登陆注册
4805000000334

第334章

Time, they say, brings good counsel; it certainly brings calm, and cool reflection gives lucidity to the mind. At last I persuaded myself that what had occurred was after all in no way extraordinary, and that I would certainly have considered it at first a very common occurrence if I had not been dazzled by the wonderful beauty of the nun, and blinded by my own vanity. As a very natural result I felt that I was at liberty to laugh at my mishap, and that nobody could possibly guess whether my mirth was genuine or only counterfeit.

Sophism is so officious!

But, in spite of all my fine arguments, I still cherished the thought of revenge; no debasing element, however, was to form part of it, and being determined not to leave the person who had been guilty of such a bad practical joke the slightest cause of triumph, I had the courage not to shew any vexation. She had sent word to me that she was engaged; nothing more natural; the part I had to play was to appear indifferent. "Most likely she will not be engaged another time," I said to myself, "but I defy her to catch me in the snare again. I mean to shew her that I only laugh at her uncivil behaviour." Of course I intended to send back her letters, but not without the accompaniment of a billet-doux, the gallantry of which was not , likely to please her.

The worse part of the affair for me was to be compelled to go to her church; because, supposing her not to be aware of my going there for C---- C----, she might imagine that the only object of my visits was to give her the opportunity of apologizing for her conduct and of appointing a new meeting. I wanted her to entertain no doubt of my utter contempt for her person, and I felt certain that she had proposed the other meetings in Venice and at the casino of Muran only to deceive me more easily.

I went to bed with a great thirst for revenge, I fell asleep thinking of it, and I awoke with the resolution of quenching it. I began to write, but, as I wished particularly that my letter should not show the pique of the disappointed lover, I left it on my table with the intention of reading it again the next day. It proved a useful precaution, for when I read it over, twenty-four hours afterwards, I

found it unworthy of me, and tore it to pieces. It contained some sentences which savoured too much of my weakness, my love, and my spite, and which, far from humiliating her, would only have given her occasion to laugh at me.

On the Wednesday after I had written to C---- C---- that very serious reasons compelled me to give up my visits to the church of her convent, I wrote another letter to the nun, but on Thursday it had the same fate as the first, because upon a second perusal I found the same deficiencies. It seemed to me that I had lost the faculty of writing. Ten days afterwards I found out that I was too deeply in love to have the power of expressing myself in any other way than through the feelings of my heart.

'Sincerium est nisi vas, quodcunque infundis acescit.'

The face of M---- M---- had made too deep an impression on me;

nothing could possibly obliterate it except the all-powerful influence of time.

In my ridiculous position I was sorely tempted to complain to Countess S----; but I am happy to say I was prudent enough not to cross the threshold of her door. At last I bethought myself that the giddy nun was certainly labouring under constant dread, knowing that I had in my possession her two letters, with which I could ruin her reputation and cause the greatest injury to the convent, and I sent them back to her with the following note, after I had kept them ten days:

"I can assure you, madam, that it was owing only to forgetfulness that I did not return your two letters which you will find enclosed.

I have never thought of belying my own nature by taking a cowardly revenge upon you, and I forgive you most willingly the two giddy acts of which you have been guilty, whether they were committed thoughtlessly or because you wanted to enjoy a joke at my expense.

Nevertheless, you will allow me to advise you not to treat any other man in the same way, for you might meet with one endowed with less delicacy. I know your name, I know who you are, but you need not be anxious; it is exactly as if I did not know it. You may, perhaps, care but little for my discretion, but if it should be so I should greatly pity you.

"You may be aware that I shall not shew myself again at your church;

but let me assure you that it is not a sacrifice on my part, and that I can attend mass anywhere else. Yet I must tell you why I shall abstain from frequenting the church of your convent. It is very natural for me to suppose that to the two thoughtless acts of which you have been guilty, you have added another not less serious, namely, that of having boasted of your exploits with the other nuns, and I do not want to be the butt of your jokes in cell or parlour.

Do not think me too ridiculous if, in spite of being five or six years older than you, I have not thrown off all feelings of self-respect, or trodden under, my feet all reserve and propriety; in one word, if I have kept some prejudices, there are a few which in my opinion ought never to be forgotten. Do not disdain, madam, the lesson which I take the liberty to teach you, as I receive in the kindest spirit the one which you have given me, most likely only for the sake of fun, but by which I promise you to profit as long as I

live."

同类推荐
  • 金晶论

    金晶论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Honorine

    Honorine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三字经讲记

    三字经讲记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿弥陀鼓音声王陀罗尼经

    阿弥陀鼓音声王陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清金章十二篇

    上清金章十二篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 童年迷梦

    童年迷梦

    科幻小说最大的闪光点还是它天马行空的想象力,正如爱因斯坦所说,想象力比知识更重要。生于这个科技爆炸的新时代,孩子们尤其需要想象力来创造未来的生活。
  • 萌妃驾到

    萌妃驾到

    邹集城执导,汪东城、金晨领衔主演,继《太子妃升职记》后又一现象级欢萌力作。步萌觉得嫔妃这职业是世上最危险的职业,不仅要在不爱龙床爱胡闹的妖艳妃子面前以一战百,还被上届宫斗冠军太后单方面碾压,更因清新脱俗神经病皇帝牵连屡被刺杀!她只想做一个有颜有才有内涵的名侦探啊,求放过!
  • 一品贵妻:权相,别宠我

    一品贵妻:权相,别宠我

    苏耀钰在火中重生,他的目标是把五年后的妻子莫庭荷宠成一个白痴+生活废,这样她就非自己不嫁啦!可事实真的会和他想象的一样吗?
  • 快穿之对面的宿主看过来

    快穿之对面的宿主看过来

    两个系统,两个宿主,一次偶然,因此相遇。万千世界,步步跟随,是蓄谋已久,还是水到渠成。墨白:“我对你是一见钟情。”安染染:“我对你是见色起意。”绿叶:“我对你是日久生情。”红花:“我对你是后知后觉。”月老:“屁嘞,要不是我,你们还不知道在哪个犄角旮旯里面玩泥巴呢。”四人:“……”〖全文1v1,双洁。〗
  • 光暗之骑士

    光暗之骑士

    这是一本以轻松愉快的口吻讲述两个少年的成长故事的轻小说,老少皆宜哦。有光的地方就有阴影,有暗的地方会有亮点,光与暗相碰,是交融,毁灭,还是相互转化?唯有光与暗之骑士,冲破层层黎明黑暗,迎接破晓!PS:这本书可能会写几年,但不会太监的,相信我,一个把这本书当做子女看待的人。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 总裁小心我会爱上你

    总裁小心我会爱上你

    在一次探险中,他俩因迷路进入了一个山洞,还无意的打开了水晶棺材的封印。而那里面竟然躺着一个——少女。“你是谁?为什么会在这里?”偶然的相遇,命运的浩劫。他们能否一起走到最后!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿:拐个男五当相公

    快穿:拐个男五当相公

    人家穿越都是醒来竹苑房陋,她这从天摔下去的算怎么回事?说好的初始地偶遇男主,直接掉进男五的床上又是什么鬼?苏七以为这是她小说改造出来的世界,自己可以随便嗨,却发现这里的世界越发的脱离所有人的掌控。七次存档的机会?不够啊大佬!!!--情节虚构,请勿模仿
  • 快穿之请别太嚣张

    快穿之请别太嚣张

    池茉茉做梦也没想到,自己人生的第一次出游竟以永远回不来告终。嗯,如果再给她一次机会,她表示,她还是会去呀!病娇吸血鬼,嚣张校草……你们别过来啊!池茉茉穿越三千世界,只为找寻命中挚爱,有人说,相爱的人总是有魔力,无论经过什么总会相遇…(男女主身心干净,男主始终一个人,甜文不虐)