内,我努力提高自我修养,身边小鲜肉络绎不绝,万万没想到,叶霖他回来了!但是为什么他画风都变了?他不仅展开了死缠烂打三十六计,还突然变成了我最崇拜的作家?还让我做他的全职编(保)辑(姆)?学长你再这样,我要报警了!
  • 神州奇侠正传4:英雄好汉

    神州奇侠正传4:英雄好汉

    武侠经典,重装上阵。万千温迷,酣畅共享。重看旧作《神州奇侠》时期,充满激越的情怀、侠烈的风骨、磅礡的声势、淋漓的元气、惊奇的变化、崭新的创意,恐怕是我现在力有未逮的。当然,也许它有我现在比较不会犯上的毛病,譬如:以前对“情”著笔较少,句法较有前辈古龙的影子,人物太多、支线太离,故事性不浓,可是,那种对侠义的肯定与追寻,以及光明自信的强烈个人风格,还有匪夷所思的创新技巧,形成了这部小说的特殊性。难怪喜欢它的人会这麽喜欢它,而不喜欢它的人也不喜欢得莫名其妙。
  • 神躯之上

    神躯之上

    伴随神明的骸骨从虚空坠落,身为奴隶的他做了一个怪梦。从此,他拥有控制时间流速的能力,能让一切变得缓慢。
  • 我在宋朝的日子

    我在宋朝的日子

    如果给我一次穿越的机会,我一定会选择宋朝,因为这里面的故事特别多,牛人特别多。那时的生活水平与现在最为接近。既有士大夫阶层的高雅精致,也有普通市井的光怪陆离。而且是古代女性地位最高,赋予权益最多的一个时代。
  • 异世之潇洒大帝

    异世之潇洒大帝

    在斗气与体术修炼的社会里,修炼的主角一直是专精一脉并将其发挥至巅峰者,直到一个猛虎少年无意中捡到一节指骨,自此两种修炼开始变得密不可分,斗体大陆的历史就此被改变,且看一代天帝如何笑傲苍穹。
  • 甜妻上线,婚宠999天

    甜妻上线,婚宠999天

    霸道总裁爱上一只猫怎么办,在线等还挺急的。沐依依一个神奇的女人,额神奇的猫咪?当人的时候把大总裁迷的不要不要的,直接扯证了。后来变成了猫而且还失忆了,what?你在我傅总吗?傅总不是我说啊,您真怂,猫怎么了,我要是你,她就算是蛇我也要迎难而上。
  • 你是我的独家

    你是我的独家

    某日。某男难得清闲,本来好好联络一下感情,却发现严玉溪桌上放了一堆资料,轻佻眉,伸手想要拿起来。严玉溪一伸手拦下,说会弄乱她的资料,这可是她的独家。某男轻哼:“我对你来说只是一个新闻!”眼底有着不满。严玉溪马上笑着说:“怎么会呢,你可是独家哦!”
  • 中国古代造船与航海

    中国古代造船与航海

    本套丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。该书在深入挖掘和整理中华优秀传统文化成果的同时,结合社会发展,注入了时代精神。书中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。