登陆注册
4805000000452

第452章

Nevertheless, people seemed to think it rather curious that a man who did not know a word of French should be living in Paris, and that in spite of his ignorance he continued to jabber away in an easy manner, though nobody could understand what he was talking about.

After some foolish conversation, the Pope's niece proposed a game at Loo. She asked me to play but on my refusing did not make a point of it, but she insisted on her cousin being her partner.

"He knows nothing about cards," said she; "but that's no matter, he will learn, and I will undertake to instruct him."

As the girl, by whose beauty I was struck, did not understand the game, I offered her a seat by the fire, asking her to grant me the honour of keeping her company, whereupon the elderly woman who had brought her began to laugh, and said I should have some difficulty in getting her niece to talk about anything, adding, in a polite manner, that she hoped I would be lenient with her as she had only just left a convent. I assured her that I should have no difficulty in amusing myself with one so amiable, and the game having begun I took up my position near the pretty niece.

I had been near her for several minutes, and solely occupied in mute admiration of her beauty, when she asked me who was that handsome gentleman who talked so oddly.

"He is a nobleman, and a fellow-countryman of mine, whom an affair of honour has banished from his country."

"He speaks a curious dialect."

"Yes, but the fact is that French is very little spoken in Italy; he will soon pick it up in Paris, and then he will be laughed at no longer. I am sorry to have brought him here, for in less than twenty-four hours he was spoiled."

"How spoiled?"

"I daren't tell you as, perhaps, your aunt would not like it."

"I don't think I should tell her, but, perhaps, I should not have asked."

"Oh, yes! you should; and as you wish to know I will make no mystery of it. Madame Lambertini took a fancy to him; they passed the night together, and in token of the satisfaction he gave her she has given him the ridiculous nickname of 'Count Sixtimes.' That's all. I am vexed about it, as my friend was no profligate."

Astonishment--and very reasonable astonishment--will be expressed that I dared to talk in this way to a girl fresh from a convent; but I should have been astonished myself at the bare idea of any respectable girl coming to Lambertini's house. I fixed my gaze on my fair companion, and saw the blush of shame mounting over her pretty face; but I thought that might have more than one meaning.

Judge of my surprise when, two minutes afterwards, I heard this question:

"But what has 'Sixtimes' got to do with sleeping with Madame Lambertini?"

"My dear young lady, the explanation is perfectly simple: my friend in a single night did what a husband often takes six weeks to do."

"And you think me silly enough to tell my aunt of what we have been talking? Don't believe it."

"But there's another thing I am sorry about."

"You shall tell me what that is directly."

The reason which obliged the charming niece to retire for a few minutes may be guessed without our going into explanations. When she came back she went behind her aunt's chair, her eyes fixed on Tiretta, and then came up to me, and taking her seat again, said:

"Now, what else is it that you are sorry about?" her eyes sparkling as she asked the question.

"May I tell you, do you think?"

"You have said so much already, that I don't think you need have any scruples in telling me the rest."

"Very good: you must know, then, that this very day and in my presence he ------ her."

"If that displeased you, you must be jealous."

"Possibly, but the fact is that I was humbled by a circumstance I

dare not tell you."

"I think you are laughing at me with your 'dare not tell you.'"

"God forbid, mademoiselle! I will confess, then, that I was humbled because Madame Lambertini made me see that my friend was taller than myself by two inches."

"Then she imposed on you, for you are taller than your friend."

"I am not speaking of that kind of tallness, but another; you know what I mean, and there my friend is really monstrous."

"Monstrous! then what have you to be sorry about? Isn't it better not to be monstrous?"

"Certainly; but in the article we are discussing, some women, unlike you, prefer monstrosity."

"I think that's absurd of them, or rather mad; or perhaps, I have not sufficiently clear ideas on the subject to imagine what size it would be to be called monstrous; and I think it is odd that such a thing should humble you."

"You would not have thought it of me, to see me?"

"Certainly not, for when I came into the room I thought you looked a well-proportioned man, but if you are not I am sorry for you."

"I won't leave you in doubt on the subject; look for yourself, and tell me what you think."

"Why, it's you who are the monster! I declare you make me feel quite afraid."

At this she began to perspire violently, and went behind her aunt's chair. I did not stir, as I was sure she would soon come back, putting her down in my own mind as very far removed from silliness or innocence either. I supposed she wished to affect what she did not possess. I was, moreover, delighted at having taken the opportunity so well. I had punished her for having tried to impose on me; and as I had taken a great fancy to her, I was pleased that she seemed to like her punishment. As for her possession of wit, there could be no doubt on that point, for it was she who had sustained the chief part in our dialogue, and my sayings and doings were all prompted by her questions, and the persevering way in which she kept to the subject.

She had not been behind her aunt's chair for five minutes when the latter was looed. She, not knowing whom to attack, turned on her niece and said, "Get you gone, little silly, you are bringing me bad luck! Besides, it is bad manners to leave the gentleman who so kindly offered to keep you company all by himself."

The amiable niece made not answer, and came back to me smiling. "If my aunt knew," said she, "what you had done to me, she would not have accused me of bad manners."

同类推荐
  • 上清太玄九阳图

    上清太玄九阳图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说未曾有因缘经

    佛说未曾有因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Rebellious Heroine

    A Rebellious Heroine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘山朗空顺禅师语录

    盘山朗空顺禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海岳名言

    海岳名言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 与彬齐眉

    与彬齐眉

    凤冠霞帔在身上,十里红妆人未还,而今再见爹娘时,物是人非新郎换,若得两情长久时,朝朝暮暮把家还。主人公柳眉儿穿越到了古代,被人阴谋算计被换了身份代替入宫,从此展开了一段风浪滔天的一生,朝中波澜壮阔的权谋争斗,宫中隐忍蛰伏的算计,还有宫外亲人爱人的翘首以盼,这一切不成功便成仁的道路,让她只能最后走上那一个最高峰。
  • 总裁前夫,休想复婚!

    总裁前夫,休想复婚!

    新文开坑啦!地址:http://m.pgsk.com/a/813623/《萌宝五岁·总裁爸爸,去哪儿》欢迎新老读者包养~~★☆★常言道,人生何处不狗血。在和项慕川离婚的前一天,夏温暖发现自己怀孕了。小三哭求她别用孩子留住男人,她笑着回答“没问题”。丈夫质问她为什么不告诉他,她淡淡说着“没必要”。公婆觉得对她有所亏欠想补偿,她大手一挥“没关系”。三年的婚姻赔进了她最美的年华,疯长的爱恨弄垮了她最温热的心,但夏温暖签下协议的那一刻,却觉得一切也不过如此而已。不是不爱,而是累了。可是,为什么那个该死的总裁前夫非要处处纠缠?她病倒,他在一旁照顾。她被人欺负,他立刻赶来救场。她被爱慕者追求,他毫不留情掐断她的桃花。就连和闺蜜上街,都能和他来个“偶遇”!项慕川,搂着你的小情人给我有多远滚多远!老娘不想见到你!★☆★某日,项太太接到了项先生的来电,对话如下。“有事?”“桑尼(犬名)想你了,你回趟家吧。”“项慕川,你真的是,连条狗都不如。”(冷笑)“……”★☆★又某日,项太太置办家具时遇到项先生,对话如下。“喜欢什么尽管买,我来结账。”“好啊,我要这个、这个、这个……”“这位女士,请问您的住址,我们稍后给您送过去。”“啊,你问他。”项太太一把将项先生推到经理面前,“你前阵子不是砸坏了你和你小情人公寓里很多的家具嘛,买下这些够你重新装修的了。”“ㄒoㄒ”★☆★
  • 重生之溺爱媳妇

    重生之溺爱媳妇

    孟浩天为什么你要出轨?自从嫁给了你,我受了多少苦,遭了多少罪,白手起家,如今公司上市,你就要翻脸不认人了吗?孟浩天我可以忍受你不爱我的事实,也可以忍受你在外面养小三、小四,甚至是小五,可是不应该染指我的唯一的胞妹啊,她是我一手养大的,如同我的女儿一般,你这样做和畜生有何区别?孟浩天我替你挡这一刀,从此我们夫妻情分就两清了,我冯莉夏发誓,来生来世再也不与你相见,再也不与你相见了。是谁?是谁一声声的指责着他,是谁一直在哭泣,是谁……情节虚构,请勿模仿
  • 佛为阿支罗迦叶自化作苦经

    佛为阿支罗迦叶自化作苦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全世界面前说爱你

    全世界面前说爱你

    传说游戏里的某大神,高傲、清隽、孤冷、遗世独立。只是有一天,那个一起共同战斗了两年的大神君突然对彭泽子这个小虾米说:“我想和你见面,地点你选。陶然亭、潭柘寺、廿四桥、钓鱼台、荔枝湾…我去找你,或者来我心里。”彭泽子:“大神,今天吃药了吗?”
  • 良臣谏章奏本(中华千年文萃)

    良臣谏章奏本(中华千年文萃)

    中华文明博大精深,源远流长:从商到周,从春秋战国到秦汉两晋,再从十六国到南北朝,从隋唐到宋元明清……一位帝王就是一部演义;一个朝代就是一部历史。迄今为止,已经有五千年的文明历史了。在五千年的岁月里,既有正直强国的明君,也有荒淫误国的昏君,既有贤臣良将,也有奸臣小人。于是,在纵横捭阖的政坛上,演绎了一场场正义与邪恶的笔锋之战。
  • 觞仇传

    觞仇传

    文启国天子不仁秦烈率众讨伐,后称帝逐渐昏庸。后杀功臣徐储,其子徐觞被家丁救走。故事就此拉开,讲述一段关于命运的安排。
  • 魔纹之怒

    魔纹之怒

    叶沉通过灵魂投射器,转生至神秘的中央世界。他的灵魂被灵魂投射器加强,获得了过目不忘的记忆力。机缘巧合之下他更是得到奇点爆炸后,伴随中央世界诞生的魔纹以及神秘短刀。随后他聚纹力、锻纹兵、创刀法,从一个弱小的少年成长为一名纵横天地的高手。从此以后,中央世界又多出一个被人永恒传唱的名字!
  • 夏天,十九岁的肖像

    夏天,十九岁的肖像

    因事故住院的青年,对病房窗外一户独门独院的小楼产生了兴趣,开始观察起那一家人的生活来。不料,某个夜晚,他似乎目击到了那家的女儿杀掉父亲的场面;第二天夜里,他又看到了女儿鬼鬼祟祟地现身医院工地。那是弃尸现场吗?不想对此事不闻不问的青年,出院后开始了跟踪行动。渐渐地,他坠入了爱河,却离真相越来越远……
  • 相声

    相声

    相声是一种民间说唱曲艺,主要采用口头方式表演,是扎根于民间、源于生活又深受群众欢迎的曲艺表演艺术形式。相声是有着悠久历史的一门民间传统艺术,然而在旧时代没有受到人们的重视,直到解放后,曾经岌岌可危的相声艺术才获得了新生,并且发展迅猛。它从北方的几个城市风靡至全国,由城市发展到农村,由市井阶层的狭小范围扩展到各个阶层,形成“妇孺皆知,雅俗共赏”的发展趋势。