登陆注册
4807300000252

第252章

That the discovery of my birth gave him no shock. That his generosity rose above my disfigurement and my inheritance of shame.

That the more I stood in need of such fidelity, the more firmly Imight trust in him to the last.

But I knew it, I knew it well now. It came upon me as the close of the benignant history I had been pursuing, and I felt that I had but one thing to do. To devote my life to his happiness was to thank him poorly, and what had I wished for the other night but some new means of thanking him?

Still I cried very much, not only in the fullness of my heart after reading the letter, not only in the strangeness of the prospect--for it was strange though I had expected the contents--but as if something for which there was no name or distinct idea were indefinitely lost to me. I was very happy, very thankful, very hopeful; but I cried very much.

By and by I went to my old glass. My eyes were red and swollen, and I said, "Oh, Esther, Esther, can that be you!" I am afraid the face in the glass was going to cry again at this reproach, but Iheld up my finger at it, and it stopped.

"That is more like the composed look you comforted me with, my dear, when you showed me such a change!" said I, beginning to let down my hair. "When you are mistress of Bleak House, you are to be as cheerful as a bird. In fact, you are always to be cheerful; so let us begin for once and for all."I went on with my hair now, quite comfortably. I sobbed a little still, but that was because I had been crying, not because I was crying then.

"And so Esther, my dear, you are happy for life. Happy with your best friends, happy in your old home, happy in the power of doing a great deal of good, and happy in the undeserved love of the best of men."I thought, all at once, if my guardian had married some one else, how should I have felt, and what should I have done! That would have been a change indeed. It presented my life in such a new and blank form that I rang my housekeeping keys and gave them a kiss before I laid them down in their basket again.

Then I went on to think, as I dressed my hair before the glass, how often had I considered within myself that the deep traces of my illness and the circumstances of my birth were only new reasons why I should be busy, busy, busy--useful, amiable, serviceable, in all honest, unpretending ways. This was a good time, to be sure, to sit down morbidly and cry! As to its seeming at all strange to me at first (if that were any excuse for crying, which it was not)that I was one day to be the mistress of Bleak House, why should it seem strange? Other people had thought of such things, if I had not. "Don't you remember, my plain dear," I asked myself, looking at the glass, "what Mrs. Woodcourt said before those scars were there about your marrying--"Perhaps the name brought them to my remembrance. The dried remains of the flowers. It would be better not to keep them now. They had only been preserved in memory of something wholly past and gone, but it would be better not to keep them now.

They were in a book, and it happened to be in the next room--our sitting-room, dividing Ada's chamber from mine. I took a candle and went softly in to fetch it from its shelf. After I had it in my hand, I saw my beautiful darling, through the open door, lying asleep, and I stole in to kiss her.

It was weak in me, I know, and I could have no reason for crying;but I dropped a tear upon her dear face, and another, and another.

Weaker than that, I took the withered flowers out and put them for a moment to her lips. I thought about her love for Richard, though, indeed, the flowers had nothing to do with that. Then Itook them into my own room and burned them at the candle, and they were dust in an instant.

On entering the breakfast-room next morning, I found my guardian just as usual, quite as frank, as open, and free. There being not the least constraint in his manner, there was none (or I think there was none) in mine. I was with him several times in the course of the morning, in and out, when there was no one there, and I thought it not unlikely that he might speak to me about the letter, but he did not say a word.

So, on the next morning, and the next, and for at least a week, over which time Mr. Skimpole prolonged his stay. I expected, every day, that my guardian might speak to me about the letter, but he never did.

I thought then, growing uneasy, that I ought to write an answer. Itried over and over again in my own room at night, but I could not write an answer that at all began like a good answer, so I thought each night I would wait one more day. And I waited seven more days, and he never said a word.

At last, Mr. Skimpole having departed, we three were one afternoon going out for a ride; and I, being dressed before Ada and going down, came upon my guardian, with his back towards me, standing at the drawing-room window looking out.

He turned on my coming in and said, smiling, "Aye, it's you, little woman, is it?" and looked out again.

I had made up my mind to speak to him now. In short, I had come down on purpose. "Guardian," I said, rather hesitating and trembling, "when would you like to have the answer to the letter Charley came for?""When it's ready, my dear," he replied.

"I think it is ready," said I.

"Is Charley to bring it?" he asked pleasantly.

"No. I have brought it myself, guardian," I returned.

I put my two arms round his neck and kissed him, and he said was this the mistress of Bleak House, and I said yes; and it made no difference presently, and we all went out together, and I said nothing to my precious pet about it.

同类推荐
热门推荐
  • 石雨禅师法檀

    石雨禅师法檀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我是秃子

    我是秃子

    爹牵着那条使唤多年的小毛驴出门了,他说要用它跑我的毕业分配。我生气地说,你觉得你是张果老,还骑它进城,它只会拉车拉屎,又不会拉钱。一辈子都在拉脚的老爹肯定听出我是在埋怨他,可他头也没回,牵着他的老伙计走远了。看着他苍老的背影又觉得内疚,我的要求太过分了。爹回来时小毛驴已变成了一沓陈旧的钞票,我感到悲哀,这一头小毛驴恐怕喂不饱那些大胃口的驴啊。我说,别白扔了钱了。爹说,你别管,我不信一头小驴不能驮你进城。我不作声了,我明白爹这么做也是要给人看的。
  • 凤还巢之魂换

    凤还巢之魂换

    “轩哥哥,歌儿喜欢你,喜欢你啊……”穿着花绿裙子的肥胖少女,脸上画着厚厚浓浓的妆容,灵……
  • 你好1993

    你好1993

    一直以来都觉得孤独;一直以来都在说‘不’中,继续饲养着心里那只名为‘孤独’的猫,它会趁我不注意时悄然溜走,又在我以为从此失去它时,从窗台处现身,迈着悠闲的步伐,在我腿部转着圈,用柔软的毛皮亲昵的磨蹭裤腿……于是,我便明白了,孤独和我都渴望着——自由。
  • 微信、微博这样玩才赚钱

    微信、微博这样玩才赚钱

    本书从微平台的特色、相应的营销模式的革新、由移动互联引发的大数据思维、新兴和传统产业与微平台的结合等方面着手,用简洁的语言、丰富翔实的微营销案例,阐述了微营销的时代特色和营销创新;以客观、直接,具有指导意义的真实案例,诠释了微营销模式的魅力和前景;以具有代表性的成功案例,向人们展示了微营销平台上已经发生、正在发生和将要发生的商业奇迹。期望通过本书让更多的个人和企业掌握更多在微营销平台上赚大钱的方法,同时也让微平台发挥出更加巨大的商业价值。
  • 如果可以

    如果可以

    花样年华,她转学来到大城市,陌生的环境,陌生的人,直到他的出现,如一道阳光,照进她的生活,但不幸也随之降临,背叛,误解……融化的心,再次冰封……
  • 锦鲤学霸的红包群

    锦鲤学霸的红包群

    【推荐新书《我靠修仙火遍全世界》!娱乐圈修仙女大佬VS天才影帝!】【锦鲤学霸X灵修大佬】叶念重生了,还莫名其妙附送了个红包群,里面个个都不是人……而都是修仙大能!抢的红包都是些丹药符咒法器之类也就算了,她还抢了个被封印的家伙回来?面对渐渐变得不可控制甚至光怪陆离的人生,叶念有些懵——她只想好好重活一世啊?某大佬冷着脸:以后,我罩着你。
  • 极品女配好威武

    极品女配好威武

    “秋怡贞,女,23岁,未婚,父母双亡,现居S市,X大毕业后一直闲赋在家。”秋怡贞仔细的听声音的来源后发现声音是直接传到脑中的,有点类似于无线电的感觉,冰冷的机械音在准确的说出自己的身份信息时,秋怡贞就已经相信它是经常出现在各种小说中的任务系统了。--情节虚构,请勿模仿
  • 末世超级直播

    末世超级直播

    车祸?死亡?穿越?直播?从叶离作死苏醒的那一刻开始,一切都变了。叶离每天都得依靠着自己的努力去直播,赚取魂币来维持自己的余生。在这个丧尸横行,被众多的宇宙种族入侵的支离破碎的世界,叶离头顶天神谱,手持天鲲套,脚踏创世环。试问,这天下还有谁这么骚?
  • 无双吕奉先

    无双吕奉先

    无双飞将吕奉先,身高八尺,孔武有力,英俊潇洒,风流倜傥。手中一把七十二斤画杆方天戟,便是天下无敌!更不用说那定天弓与穿云箭了!欢迎加入讨论群,群聊号码:282285362