登陆注册
4805000000835

第835章

She was right, and I applauded her sentiments, while giving her to understand that she was to put all notions of benefits received out of her mind. I wanted to make her see that I knew that there was no more need for gratitude on her side than mine.

We spent a night that must be imagined rather than described. She told me in the morning that she felt all had been for the best, as if she had given way at first she could never have made up her mind to accept the young Genoese, though he seemed likely to make her happy.

Marcoline came to see us in the morning, caressed us, and promised to sleep by herself the rest of the voyage.

"Then you are not jealous?" said I.

"No, for her happiness is mine too, and I know she will make you happy."

She became more ravishingly beautiful every day.

Possano and the abbe came in just as we were sitting down to table, and my niece having ordered two more plates I allowed them to dine with us. My brother's face was pitiful and yet ridiculous. He could not walk any distance, so he had been obliged to come on horseback, probably for the first time in his life.

"My skin is delicate," said he, "so I am all blistered. But God's will be done! I do not think any of His servants have endured greater torments than mine during this journey. My body is sore, and so is my soul."

So saying he cast a piteous glance at Marcoline, and we had to hold our sides to prevent ourselves laughing. My niece could bear it no more, and said,--

"How I pity you, dear uncle!"

At this he blushed, and began to address the most absurd compliments to her, styling her "my dear niece." I told him to be silent, and not to speak French till he was able to express himself in that equivocal language without making a fool of himself. But the poet Pogomas spoke no better than he did.

I was curious to know what had happened at Mentone after we had left, and Pogomas proceeded to tell the story.

"When we came back from our walk we were greatly astonished not to find the felucca any more. We went to the inn, where I knew you had ordered dinner; but the inn-keeper knew nothing except that he was expecting the prince and a young officer to dine with you. I told him he might wait for you in vain, and just then the prince came up in a rage, and told the inn-keeper that now you were gone he might look to you for his payment. 'My lord,' said the inn-keeper, 'the gentleman wanted to pay me, but I respected the orders I had received from your highness and would not take the money.' At this the prince flung him a louis with an ill grace, and asked us who we were. I

told him that we belonged to you, and that you had not waited for us either, which put us to great trouble. 'You will get away easily enough,' said he; and then he began to laugh, and swore the jest was a pleasant one. He then asked me who the ladies were. I told him that the one was your niece, and that I knew nothing of the other;

but the abbe interfered, and said she was your cuisine. The prince guessed he meant to say 'cousin,' and burst out laughing, in which he was joined by the young officer. 'Greet him from me,' said he, as he went away, 'and tell him that we shall meet again, and that I will pay him out for the trick he has played me.' "The worthy host laughed, too, when the prince had gone, and gave us a good dinner, saying that the prince's Louis would pay for it all. When we had dined we hired two horses, and slept at Nice. In the morning we rode on again, being certain of finding you here." Marcoline told the abbe in a cold voice to take care not to tell anyone else that she was his cuisine, or his cousin, or else it would go ill with him, as she did not wish to be thought either the one or the other. I also advised him seriously not to speak French for the future, as the absurd way in which he had committed himself made everyone about him ashamed.

Just as I was ordering post-horses to take us to Frejus, a man appeared, and told me I owed him ten louis for the storage of a carriage which I had left on his hands nearly three years ago. This was when I was taking Rosalie to Italy. I laughed, for the carriage itself was not worth five louis. "Friend," said I, "I make you a present of the article."

"I don't want your present. I want the ten louis you owe me."

"You won't get the ten louis. I will see you further first."

"We will see about that"; and so saying he took his departure.

I sent for horses that we might continue our journey.

A few moments after, a sergeant summoned me to the governor's presence. I followed him, and was politely requested to pay the ten louis that my creditor demanded. I answered that, in the agreement I

had entered into for six francs a month, there was no mention of the length of the term, and that I did not want to withdraw my carriage.

"But supposing you were never to withdraw it?"

"Then the man could bequeath his claim to his heir."

"I believe he could oblige you to withdraw it, or to allow it to be sold to defray expenses."

"You are right, sir, and I wish to spare him that trouble. I make him a present of the carriage."

"That's fair enough. Friend, the carriage is yours."

"But sir," said the plaintiff, "it is not enough; the carriage is not worth ten louis, and I want the surplus."

"You are in the wrong. I wish you a pleasant journey, sir, and I

hope you will forgive the ignorance of these poor people, who would like to shape the laws according to their needs."

All this trouble had made me lose a good deal of time, and I

determined to put off my departure till the next day. However, I

wanted a carriage for Possano and the abbe, and I got my secretary to buy the one I had abandoned for four louis. It was in a deplorable state, and I had to have it repaired, which kept us till the afternoon of the next day; however, so far as pleasure was concerned, the time was not lost.

同类推荐
  • Awakening & To Let

    Awakening & To Let

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张文祥刺马案

    张文祥刺马案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淇园编

    淇园编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说佛十力经

    佛说佛十力经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牧民赘语

    牧民赘语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 朕的皇后是颜狗

    朕的皇后是颜狗

    一朝穿越,她成了糟糠下堂妻。一不小心,惹上某病娇桃花男。眠花卧柳是他、清逸淡雅是他、腹黑凉薄也是他。没事,姜冬不介意!发展才是硬道理!联手宋修臣,虐渣男、斗贱女,合作共赢赚大钱!某个月黑风高夜,姜冬:“宋公子!说好的只谈事业、不论风月,你这样动手动脚的不太好吧……”宋修臣狠狠道:“你欠本公子黄金六百两,现在该还债了!”
  • 带着直播到大唐

    带着直播到大唐

    徐毅是名户外主播,然而,阴差阳错的竟然穿越到了大唐,最重要的是,随身还携带了一个直播系统!有人要看李二,要看长孙皇后,要看直播打突厥,要看直播打高句丽,还要看武媚养成记……徐毅笑的跟贼似得,各位看官老爷不要急,直播可以,但要打赏啊,兄弟在大唐的现代生活,可就全靠各位看官老爷们了!【新人新书,每日保底两更,拜求各种收藏,推荐】
  • 最后一次爱你啊

    最后一次爱你啊

    在年少的时候遇见自己喜欢的那个人,不知道是否会成为未来的那个人,在黑暗的时候遇见的那个人,不知道是否就是那到光。不管怎么样,因为经历过黑暗所以我向往光明,因为在深渊待过才会不停的爬向光亮。要相信,总有一天你会拥有属于自己的星辰
  • 换个相公好过年

    换个相公好过年

    一女不侍二夫,但她却一口气先休了那个老公,再嫁给现在的相公。一个温柔如水,一个冷酷如冰。总而言之,她有一只可以当做两只用的好相公。【情节虚构,请勿模仿】
  • 三国之帝心

    三国之帝心

    乱世造英雄,三国乱世,英雄齐聚,皆为天下,为夺天下阴谋阳谋层出不穷。重生三国,吾命由吾不由天!吾必逆天改命!夺取天下!逐鹿中原,争战天下,英雄战武,谋士斗智,江山如画,美人如梦……(本书重谋略)
  • 我是黑暗女神

    我是黑暗女神

    当猩红的血月照亮夜空,永恒森林的河面上,一位异世界的少女凭空而立,在她的面前,一扇传送门悄无声息的打开,然后,恶魔降临了。——黑暗女神提拉的一日日常。
  • 林徽因全集

    林徽因全集

    《林徽因全集》收录林徽因的诗歌、散文、小说、书信、剧本、译文以及建筑方面作品,共分四册,是一部名副其实的《林徽因全集》。这些文章,或写亲友交往、家庭琐事,或写真实的见闻和感受,或是发表真实的议论,思想内涵极为丰富,文化底蕴深厚。诗文玲珑剔透、感情细腻、风格婉丽,颇富美感;建筑相关作品深入浅出、审美独特,古典韵味十足。具有较高的艺术性、可读性和收藏价值。
  • 情悦若愚

    情悦若愚

    孟若愚,既大条又心细的矛盾IT男,贱起来让人想抽他,认真起来自己都害怕,谈起恋爱来哟,还挺man的。封擎月,除了姓还是自己的,什么都不是自己的,有时候觉得连自己都不是自己的。性格是:没有人性。从不知道什么时候开始,没了人类最基本的性格。当两情相悦,到底谁才是大智若愚的那个?——————狄狄很早很早很早……写的小文,纯温馨治愈系,无渣无虐无极品,没有恢弘场面,只有沁入心田的暖~喜欢的可以看着玩儿,当送给大家消遣的礼物(o^^o)谢谢大家支持狄狄的《重生90之全能痞女撩霸少》么么~(o^^o)
  • 倾倾一笑皆余生

    倾倾一笑皆余生

    传闻,帝少赫连霆权势滔天,高冷神秘,残暴狠戾,不近女色。易倾倾:扯淡,谁瞎传的谣言,保证不打死他!“我错了,当时真是个意外,不是故意要招惹你……”“老婆,别闹。”“别乱叫,谁是你老婆!”“……”易倾倾重生前,赫连霆眼中不曾有她,重生后,他却把她宠上天!(双强双洁,打脸虐渣绝宠爽翻天)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。