登陆注册
4808300000089

第89章 THE HALICTI: THE PORTRESS.(4)

These little scenes afford us a glimpse of certain details of the highest interest in the habits of the Zebra Halictus. The mother who builds her nest in the spring no longer leaves her home, once her works are finished. Shut up at the bottom of the burrow, busied with the thousand cares of housekeeping, or else drowsing, she waits for her daughters to come out. When, in the summer heats, the life of the village recommences, having nought to do outside as a harvester, she stands sentry at the entrance to the hall, so as to let none in save the workers of the home, her own daughters. She wards off evilly-disposed visitors. None can enter without the door-keeper's consent.

There is nothing to tell us that the watcher ever deserts her post.

Not once do I see her leave her house to go and seek some refreshment from the flowers. Her age and her sedentary occupation, which involves no great fatigue, perhaps relieve her of the need of nourishment. Perhaps, also, the young ones returning from their plundering may from time to time disgorge a drop of the contents of their crops for her benefit. Fed or unfed, the old one no longer goes out.

But what she does need is the joys of an active family. Many are deprived of these. The Gnat's burglary has destroyed the busy household. The sorely-tried Bees abandon the deserted burrow. It is they who, ragged and careworn, wander through the village. When they move, their flight is only a short one; more often they remain motionless. It is they who, soured in their tempers, attack their fellows and seek to dislodge them. They grow rarer and more languid from day to day; then they disappear for good. What has become of them? The little Grey Lizard had his eye on them: they are easily snapped up.

Those settled in their own demesne, those who guard the honey-factory wherein their daughters, the heiresses of the maternal establishment, are at work, display wonderful vigilance. The more I see of them, the more I admire them. In the cool hours of the early morning, when the pollen-flour is not sufficiently ripened by the sun and while the harvesters are still indoors, I see them at their posts, at the top of the gallery. Here, motionless, their heads flush with the earth, they bar the door to all invaders. If I look at them closely, they retreat a little and, in the shadow, await the indiscreet observer's departure.

I return when the harvesting is in full swing, between eight o'clock and twelve. There is now, as the Halicti go in or out, a succession of prompt withdrawals to open the door and of ascents to close it.

The portress is in the full exercise of her functions.

In the afternoon, the heat is too great and the workers do not go to the fields. Retiring to the bottom of the house, they varnish the new cells, they make the round loaf that is to receive the egg. The grandmother is still upstairs, stopping the door with her bald head.

For her, there is no siesta during the stifling hours: the safety of the household requires her to forgo it.

I come back again at nightfall, or even later. By the light of a lantern, I again behold the overseer, as zealous and assiduous as in the day-time. The others are resting, but not she, for fear, apparently, of nocturnal dangers known to herself alone. Does she nevertheless end by descending to the quiet of the floor below? It seems probable, so essential must rest be, after the fatigue of such a vigil!

It is evident that, guarded in this manner, the burrow is exempt from calamities similar to those which, too often, depopulate it in May.

Let the Gnat come now, if she dare, to steal the Halictus' loaves!

Let her lie in wait as long as she will! Neither her audacity nor her slyness will make her escape the lynx eyes of the sentinel, who will put her to flight with a threatening gesture or, if she persist, crush her with her nippers. She will not come; and we know the reason: until spring returns, she is underground in the pupa state.

But, in her absence, there is no lack, among the Fly rabble, of other batteners on the toil of their fellow insects. Whatever the job, whatever the plunder, you will find parasites there. And yet, for all my daily visits, I never catch one of these in the neighbourhood of the summer burrows. How cleverly the rascals ply their trade! How well aware are they of the guard who keeps watch at the Halictus'

door! There is no foul deed possible nowadays; and the result is that no Fly puts in an appearance and the tribulations of last spring are not repeated.

The grandmother who, dispensed by age from maternal bothers, mounts guard at the entrance of the home and watches over the safety of the family, tells us that in the genesis of the instincts sudden births occur; she shows us the existence of a spontaneous aptitude which nothing, either in her own past conduct or in the actions of her daughters, could have led us to suspect. Timorous in her prime, in the month of May, when she lived alone in the burrow of her making, she has become gifted, in her decline, with a superb contempt of danger and dares in her impotence what she never dared do in her strength.

Formerly, when her tyrant, the Gnat, entered the house in her presence, or, more often, stood face to face with her at the entrance, the silly Bee did not stir, did not even threaten the red-eyed bandit, the dwarf whose doom she could so easily have sealed.

Was it terror on her part? No, for she attended to her duties with her usual punctiliousness; no, for the strong do not allow themselves to be thus paralysed by the weak. It was ignorance of the danger, it was sheer fecklessness.

And behold, to-day, the ignoramus of three months ago knows the peril, knows it well, without serving any apprenticeship. Every stranger who appears is kept at a distance, without distinction of size or race. If the threatening gesture be not enough, the keeper sallies forth and flings herself upon the persistent one. Cowardice has developed into courage.

同类推荐
  • 锦江禅灯

    锦江禅灯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张三丰先生全集

    张三丰先生全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典君道部

    明伦汇编皇极典君道部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大唐传载

    大唐传载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小五义

    小五义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 至尊红颜:高冷王爷太妖孽

    至尊红颜:高冷王爷太妖孽

    新书《快穿炮灰:反派大人求放过》已连载,欢迎新老读者跳坑哦!(本文已完结)穿越前,背叛的出现,只是因为筹码不够。那么,都不要了,滚可好?穿越后,明明是嫡小姐,过得还不如条狗,废材?我云昕颜,教教你什么叫废材好吗?“呵呵,小颜儿,乖!”某无良女子看着某男嬉皮笑脸的容颜,指着周围的人群道:“谁,是谁说这货高冷似男神的,出来,我保证不打死他。”读者群:156103968
  • 孔子诗论

    孔子诗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Trees of Pride

    The Trees of Pride

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不负初心不负情

    不负初心不负情

    瞎写。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 唯祸相思

    唯祸相思

    为求一个真相,她百折不挠地活着。结果惹上了一个动不动就喜欢上来踩她两脚的闲散王爷。她弓着腰咬牙切齿,就是不肯低头。傲娇腹黑王爷瞧着那如花的一张脸,挑眉笑了笑。本王的园子大,你来可好?
  • 万界归来

    万界归来

    末日惊变,天地重塑,上古神话再现,诸天万界重开,大千世界,诸界争霸,就从这里开始吧。
  • 哈克贝利·费恩历险记(语文新课标课外必读第六辑)

    哈克贝利·费恩历险记(语文新课标课外必读第六辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 球霸的黑科技系统

    球霸的黑科技系统

    一个洛杉矶新人成为球霸的故事……感觉这个故事有点耳熟。啥?打球不算黑科技?我把所有人都黑一遍,怎么不算“黑”科技?羊群号:321-941-893
  • 快穿系统:傲娇男神,宠上瘾

    快穿系统:傲娇男神,宠上瘾

    【绝对甜宠!】一觉起来,古羡便在一个陌生的世界,还绑定了个系统,然后她便整天都得烦恼,各种追男法则。系统:主人,加油,男主是女主的,男二是你的!古羡:会被群殴,不干。系统:世界循环,了解一下……主人冷静!你追小哥哥就追嘛,干嘛去招惹人男女主!古羡:小哥哥想要的我都要帮他完成,追男宝典第一条。#有个认真做任务的主人本该高兴可我为何泪流满面#
  • 玩命

    玩命

    一份合约,将原本是死刑犯的古斌变成了一个“实验人员”。实验要求简单的过分,只有三个字——“玩游戏”。抱着对新生命的向往和对未来的憧憬,他踏上了这条道路,但迎来的,却是比死亡要更加恐怖的经历。“你们玩的是游戏,我玩的,是命……”新建玩命书友群:415682672!!!欢迎敲门骚扰喜欢游戏的读者也可以关注公众号:非常规游戏研究所