登陆注册
4805000000971

第971章

She always argued in that way. In due time I will set down her words to me when I returned from Moscow. When I arrived at that city I got down at a good inn, where they gave me two rooms and a coach-house for my carriage. After dinner I hired a small carriage and a guide who could speak French. My carriage was drawn by four horses, for Moscow is a vast city composed of four distinct towns, and many of the streets are rough and ill-paved. I had five or six letters of introduction, and I determined to take them all. I took Zaira with me, as she was as curious to see everything as a girl of fourteen naturally is. I do not remember what feast the Greek Church was keeping on that day, but I shall never forget the terrific bell-

ringing with which my ears were assailed, for there are churches every where. The country people were engaged in sowing their grain, to reap it in September. They laughed at our Southern custom of sowing eight months earlier, as unnecessary and even prejudicial to the crops, but I do not know where the right lies. Perhaps we may both be right, for there is no master to compare with experience.

I took all the introductions I had received from Narischkin, Prince Repnin, the worthy Pananelopulo, and Melissino's brother. The next morning the whole of the persons at whose houses I had left letters called on me. They all asked Zaira and myself to dinner, and I

accepted the invitation of the first comer, M. Dinidoff, and promised to dine with the rest on the following days, Zaira, who had been tutored by me to some extent, was delighted to shew me that she was worthy of the position she occupied. She was exquisitely dressed, and won golden opinions everywhere, for our hosts did not care to enquire whether she were my daughter, my mistress, or my servant, for in this matter, as in many others, the Russians are excessively indulgent. Those who have not seen Moscow have not seen Russia, for the people of St, Petersburg are not really Russians at all. Their court manners are very different from their manners 'au naturel', and it may be said with truth that the true Russian is as a stranger in St. Petersburg. The citizens of, Moscow, and especially the rich ones, speak with pity of those, who for one reason or another, had expatriated themselves; and with them to expatriate one's self is to leave Moscow, which they consider as their native land. They look on St. Petersburg with an envious eve, and call it the ruin of Russia.

I do not know whether this is a just view to take of the case, I

merely repeat what I have heard.

In the course of a week I saw all the sights of Moscow--the manufacturers, the churches, the remains of the old days, the museums, the libraries, (of no interest to my mind), not forgetting the famous bell. I noticed that their bells are not allowed to swing like ours, but are motionless, being rung by a rope attached to the clapper.

I thought the Moscow women more handsome than those of St.

Petersburg, and I attribute this to the great superiority of the air.

They are gentle and accessible by nature; and to obtain the favour of a kiss on the lips, one need only make a show of kissing their hands.

There was good fare in plenty, but no delicacy in its composition or arrangement. Their table is always open to friends and acquaintances, and a friend may bring to five or six persons to dinner, and even at the end of the meals you will never hear a Russian say, "We have had dinner; you have come too late." Their souls are not black enough for them to pronounce such words as this.

Notice is given to the cook, and the dinner begins over again. They have a delicious drink, the name of which I do not remember; but it is much superior to the sherbet of Constantinople. The numerous servants are not given water, but a light, nourishing, and agreeable fluid, which may be purchased very cheaply. They all hold St.

Nicholas in the greatest reverence, only praying to God through the mediation of this saint, whose picture is always suspended in the principal room of the house. A person coming in makes first a bow to the image and then a bow to the master, and if perchance the image is absent, the Russian, after gazing all round, stands confused and motionless, not knowing what to do. As a general rule the Muscovites are the most superstitious Christians in the world. Their liturgy is in Greek, of which the people understand nothing, and the clergy, themselves extremely ignorant, gladly leave them completely in the dark on all matters connected with religion. I could never make them understand that the only reason for the Roman Christians making the sign of the Cross from left to right, while the Greeks make it from right to left, is that we say 'spiritus sancti', while they say 'agion pneuma'.

"If you said pneuma agion," I used to say, "then you would cross yourself like us, and if we said sancti spiritus we should cross ourselves like you."

"The adjective," replied my interlocutor, "should always precede the substantive, for we should never utter the name of God without first giving Him some honourable epithet."

Such are nearly all the differences which divide the two churches, without reckoning the numerous idle tales which they have as well as ourselves, and which are by no means the least cherished articles of their faith.

We returned to St. Petersburg by the way we had come, but Zaira would have liked me never to leave Moscow. She had become so much in love with me by force of constant association that I could not think without a pang of the moment of separation. The day after our arrival in the capital I took her to her home, where she shewed her father all the little presents I had given her, and told him of the honour she had received as my daughter, which made the good man laugh heartily.

同类推荐
热门推荐
  • 不离不弃

    不离不弃

    神说:爱情是永恒的,不能因为顺境或是逆境、富裕或是贫穷、健康或是疾病、快乐或是忧愁而改变;神又说:真正的爱情见诸于患难,当一方陷入逆境,另一方仍死守爱的堡垒,这就是真爱;神还说:人的一生可以舍去的有很多,但唯有一项必须厮守终生,那就是爱情;杜曼琳说:亲爱的,今生今世,无论怎样,我都会用心去呵护我对你坚贞不二的爱情,不离不弃,陪你到生命尽头。杜曼琳,一个朴实的名字,一位善良的女人,面对一路艰难走来、相依相偎、恩爱有加却意外遭遇高位截瘫的丈夫,不离不弃,用自己的智慧、忠贞和行动谱写了一曲人世间最忠贞、最悲壮、最感人的爱情赞歌。
  • 创神灭世

    创神灭世

    重生?身世?我到底是谁?四圣地沧龙大陆的云轩?这个世界真的强大吧,我能否超越这个世界,站在置顶的位置,成就创世神?
  • 千万别看低自己,没人喜欢尘埃中的你

    千万别看低自己,没人喜欢尘埃中的你

    一本写给年轻人的心智提升读本,心灵励志书。现实生活中,很多人的失败是因为在自我认识方面出现了问题,近而使自己无法走上梦想的道路,生活不如意,困惑重重。比如,自我评价过低,自责,内疚等。这些心态让他们不断地从心底里产生卑微感,在爱情,婚姻,事业等诸多方面都会退缩,从而错失良机,严重影响了他们的人生发展和幸福体验。作者围绕爱情、婚姻、职业、人际关系等几个方面展开话题,针对现代人因为自我评价过低而产生的困惑,写出了自己的认识和破解这种难题的办法。作者对这种自我认知上的偏误进行了纠正,表明你对自己的认识和态度决定了别人对你的态度。只有你相信自己,别人才有可能信任你,欣赏你。读者可以通过阅读此书获得新的认知,对自己有更客观的认识,获得内在提升,从而获得更好的人生。
  • 上海城市之心:南京东路街区百年变迁(谷臻小简·AI导读版)

    上海城市之心:南京东路街区百年变迁(谷臻小简·AI导读版)

    南京东路街区是上海的地理中心与行政中心,亦是上海文化展示的最佳窗口之一,其历史发展脉络,是百年上海城市变迁的一个缩影。
  • 海贼之无限变身

    海贼之无限变身

    叶枫得到了“幻想因兽”血统,只要吸收“奇异”能量,就可化身为任何强大的怪物。死亡之翼、迦楼罗、深渊之蛇、百臂巨人、刑天、北海巨妖……真的是应有尽有!对此,叶枫望着这一幕,无奈的大喊道:“我不当人啦!”……本书又名为:《我真不是怪物啊》《海贼之怪物替身》《主角不当人系列》某些方面,读者可能觉得剧毒,请酌情观看,谢谢各位
  • 替身鲜妻:厉少你要乖乖哒

    替身鲜妻:厉少你要乖乖哒

    被亲生姐姐和未婚夫背叛,洛锦棉被关进了地牢。有一个男人为了寻找一个替身,将她救了出来。从此这个男人成了她内心的一道光。本以为他是不爱自己的,可是她有一点始终想不明白。“厉耀沉,你为什么不去宠那个女人,反而来宠一个替身?”洛锦棉很不解。厉耀沉摸着她的脸,目光深沉,“洛锦棉,你来说说看,到底谁是谁的替身?”--情节虚构,请勿模仿
  • 清风沽酒

    清风沽酒

    她是富家千金,性子淡然,喜欢上了家境不是很好的他。而他却是宠爱着他的妹妹,忽略了她的感受。“若是我和你妹妹之间只能选一个的话你会选谁”她曾经这样问他,他沉默不语。
  • 谁的青春不尴尬

    谁的青春不尴尬

    校园甜恋成长主题,讲述了男女主人公从相知到相恋相伴的故事。
  • 英雄联盟之史上最坑

    英雄联盟之史上最坑

    盖伦蓝瓶大帽子,流浪无尽饮血刀。提莫静止变假眼,蛮王五秒真男人。琴女E罩杯,重生闪现送人头。你享受超神的刺激,我沉迷坑人的快感。没有最坑,只有更坑。这是一个有关大坑的故事。
  • 异界传说之人在江湖

    异界传说之人在江湖

    打两件强化武器,要带特效的,屠个帮,作为一个生活玩家,被逼到无可奈何,说好的一生一世一双人,缺与说的不同,这真的是一场身不由己的操作。